How Great Leaders Take On Uncertainty | Anjali Sud and Stephanie Mehta | TED

58,302 views ・ 2022-12-22

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: 세훈 정 검토: DK Kim
00:04
Stephanie Mehta: Welcome, Anjali.
0
4000
1585
스테파니 메타: 안녕하세요, 안젤리 씨 오늘 함께하게 되어 매우 기쁘네요.
00:05
I'm so glad you're here with us today.
1
5585
1835
안젤리 수드: 감사합니다, 스테파니 씨, 불러 주셔서 기쁩니다.
00:07
Anjali Sud: Thank you, it is great to be here.
2
7420
2169
00:09
SM: At Vimeo, you lead a workforce of 1,300 people worldwide --
3
9589
4088
스테파니: 안젤리 씨는 비메오에서 창작가, 재정 관리자, 기술자 등
00:14
you have creatives, you have finance people,
4
14219
3045
전 세계에서 1300명 직원을 이끌고 있습니다.
00:17
you have technologists.
5
17389
1793
00:19
So I'm going to start with a really easy question:
6
19182
2419
아주 쉬운 질문부터 시작해보겠습니다.
00:21
what was it like to manage this diverse workforce
7
21643
3211
이렇게 다양한 직원들을 관리하면서
00:24
through a global pandemic, a racial reckoning
8
24854
3254
펜데믹, 인종 편견 그리고 우려되는 사무실로의 복귀를 겪었는데
00:28
and a very fraught return to office?
9
28149
3295
기분은 어떠셨나요?
00:31
AS: Oh, it was a breeze, Stephanie.
10
31444
1710
안젤리: 누워서 떡 먹기였죠, 농담이고요, 정말 어려웠습니다.
00:33
No, it was really challenging.
11
33196
2628
00:35
You know, I think the only constant has been change.
12
35824
4421
말하자면, 변화야말로 유일하게 변하지 않은 것 같아요.
00:40
And as a leader,
13
40245
2419
그리고 리더에게는
00:42
you obviously -- you have a workforce that’s looking for certainty,
14
42706
3503
분명히 확신을 원하는 직원들이 있고,
00:46
and they're looking to control what's happening around them.
15
46251
4004
주위 상황을 통제하고 싶어 하는 그런 직원들이 있어요.
00:50
And I think what we all found, as leaders,
16
50297
2210
우리가 리더로서 알아낸 바로는
00:52
no matter what company you were ... responsible for,
17
52507
3670
이전에 어떤 회사를 운영했든 간에 확신을 줄 수 없고
00:56
was that you couldn't offer certainty,
18
56219
1835
00:58
and you couldn't always control the environment and the things around you.
19
58096
4087
주변에 일어나는 일과 환경을 항상 통제할 수는 없다는 겁니다.
01:02
And so, you know, for me, it was really about agility.
20
62183
4922
그래서 제 생각에는 민첩함이 정말 중요한 것 같아요.
팀으로서 우리는 어떻게 유연하게 근무할 수 있을까요?
01:07
How do we stay flexible as a team?
21
67105
3837
01:10
How do we communicate in real time and keep people informed
22
70984
3795
어떻게 실시간으로 소통하며 정보를 나누면서
01:14
as we try and move through things?
23
74779
2545
일을 진행할 수 있을까요?
01:17
And then, also just how do we lead with more humanity?
24
77365
4505
또, 그렇게 하면서 어떻게 하면 더 인간적인 리더가 될 수 있을까요?
01:21
You know, for Vimeo,
25
81911
1168
지난 몇 년간 비메오에서 제가 배운 것 중 하나는
01:23
one of the things I’ve really learned over the last few years is
26
83121
3003
우리는 서로 세상을 너무나도 다르게 경험한다는 거죠.
01:26
we each experience the world so differently.
27
86124
3545
01:29
We have employees who are remote.
28
89794
2211
저희는 원격 근로자들이 있습니다.
01:32
We have an incredible team in Ukraine ...
29
92047
2752
믿기 힘들 정도로 놀라운 팀이 우크라이나에 있는데
말 그대로 전쟁터 최전방에서 근무하는 직원들이죠.
01:35
employees who are on the front lines, who are literally at war.
30
95592
3503
01:39
On the other hand, you have people in different parts of the world
31
99179
3128
또 한편으로는, 세계 각지에서
01:42
who are experiencing mental-health challenges or burnout,
32
102349
3670
정신 건강 문제나 탈진을 겪고 있는 직원들도 있죠,
01:46
and so I think it was really just -- the hardest part
33
106019
3211
그리고 가장 어려웠던 부분은
모두에게 확신을 줄 수 없었다는 점과
01:49
was not being able to give everyone certainty,
34
109272
2169
01:51
not being able to just apply a one-size-fits-all rule for everyone.
35
111483
5130
획일적인 규칙을 모든 사람들에게 적용할 수는 없다는 점이었죠.
01:56
But I ultimately think it forced us, as a company, to build more trust,
36
116655
4879
그러나 결국 그런 점이 한 회사로서 더 큰 신뢰를 쌓도록 만들었다고 봐요.
02:01
because to be agile and flexible, and to lead with humanity,
37
121534
3671
왜냐하면 민첩하면서도 유연하게,
또 인간적으로 직원을 이끌려면 서로를 믿어야 하니까요.
02:05
you have to trust each other.
38
125246
1627
02:06
And so, I’m sort of optimistic that actually we’re emerging from this time
39
126915
4087
사실 저희는 더 유연하면서 기민하고, 더 신뢰하는 문화를 얻으면서
02:11
with a culture that is more flexible and nimble,
40
131044
3337
이 시기에서 벗어나고 있고
02:14
and also, hopefully, has more trust.
41
134381
2002
저는 이를 긍정적으로 보는 편입니다.
02:16
SM: Can you give an example of something that you put into place,
42
136424
6215
스테파니: 시행한 것들에 대한 예를 들어 주시겠어요?
02:22
perhaps during the pandemic,
43
142639
1960
이를테면 코로나 기간 동안
02:24
to enhance communications or build trust
44
144599
3003
의사소통을 향상하거나 신뢰를 쌓거나
02:27
or create a greater sense of community
45
147644
3295
공동체 의식을 더 높이거나
02:30
or even to communicate that there is no certainty,
46
150980
2962
아니면 확실한 건 없다는 걸 전달하기 위해서 말이죠.
02:33
that is a muscle that you think you'll continue to use in the organization
47
153983
4672
먼 미래까지 조직에서 지속적으로 사용할 힘 같은 것 말이에요.
02:38
far into the future?
48
158655
1376
02:40
AS: There's a couple of things that we did.
49
160031
2252
안젤리: 네, 저희가 한 게 몇 가지 있어요.
02:42
One -- and we are a video platform,
50
162283
2294
첫 번째로 저희는 영상 플랫폼이기에
02:44
so I obviously have to talk about video, but I mean this sincerely --
51
164577
3629
분명히 영상에 대해 이야기해야 했지만 이건 정말,
02:48
one of the hardest parts, when you're all sort of disparate,
52
168248
3545
정말 다양한 구성원이 있을 때 가장 힘들었던 부분은
02:51
is you lose context and you lose nuance
53
171835
2502
의사소통을 할 때 맥락과 미묘한 의미가 사라진다는 점입니다.
02:54
when you communicate.
54
174379
1376
02:55
And we did make a concerted effort to move away from email and chat,
55
175797
5881
저희는 일치단결하여 협동해서
이메일과 채팅 같은 문자 위주 소통을 최대한 지양하려고 했어요.
03:01
text-based communication,
56
181720
2168
03:03
as much as possible,
57
183930
1668
03:05
and actually try, particularly for our leadership team,
58
185598
2962
사실 특히 임원진들 간에 소통할 때는
03:08
when we were communicating,
59
188560
1543
03:10
to do it with your face, and your hands and your body
60
190145
3420
인상, 손짓, 몸짓과 감정을 담아서 소통하려고 노력했습니다.
03:13
and your emotions.
61
193565
1418
03:14
And we did that through live streaming a lot of communications,
62
194983
3003
그런 식으로 생방송을 많이 했고 영상도 많이 녹화했죠.
03:18
recording a lot of videos.
63
198027
1377
03:19
We sent asynchronous video messages.
64
199446
2168
저희는 녹화한 영상을 보냈습니다.
03:21
So I send ... I record my screen and just send a note out to people.
65
201614
4255
그래서 저는 화면을 녹화하고 사람들에게 녹화 영상을 그냥 보냅니다.
03:25
Every new hire does a video to welcome and introduce themselves.
66
205869
4921
모든 신입 사원들이 자신을 소개하고 환영하는 영상을 찍습니다.
03:30
A lot of our meetings
67
210832
1627
우리는 많은 회의들을 간단한 영상 발표로 대체했어요.
03:32
we’ve actually replaced with just quick video presentations.
68
212459
3169
03:35
And actually, what that really did
69
215628
2002
사실 저희가 했던 일은
03:37
was allow the humanity and the context to come through
70
217672
5214
인간과 맥락이 함께하도록 해 주었고
03:42
and I think that helped us a lot to, kind of, stay close.
71
222927
4588
저희들이 가까워지는 데 큰 도움을 줬던 것 같아요.
03:47
So that was one, I think, really important thing.
72
227557
2336
그게 정말 중요한 한 가지라고 생각하고 있어요.
03:49
Another important thing is, I think, just creating mechanisms
73
229893
3295
제 생각에 또 다른 중요한 점은, 일이 돌아가지 않으면
03:53
to make it easier to talk about when things aren't working,
74
233188
4796
그냥 더 쉽게 말할 수 있도록 만드는 거예요.
왜냐하면 민첩해지는 핵심은
03:58
because a critical part of being agile
75
238026
3044
04:01
is recognizing we have an area that isn’t working.
76
241070
3879
잘 풀리지 않는 부분이 있다는 걸 깨닫는 것이기 때문이죠.
04:04
And so one of the things that we do at Vimeo is we try --
77
244949
2711
그래서 비메오에서 우리가 한 일들 중 한 가지는,
04:07
I do this in all of my town halls, we do it in a lot of meetings --
78
247660
3170
저는 이걸 모든 직원 간담회와 수많은 회의에서 했어요,
04:10
is always talk about what's working, what are our top three things,
79
250830
3837
항상 뭐가 효과가 있는지, 핵심 사항 세 가지가 뭔지,
04:14
and what isn't working -- yet.
80
254959
2294
그리고 아직 효과가 없는 게 뭔지 얘기하는 것입니다.
04:17
And we've kind of created, I think,
81
257295
1710
효과가 없는 부분을 논의하는 것을 꺼리는 것에서
04:19
a framework that sort of takes the stigma away
82
259047
3086
벗어나는 틀을 저희가 만든 것 같아요.
04:22
from talking about what's not working.
83
262175
2085
04:24
And when you make that normalized and comfortable for people,
84
264260
3587
이 틀을 표준화하고 편리하게 만들면,
04:27
I feel like it's allowed us to be more open, as an organization,
85
267889
3629
한 조직으로서 무엇을 바꿔야 하고,
04:31
about what do we need to change, what do we need to pivot.
86
271559
3212
무엇을 전환해야 하는가에 대해 더 열려있는 느낌을 받았죠.
04:34
And both of those, being more video-first in our communication
87
274813
3712
이 두 가지, 즉, 의사소통에서 영상을 더 우선시하고
04:38
and being more transparent and normalizing what's not working,
88
278566
5047
문제가 있는 부분에 대해 더 솔직해지고 터놓고 얘기하는 것은
04:43
I think has been really helpful,
89
283613
1543
정말 도움이 됐던 것 같아요.
04:45
and certainly something we’re carrying forward.
90
285156
2378
그리고 이게 확실히 저희가 추구하는 겁니다.
스테파니: 영상을 우선시한다는 부분이 감명 깊네요.
04:47
SM: I love that advice about being video-first.
91
287534
2252
04:49
So many of our members of our workforce live in a video world.
92
289786
5589
수많은 노동자들이 영상 세계에서 삽니다.
04:55
They're used to video as a means of communication.
93
295375
4004
그들은 의사소통 수단으로 영상을 쓰는 데 익숙하죠.
04:59
Which brings me to my next question.
94
299420
1752
이어서 다음 질문을 하죠.
05:01
You've talked about how the organization has changed.
95
301172
2503
지금까지 조직이 어떻게 변화했는지 얘기하셨는데요,
05:03
How do you see the workforce changing?
96
303675
1877
직원들의 변화는 어떻게 보시나요?
05:05
What is different with the young millennials,
97
305593
3003
젊은 밀레니얼 세대와 이제 직업을 갖기 시작하는 Z세대는
05:08
and even, now, the first wave of Gen Z coming into the workplace?
98
308596
4296
어떤 차이가 있다고 보십니까?
05:12
AS: I think it's incredibly different.
99
312892
2711
안젤리: 둘의 차이는 무척 큰 것 같습니다.
05:15
And, you know, one of the things that we think about at Vimeo a lot is
100
315603
3295
비메오에서 저희가 많이 고민하는 것 중 하나는
05:18
a lot of the mechanisms and communication modes
101
318898
3796
오늘날에도 여전히 사용하는 업무 방식과 의사소통 방식들이
05:22
that we still use today,
102
322735
1335
05:24
they're really antiquated.
103
324112
1251
정말 구식이라는 겁니다.
05:25
They were designed for a totally different environment
104
325405
3462
이 방식들은 완전히 다른 환경과
05:28
and a totally different generation.
105
328867
2752
다른 시대에 맞춰 설계됐습니다.
05:31
But I see a lot of differences.
106
331619
2086
하지만 차이가 정말 많죠.
05:33
One of them, I think, is the line between your personal life and work life
107
333746
5089
그중 하나는 개인 생활과 직장 생활 간 경계가
분명히 허물어지고 있는 것 같다는 점입니다.
05:38
is definitely blending. ...
108
338877
2335
05:41
If you think about your personal life -- look at TikTok.
109
341754
2753
사생활을 생각한다면, 틱톡을 한번 보세요.
이 세대는 무척 독특한 방식으로
05:45
This generation is used to consuming content, learning, engaging,
110
345008
4129
콘텐츠를 소비하고, 배우고, 참여하는 데 익숙합니다.
05:49
in a very specific way.
111
349137
1668
05:50
And if they then have to come to work and to be trained on a job,
112
350805
4671
그런데 이들이 직장에 와서 직무 훈련을 받는데,
05:55
read a 300-page manual?
113
355476
1877
300쪽짜리 교재를 읽어야 한다면요?
05:57
Like, it's not going to happen, right?
114
357395
2044
제대로 되지 않을 거예요.
05:59
Or if you miss the meeting,
115
359480
1460
회의를 놓치고 세 시간짜리 줌 회의 녹화본을 시청해야 한다면
06:00
and you have to watch the Zoom recording of a three-hour meeting --
116
360940
3754
06:04
that’s just not going to happen.
117
364694
1543
당연히 잘 안될 겁니다.
06:06
And so I think that there is definitely sort of this --
118
366237
2628
그래서 확실히 약간은 이런 부분이 있는 것 같아요.
06:08
you know, we talk about the “consumerization of enterprise.”
119
368865
3086
우리는 ‘기업의 소비자화’를 말하는데
06:11
Those are just fancy words
120
371951
1251
이건 우리가 의사소통과 상호작용하는 방식을 멋지게 표현한 말이고
06:13
for saying the way ... we communicate and interact in our personal lives
121
373202
3921
우리 사생활은 직장으로 옮겨갈 겁니다.
06:17
is going to translate to work.
122
377165
1668
06:18
And so I definitely think that's an area of opportunity.
123
378833
4088
저는 확실히 거기에 기회가 있다고 생각합니다.
06:23
The other thing I see from sort of the generation,
124
383379
3420
그 세대에서 보이는 또 다른 점은,
06:26
the newest generation coming into the workforce,
125
386799
2253
새로 노동 현장에 들어 오는 그 세대는
06:29
is sort of, of course mission-driven,
126
389052
2752
물론 주로 업무 중심적인 편이지만,
06:31
but I think there's a desire to really understand
127
391804
3754
그 이면에 있는 ‘이유’를 이해하려는 욕구가 많이 있는 것 같아요.
06:35
the “why” behind things.
128
395558
2086
06:37
And one of our communication mantras
129
397644
4629
그리고 저희 의사소통 공식 중 하나는
06:42
is we never talk about the “what” without the “why.”
130
402273
3837
‘왜’를 빼고는 ‘무엇’을 절대 논하지 않는 겁니다.
06:46
And I think there’s a desire to -- the idea that, well, there’s a hierarchy,
131
406486
4838
제 생각에는 직위를 인정하는 것이나
06:51
or “My boss told me that this is what we’re going to do” or --
132
411324
4504
‘상사가 이렇게 지시했어’라는 생각은
점점 바뀌고 있는 것 같아요.
06:56
that, I think, is increasingly moving away,
133
416079
2669
06:58
and people, they don’t just want to do something
134
418790
2294
직위가 높은 사람이 그렇게 하라고 지시한다 해서
07:01
because someone with formal authority told them to do it.
135
421084
4254
그냥 시키는 대로 하고 싶어 하지 않는 것 같아요.
07:05
They want to do it because they understand why it matters,
136
425338
3128
이들은 그게 왜 중요한지, 업무와 어떤 연관이 있는지 알아야
07:08
why it ties to the mission.
137
428508
2377
그 일을 하고 싶어 합니다.
07:10
And I think that that forces leaders to really bring more of the “why”
138
430885
5798
그리고 이런 점이
리더들이 의사소통하고 동기를 부여할 때
07:16
into how we communicate and motivate people.
139
436724
3754
더 자주 ‘이유’를 설명하게 만듭니다.
07:20
So those are two of the things I see,
140
440478
2085
이게 제가 보는 두 가지이고,
07:22
and then, you know, the third I think is just flexibility.
141
442563
2753
세 번째는 그러니까, 그냥 유연성이라고 생각해요.
07:25
I think -- and this is true of all of us,
142
445400
2252
이건 우리 모두에게 해당되는데 젊은 세대가 특히 더 그런 것 같아요.
07:27
but particularly the younger generation -- I think they’re looking for flexibility
143
447694
5130
그들은 유연성을 찾고 선택을 할 수 있는 권리를 원해요.
07:32
and they want options and choices.
144
452824
2794
07:35
And it's not always easy and feasible to provide ultimate flexibility,
145
455618
5506
큰 유연성을 제공하는 게 항상 쉽게 가능한 건 아니지만,
07:41
but this is where I try and orient it more to agility.
146
461165
2545
저는 민첩함을 위해 유연성에 초점을 두고 있습니다.
07:43
How can we have approaches and principles
147
463751
3504
우리는 어떻게 접근법과 원칙을 가지고
07:47
and be committed to things,
148
467296
2753
뭔가에 전념할 수 있을까요?
07:50
but also know when to question, and when to actually pivot?
149
470091
3921
또한 언제 질문을 하고 언제 돌아설지 알 수 있을까요?
07:54
SM: Yeah.
150
474053
1293
스테파니: 그렇군요.
07:55
Anjali, can you share a few examples
151
475346
2586
안젤리 씨, 차세대 직원들이
07:57
of ways that you at Vimeo have tried to really be proactive
152
477932
6465
목적, 이익 또는 유연성 측면에서
08:04
when it comes to addressing or understanding
153
484439
4337
무엇을 원할 것인가에 대한 대응이나 이해를 할 때
08:08
what your next generation of employees are going to want,
154
488776
2753
안젤리 씨가 비메오에서 해온 사전 대비 방법 중
08:11
either in terms of purpose or in terms of benefits
155
491571
5297
몇 가지 사례를 말씀해 주시겠어요?
08:16
or in terms of flexibility?
156
496909
1502
08:18
Are there programs or processes you've put in place
157
498453
2669
근로자의 가치관 측면에서
08:21
that really speak to this big sea change
158
501122
4004
우리가 보고 있는 이런 뚜렷한 변화에 대응해서
실행한 프로그램이나 절차가 있나요?
08:25
we're seeing in terms of values from the workforce?
159
505168
3795
08:29
AS: Firstly, of course, it's all about listening, right?
160
509005
2753
안젤리: 먼저, 당연히, 듣는 게 중요하죠.
08:31
And I think, like many organizations,
161
511799
3003
다른 많은 조직들과 마찬가지로
08:34
the way we've tried to listen and understand our workforce
162
514844
3170
근로자들을 이해하고 귀 기울이는 데 저희가 시도한 방법은 매우 비슷합니다.
08:38
is very similar: it’s Q and As and engagement surveys,
163
518056
5630
질문과 답변, 그리고,
참여도 조사 같은 여러 가지 방법을 쓰고 있어요.
08:43
and things like that.
164
523728
2169
08:45
And some of the things that we've done,
165
525938
2837
저희가 사용한 방법들 중 몇 가지는
08:48
we have a people and culture NPS, net promoter score,
166
528816
4046
인간과 문화 NPS를 측정했습니다.
순고객추천지수는 고객에게 쓰는 것인데 내부 팀 측정에도 적용했습니다.
08:52
the same way we have for our users, for our internal teams.
167
532904
3670
08:56
But I would say one of the things that we've really tried to do
168
536574
2961
그런데 우리가 진짜로 하려고 한 것은
08:59
is appreciate that when we get inputs from our employees, 1,300 employees ...
169
539535
4588
직원들에게서 반응을 구할 때, 평균값만을 고려하면
09:04
you can’t look at the averages.
170
544123
2211
안 된다는 점을 이해하는 거죠.
09:06
You can’t look at it all in totality
171
546334
1918
전체로만 보고는 당연하게
09:08
and try and pull out an obvious "Oh, this is how everybody's feeling."
172
548252
3921
“오, 모두가 이렇게 느끼고 있구나.” 하면 안 됩니다.
09:12
Because what you actually -- when you really dig into it
173
552173
2836
반응을 정말로 파고들어 보고
진정으로 귀 기울이고 심층 면접을 하고 사람들과 말을 해보면,
09:15
and truly listen and do focus groups and talk to people --
174
555009
3087
09:18
what you’ll find is actually
175
558096
1418
사실 직원들 사이에
09:19
there's very different experiences and desires among your employees.
176
559514
4170
다양한 경험과 욕구가 있다는 것을 발견할 수 있습니다.
09:23
And so, I think for us, what we've really just tried to do
177
563726
2878
그래서 우리가 정말 하고자 했던 것은
09:26
is have a bunch of different listening mechanisms
178
566646
2544
여러 가지 다양한 청취 도구를 만들고
09:29
and then resist the urge to conveniently pull, like,
179
569232
4087
그러고 나서, 편하게 생각하고 싶은 이런 충동을 억누르는 거죠.
09:33
"Oh, this is what everyone's feeling, let's just do this thing as the action."
180
573361
5130
“아하, 모두가 이렇게 느끼는구나, 그냥 이걸 행동으로 옮기자.”
09:38
And it's hard, and we're still kind of figuring it out,
181
578533
2752
이건 어려운 작업이고, 여전히 이해해가는 중입니다만
09:41
but I will tell you, some of the things that we've heard from employees
182
581285
3963
직원들에게서 들은 몇 가지 의견들은
09:45
have changed our approach to hybrid work or travel
183
585289
4088
혼합 업무, 출장에 대한 저희들의 생각과
09:49
or even things like our approach to compensation
184
589418
3462
심지어 보상 정책이나 다양성, 형평성, 포용성에 대한 생각까지도
09:52
or our approach to DE and I.
185
592880
3462
바꿨다고 말씀드릴 수 있습니다.
09:56
So I think it's more just like I said,
186
596384
1918
제가 말씀드린 것처럼,
09:58
that agile listening, constantly really understanding what’s happening,
187
598302
3879
신속하게 듣고, 상황이 어떻게 돌아가는지 끊임없이 이해해야 하고,
10:02
but not treating everything as, like, an average or the same.
188
602181
4213
모든 걸 평균 수치로 취급하거나 같은 것으로 봐선 안 될 것 같아요.
10:06
And for us, it’s been particularly stark
189
606435
2128
이런 점은 저희에게 특히 두드러집니다.
10:08
because we have offices and teams in so many different countries
190
608604
3212
왜냐하면 저희는 수많은 국가에 팀과 사무실이 있고,
10:11
and the differences, they’re substantial.
191
611858
2794
그 차이는 상당하기 때문이죠.
10:14
They're really substantial,
192
614652
1793
이러한 차이는 다른 일들을 해결하는 방법에서 크게 나타납니다.
10:16
about the way we solve different things.
193
616445
2128
10:18
And we used to have a very, sort of, "One Vimeo" global approach
194
618614
4338
저희는 일관성과 공정성을 중시해서
10:22
in the name of consistency and fairness,
195
622994
1960
세계적으로 ‘한 비메오’라고 말했지만 더 현지화해야 한다는 걸 배웠죠.
10:24
and what we found is we have to be more localized.
196
624954
2377
10:27
We really do. We have to design mechanisms to support our teams
197
627373
3462
그래서 저희는 매우 다양한 방법으로 팀을 지원할 방식을 설계해야 했는데
10:30
in a very different way,
198
630835
1710
10:32
because their experiences and the world around them
199
632545
2461
이는 각자의 경험과 세상이 완전히 다르기 때문이었죠.
10:35
is quite different.
200
635047
1210
그래서 그게 분명 한 가지라고 생각해요.
10:36
So I think that's definitely been one,
201
636299
2419
10:38
and I will tell you, it has involved a lot of --
202
638759
4422
제가 말씀드릴 수 있는 건, 많은 노력들,
10:43
as an executive team and leadership team --
203
643222
2044
경영진과 리더십 팀으로서 많은 노력들이 있었는데
10:45
it's involved a lot of trying things,
204
645308
2961
10:48
it not working,
205
648311
1501
잘되지 않는 것도 있었고 그러면 그걸 바꾸기도 했죠.
10:49
and changing them.
206
649854
2210
10:52
And a great example is our Q and A.
207
652064
2503
훌륭한 예시는 질의응답입니다.
10:54
I feel like every leader I know
208
654609
1585
제가 알고 있는 모든 리더들이
10:56
has a perspective on whether they do open Q and A
209
656194
2335
질의응답을 공개해야 하는지, 또는 익명으로 해야 하는지,
10:58
or anonymous Q and A, or real-time Q and A.
210
658571
2210
실시간으로 해야 하는지에 대한 자신의 관점이 있는 것 같아요.
11:00
We've changed our approach there multiple times,
211
660781
3087
저희는 접근 방식을 여러 번 바꿨고 또 바꿀 거란 것을 알아요.
11:03
and I know we will again,
212
663868
1626
11:05
because we're still figuring out the right way to listen
213
665536
3045
왜냐하면 저희는 지금도 매우 다양한 부류의 직원들과
11:08
and have a dialogue with a very diverse workforce.
214
668581
3295
소통하기 위해 올바른 청취 방법을 찾고 있거든요.
11:12
SM: I want to stay on newcomers to the workplace for just another moment,
215
672293
4713
스테파니: 잠깐 신입 사원들에 대해 더 이야기하고 싶은데요.
11:17
because another thing I hear from CEOs of my generation and older
216
677006
4630
제 동년배와 윗 세대의 CEO들에게 제가 들은 다른 이야기는
11:21
is a concern about making sure
217
681677
2336
우리가 가장 젊은 직원들에게
11:24
that we are not just providing our youngest employees
218
684013
4129
그들이 필요한 유연성과 목적을
11:28
with the flexibility and the purpose that they need,
219
688142
2586
지원하는 것뿐 아니라
11:30
but also the training and the wisdom
220
690770
2919
종종 멘토 혹은 해당 업무에 능한
11:33
that comes, oftentimes, from being in close proximity to a mentor
221
693731
4421
선배에게서 배우는 훈련과 노하우 제공을
11:38
or to somebody who's done the job for many more years.
222
698194
3503
확실하게 하는 것에 대한 관심입니다.
11:41
What is your philosophy and take
223
701739
2211
지식 전달에 대한 안젤리 씨의 철학과 관점은 무엇인가요?
11:43
on making sure that knowledge transfer is happening?
224
703950
3586
11:47
AS: I think it's a major challenge
225
707912
3920
안젤리: 이 중요한 문제에 대해서는
11:51
that I don’t know that everyone will sort of have a solution for.
226
711874
3712
모두가 생각이 있는 것 같습니다.
11:55
I think about that all the time.
227
715628
2252
저는 이 문제를 항상 고민하고 있어요.
11:57
We have a very distributed workforce at Vimeo.
228
717922
2586
비메오는 매우 많은 곳에 직원들이 있습니다.
12:00
We have people in over eight countries.
229
720549
2002
여덟 개 이상 나라에 직원이 있죠.
12:02
My executive team is entirely distributed.
230
722551
2378
임원진은 완전히 분산돼 있어요.
12:04
So I've really realized the benefits
231
724929
2919
그래서 저는 정말로 분산된 인력과 인재를 끌어당길 수 있고
12:07
of being able to have a distributed workforce
232
727848
2128
좀 더 포괄적일 수 있는 능력의 이점을 깨달았어요.
12:09
and being able to attract talent and just be more inclusive.
233
729976
3461
12:13
On the flip side, there's definitely, I think,
234
733437
3963
반대로, 여기엔 분명, 제 생각에,
12:17
a lack of the same kinds of learning opportunities and mentorship,
235
737441
4088
동일한 배움의 기회와 지도 같은 게 부족한 것 같고,
12:21
particularly for the youngest folks that are entering the workforce.
236
741570
4004
특히 새로 취업하는 젊은 분들이 그렇다고 생각돼요.
12:25
So I think it's a challenge.
237
745616
2086
그래서 저는 이게 도전이라고 생각해요.
12:27
One of the approaches that we've been taking,
238
747702
3253
저희가 쓴 방법 중 하나는,
12:30
and what's sort of nice, is we're modeling it at the top.
239
750955
2711
이건 꽤 좋은 것인데, 고위직에서 모형을 만들었다는 것입니다.
12:33
So if my entire executive team is distributed,
240
753708
2836
만약 전체 임원진이 분산되어 있다면,
12:36
that means I have to learn how to provide real-time feedback,
241
756585
3045
그 말은 막 입사한 새 임원진을 위한 피드백, 지도와 발전 사항을
12:39
mentorship and development for a whole set of new executives
242
759672
4254
어떻게 실시간으로 전달할지 베워야 한다는 뜻이죠.
12:43
who have just joined.
243
763968
1668
12:45
We have sort of changed up the executive team
244
765636
2920
지난 12개월 동안 저희는 거의 전체 임원진을 교체했어요.
12:48
almost entirely in the last twelve months.
245
768597
2378
12:50
So I’ve had to deal with the same challenges.
246
770975
3128
그러니까, 저도 똑같은 도전을 해야만 했죠.
12:54
And we’ve had to literally -- we call it our operating system --
247
774103
3212
저희는 이걸 사업 운영 체제라고 부르는데,
12:57
we’ve had to design an operating system, as an executive team,
248
777356
3879
저희는 이 환경에서 어떻게 함께 일해 나갈지
13:01
for how we’re going to work together in that environment.
249
781277
3045
임원진으로서 사업 운영 체제를 설계해야 했었죠.
13:04
How do we share real-time feedback?
250
784363
1961
어떻게 실시간으로 피드백을 할까요?
13:06
How do we create the right communication loops?
251
786365
4922
어떻게 하면 올바른 의사소통 고리를 만들 수 있을까요?
13:11
And so I think, from my perspective,
252
791287
1752
제 관점에서 보면,
13:13
it’s more we have to be able to do it ourselves and model it
253
793039
3211
의사소통을 직접 할 수 있어야 하고 모형화할 수 있어야 하고
13:16
and then, I think it's a more proven mechanism
254
796250
3170
젊은 층에게 더 검증된 방식이어야 해요.
13:19
for young people.
255
799420
1710
13:21
I will say, like many companies ...
256
801130
1710
많은 기업들과 마찬가지로
13:22
I do believe that in-person collaboration is really important for learning.
257
802840
4880
저는 대면 협력이 배움에 정말 중요하다고 생각해요.
13:27
We do have -- we bring people into an office.
258
807720
2502
저희는 직원들을 사무실로 데려오고 있어요.
13:30
If you're remote, we ask folks to come in
259
810264
2044
원격 근무를 하고 있다면 팀이 있는 사무실로 불러서
13:32
and spend time in a room with their team,
260
812350
3712
13:36
do social activities, all of those things.
261
816103
2836
서로 사귀고 사회 생활을 하라고 하죠.
13:38
I don't think they will go away,
262
818939
1669
그런 것이 없어질 거라고 생각하지 않고 없애야 한다고 생각하지도 않아요.
13:40
nor do I think they should.
263
820649
2420
13:43
But, you know, candidly,
264
823069
1293
솔직히, 이건 저희가 정말로 완전하게 이해한 분야는 아니지만
13:44
it’s an area that I don’t think we’ve really figured out perfectly
265
824403
3712
13:48
and I think it's really critical that as leaders, we do that,
266
828157
3295
이 점은 정말 중요한 것 같은데 리더로서 우리가 그렇게 하면
13:51
so that this next generation is able to get
267
831494
2878
다음 세대는 우리 세대와 동일한 성장 기회를 얻을 수 있을 거예요.
13:54
the same growth opportunities that we all had.
268
834372
2919
13:57
SM: Well, and it's interesting --
269
837875
1585
스테파니: 네, 흥미롭네요.
13:59
the tools that you mentioned at the very beginning
270
839460
2336
안젤리 씨가 대화 초반에 언급하셨던
14:01
of our conversation, around video,
271
841796
1626
동영상 관련 도구들이 매우 유용하겠네요.
14:03
can be really helpful there.
272
843422
1377
14:04
I've heard of a number of organizations
273
844799
1960
제가 듣기로는 많은 조직에서
14:06
that have really encouraged their young people to present,
274
846759
4671
밖으로 나가 필요한 정보를 찾는 방법으로
14:11
as a way of having to go out and find the information they need.
275
851430
5297
젊은이들에게 발표를 적극 권장했다고 합니다.
14:16
And then, because we have video tools available to us now,
276
856769
3879
이제 우리가 사용할 수 있는 동영상 도구가 있기 때문에,
14:20
you know, they have an opportunity to share their ideas
277
860648
2669
큰 집단에서 아이디어를 공유할 기회가 생겼습니다.
14:23
with a large group of people,
278
863317
1585
14:24
but first, kind of going through the fact-finding and the research,
279
864902
3170
하지만 먼저, 사실 확인과 조사를 한 다음에
14:28
and then sharing their ideas.
280
868072
2377
아이디어를 공유해야겠죠.
14:30
In an earlier comment, you talked a little bit about mental illness
281
870491
3420
앞서 사람들이 직장에서 겪을 수 있는
14:33
and the different things that people are bringing to work,
282
873911
4296
정신 질환에 대해 조금 얘기하셨습니다.
14:38
whether it is, you know, exhaustion, burnout.
283
878249
4129
피로, 탈진 같은 것 말이죠.
14:42
During the Black Lives Matter protests,
284
882420
2919
‘흑인 생명도 소중하다’ 시위 동안,
14:45
we had a lot of people coming to the office
285
885381
2502
많은 사람들이 상처를 받은 채로 사무실로 나오고
14:47
feeling trauma,
286
887883
2044
14:49
and feeling really personal issues bubble to the surface.
287
889927
4213
지극히 개인적인 문제가 표면으로 두드러지는 걸 봤습니다.
14:54
I'm wondering if you can share a little bit about how you deal
288
894140
3962
증가하는 개인적인 문제를 어떻게 대처할지
조금만 알려주실 수 있을까요?
14:58
with this increasing personal --
289
898144
4546
15:02
you know, when people bring their whole selves to the office,
290
902731
2878
우리가 권장하는 대로 직원들이 그들 자신 전부를 들고 출근을 하면
15:05
which we encourage,
291
905609
1168
15:06
sometimes, they bring things, parts of themselves that are challenging.
292
906819
5005
가끔, 힘든 부분들도 같이 들고 나오기도 하죠.
15:11
AS: Yeah ... I’ve always thought the responsibility of a leader
293
911866
4754
안젤리:그렇죠.
리더가 할 일은 사람들에게 최선을 다할 수 있도록 힘을 주고
15:16
is to empower people to do their best work
294
916620
2127
15:18
and the responsibility of a company is to empower our people
295
918789
3420
회사가 할 일은 직원들에게 최선을 다할 수 있도록
15:22
to do their best work.
296
922209
1252
힘을 주는 거라고 항상 생각했어요.
15:23
And so, of course, we have a real role to play
297
923502
3504
당연히 탈진 혹은 정신 건강 문제를
15:27
in supporting things like mental-health issues or burnout.
298
927006
4796
지원하는 데 할 역할이 있습니다.
15:31
And, you know, the way I think, like many companies,
299
931844
2919
제 생각에 다른 많은 회사들처럼
15:34
the way we initially probably sought to do that
300
934763
3170
우리가 그런 문제에 대해 처음 찾은 방법은
15:37
was more, you know, you're seeing a problem and you're reacting
301
937975
3921
문제를 발견하면 정신 건강 지원을 한다거나,
15:41
by trying to provide mental-health resources
302
941896
2877
지원과 휴가를 제공하는 것이었습니다.
15:44
or support or time off.
303
944815
1835
15:46
And, I think -- and empathy,
304
946692
1418
그리고 공감, 그냥 공감하는 거요.
15:48
just empathy.
305
948152
1126
15:49
I think that's really important.
306
949320
1585
이 점이 정말 중요하다고 생각해요.
15:50
And I always say, to so many of our managers ...
307
950946
2545
수많은 관리자들에게 저는 항상 말합니다.
15:53
just care.
308
953574
1335
관심을 가지라고요.
15:54
If we just care, a lot of things get easier.
309
954909
3920
우리가 관심을 가진다면, 대부분 문제들이 수월해집니다.
15:58
You don’t have to design a hundred mechanisms
310
958829
2211
관심을 기울일 적절한 사람만 있다면 백 가지 절차가 필요 없죠.
16:01
if you just have the right people in place who care.
311
961081
3212
16:04
At the same time, I will say
312
964293
1418
동시에, 이렇게 말씀드리고 싶네요.
16:05
what we’re realizing now, in sort of this next phase,
313
965711
3629
저희들이 이 다음 단계에서 지금 깨닫고 있는 건,
16:09
is that that’s a reactive approach
314
969381
2419
그게 소극적인 접근법이라는 거고
16:11
and actually the root cause -- that we can control at Vimeo --
315
971842
3712
비메오에서 제어할 수 있는,
16:15
the root cause of a lot of stress and burnout
316
975596
3378
많은 스트레스와 탈진의 근본적인 원인은
때때로 사람들이 충분히 집중하지 못하거나,
16:19
is sometimes people either don’t have enough ... focus,
317
979016
5339
16:24
we’re asking people to do too many things
318
984396
2962
너무 많은 업무를 지시받았거나,
16:27
or they don't feel like they're supported in doing those things.
319
987399
4630
업무를 하는 데 아무런 지원도 못 받는다고 느끼는 것입니다.
16:32
And that, I think, is actually where we should be spending more time --
320
992029
4254
그리고 사실 우리가 시간을 더 쏟아야 하는 곳은
16:36
is how do we actually set the right prioritization and focus.
321
996283
4004
어떻게 올바른 우선순위를 결정하고 어디에 초점을 둘지인 것 같아요.
16:40
There's some issue there, right?
322
1000329
1668
거기에 뭔가 문제가 있죠, 거기에 근본적인 원인이 있어요.
16:42
There's a root cause there
323
1002039
1293
16:43
that's a "Oh, I feel like I'm stressed because there's too much going on.
324
1003332
3503
바로 “아, 업무가 너무 많아서 스트레스 받아.
16:46
I don't feel equipped to solve it."
325
1006835
1752
난 이 문제를 해결할 능력이 안 돼.” 같은 거죠.
16:48
Then, we should get into the "What is the detail there,
326
1008629
2586
그럼, 이 말을 떠올려야 합니다. “문제의 세부 사항이 뭐지?
16:51
and do we need to do things differently?"
327
1011215
1960
다르게 해 봐야 하나?”
16:53
And, you know, one of our themes at Vimeo this year
328
1013175
2878
그리고 말이죠, 올해 비메오 주제 중 하나는
16:56
was "Do less, better."
329
1016053
2503
‘더 적게, 더 잘하자’였어요.
16:58
SM: As the economy starts to, maybe, move sideways,
330
1018597
4129
스테파니: 경제 성장이 정체되기 시작하면서
17:02
do you think that there are going to be stakeholders who say, you know,
331
1022768
4463
혹시 이렇게 말하는 이해관계자가 생길 거라고 생각하시나요?
17:07
"Out with all of this touchy-feely,
332
1027273
2585
“다정다감하고 가족 같은 직장은 전부 집어치워요.
17:09
the workplace-as-a-family stuff.
333
1029858
2795
17:12
Where are my results?"
334
1032695
1835
제 보상은 어디 있죠?”
17:14
AS: Absolutely. I think the pendulum has already swung pretty clearly.
335
1034572
3712
안젤리: 물론이죠, 벌써 확실히 기미가 보이는 것 같아요.
17:18
I mean, I work in SAS, software as a service,
336
1038325
3379
제 말은, 저는 서비스형 소프트웨어인 SAS에서 일하고 있는데,
17:21
so we already went from "growth at all cost"
337
1041704
3545
저희는 벌써 ‘무조건적인 성장’에서
17:25
to "profitability," you know, pendulum swing.
338
1045291
4129
’수익성′ 쪽으로 전환을 시작했어요.
17:29
My perspective on this -- and it hasn't changed --
339
1049461
3671
여기에 대한 제 시각은 변하지 않았는데
17:33
I think the best leaders and cultures
340
1053132
5922
최고의 리더와 문화는
17:39
deliver results and treat people well.
341
1059096
3504
성과를 달성하면서 사람도 잘 대우한다고 생각해요.
17:42
And I actually think, if you treat people well,
342
1062641
2378
사람들을 정말로 친절하게 공감하면서 잘 대우해 주면,
17:45
with kindness and empathy,
343
1065019
1293
17:46
you will get better results.
344
1066353
1710
더 나은 성과를 달성할 거라 봐요.
17:48
And so, you know, for me,
345
1068063
1710
그래서, 제 생각에는,
17:49
I think what I observed over the last few years is --
346
1069773
5172
제가 지난 몇 년 동안 관찰한 바로는
17:54
that part, I think, hasn't changed and shouldn't change.
347
1074945
4088
그 부분은 변함이 없었고 변해서도 안 된다고 봅니다.
17:59
There were, I think, a lot of times
348
1079033
1710
회사는 형식적으로나 압박을 받아서
18:00
when companies, we did things because maybe it was lip service
349
1080743
3587
뭔가를 하는 경우가 무척 많은 것 같습니다.
18:04
or we felt pressured.
350
1084330
1626
18:05
And that's not going to be sustainable.
351
1085998
2169
그런 식으로는 지속될 수가 없죠.
18:08
But that’s not what -- ultimately, that’s not what people need, in any case.
352
1088167
4379
궁극적으로 그건 어떤 경우에도 사람들이 원하는 게 아니죠.
18:12
So, you know, I sort of see it as --
353
1092588
3336
그래서, 제가 보는 바로는,
18:17
the way you channel how you are caring towards your employees
354
1097509
3671
직원들에게 배려와 공감하는 마음을 어떻게 표현할지가,
18:21
and how you are empathetic,
355
1101180
1751
18:22
always should be in service of helping people do their best work,
356
1102973
3253
직원들이 항상 최선을 다하게 도와서
18:26
which will deliver results, which will be good for the bottom line.
357
1106226
3212
성과를 도출해 내고 결국 좋은 결과를 얻게 될 것입니다.
18:29
And you have to believe that. You have to be committed to that
358
1109480
2919
이걸 믿어야 하고 여기에 전념해야 합니다.
18:32
and if you use that consistently in your decision-making,
359
1112399
2878
의사결정에 이걸 지속적으로 사용하고,
18:35
it should not be a trade-off.
360
1115277
2086
어떠한 타협도 있어서는 안 됩니다.
18:37
These are not mutually exclusive things.
361
1117404
2211
이들은 상호 배타적인 게 아니에요.
18:39
SM: Anjali, how have you been taking care of yourself
362
1119657
2544
스테파니: 안젤리 씨는 이 혼란스러운 변화와 성장의 기간 동안
18:42
during this period of tremendous turmoil and change,
363
1122201
3962
스스로를 어떻게 돌보셨나요?
18:46
but also growth?
364
1126205
1460
18:47
You mentioned you just had a baby.
365
1127706
2795
임신도 하셨었다고 말씀하셨는데요.
18:50
There's a lot on your shoulders.
366
1130542
1544
어깨에 짐이 무거우셨을 텐데.
18:52
How, as a leader, do you practice some self-care
367
1132086
3169
리더로서 자기 관리를 어떻게 하나요?
18:55
or how do you make sure that you're getting the balance you need
368
1135255
3838
또 가장 효과적인 리더가 되기 위해 필요한 균형을
18:59
to be the most effective leader you can be?
369
1139134
2211
어떻게 확실하게 유지할 수 있나요?
19:01
AS: I think --
370
1141387
1167
안젤리: 저는 그러니까,
19:03
recently, the phrase I use a lot to myself
371
1143722
2544
요즘, 제가 저에게 많이 하는 말은
19:06
is “two things can be true, both can be true.”
372
1146266
3671
“사실이 둘일 수 있다, 둘 다 사실일 수 있다.”입니다.
19:09
I say this a lot. And for me, I think of it as, like,
373
1149978
3212
이 말을 많이 하는데, 저는 이렇게 생각해요.
19:13
"This job is hard, and it's gotten harder."
374
1153190
3462
‘이 일은 어렵고, 더 어려워지고 있다.’
19:18
We went public at the height of the pandemic
375
1158404
2210
저희는 코로나가 정점일 때 주식 상장을 했고,
19:20
and last year, market volatility has been tremendous.
376
1160614
4588
작년에는 시장 변동성이 매우 심했죠.
19:25
You know, we're obviously going through a ton with post-pandemic,
377
1165244
4796
저희는 팬데믹 후로 힘든 일을 분명히 많이 겪고 있어요.
19:30
we have a team in Ukraine going through a war --
378
1170040
2336
우크라이나에서 전쟁을 겪는 팀도 있고 많은 일들이 일어나고 있죠.
19:32
all these things that have happened.
379
1172376
2210
19:34
And so, it's a hard job,
380
1174628
1877
그래서 어려운 일이고,
19:36
and it's an incredibly privileged job.
381
1176505
2878
믿을 수 없을 만큼 명예로운 일이고 선물이죠.
19:39
It's a gift, right?
382
1179383
1376
19:40
And so, I think for me,
383
1180801
1668
그래서 이 두 가지를 인정하는 게 좀 많이 도움이 된 것 같아요.
19:42
it’s sort of acknowledging both of those things has helped me a lot.
384
1182511
4504
19:47
The way I’ve tried to kind of lead, has been -- it’s always been this way,
385
1187015
5256
제가 이끌려는 방식은 항상 이런 것이죠.
19:52
which is, for me, it's I have to have passion.
386
1192312
2211
즉, 열정이 있어야 한다는 거죠.
19:55
I have to have passion.
387
1195482
1126
열정이 있어야 돼요.
19:56
I have to believe so deeply that what Vimeo is doing is important
388
1196608
5214
비메오가 세상에서 중요하고 의미있는 일을 하고 있다고
20:01
and matters for the world.
389
1201864
1918
저는 마음속 깊이 믿습니다.
20:03
And if I have passion, I have energy
390
1203824
1793
열정이 있고, 힘이 있다면, 어떤 어려움도 이겨낼 수 있습니다.
20:05
and then I will -- I can kind of move through anything.
391
1205659
3962
20:09
I have to find joy in my team.
392
1209663
2044
제 팀에서 재미를 찾아야 해요.
20:12
I feel like, especially in hard times,
393
1212082
2544
특히 힘든 시기에 경력을 되돌아 보면
20:14
I look back at my career
394
1214626
1377
20:16
and actually, some of my most fulfilling times in work
395
1216044
3170
사실 직장에서 가장 만족스러웠던 순간은
20:19
were when -- in the hardest business situations.
396
1219214
2711
사업이 가장 힘들던 때였습니다.
20:21
But it’s because it brought a group of people together
397
1221967
2753
하지만 이건 사람들 한 무리를 한 팀으로 모았기 때문이고,
20:24
all on one team,
398
1224720
1376
20:26
and so I think that's been, you know, a really big part of it.
399
1226138
3128
이게, 그러니까, 굉장히 큰 몫을 차지한다고 생각해요.
20:29
And then, yeah, like, you have to be a little selfish sometimes,
400
1229308
3170
그러고 나서 이따금 좀 이기적이고 자신도 돌봐야 하죠.
20:32
and take care of yourself.
401
1232519
1710
20:34
And I am really fortunate.
402
1234271
1710
게다가 저는 진짜 행운인 게 주위에 훌륭한 지원자들이 있었고
20:36
I think I have a great support network around me
403
1236023
2836
20:38
and I do ...
404
1238901
1042
제가,
20:41
My husband and I have a deal,
405
1241403
2294
저는 남편이랑 약속을 해서 일요일에 몇 시간 자리를 비우죠.
20:43
where on Sundays, I disappear for a couple of hours.
406
1243697
2878
20:46
I just disappear
407
1246617
1376
그냥 사라져요.
20:47
and I walk around the city and I listen to my music
408
1247993
3086
도시를 돌아다닌다든가, 음악을 듣는다든가,
20:51
and do whatever I need to do,
409
1251121
2503
뭐든 하고 싶은 걸 하러 가는데 이런 활동들은 아주 중요해요.
20:53
and that's really important.
410
1253624
1501
20:55
SM: So you talked about how hybrid work
411
1255125
1877
스테파니: 혼합 근무가 지금 현재 묘사되는 것보다
20:57
is going to look very different in the future
412
1257002
2252
미래에 얼마나 많이 달라 보일지 말씀하셨습니다.
20:59
than how we describe it today.
413
1259254
1544
21:00
It's basically in office a couple of days, work from home a couple of other days.
414
1260798
5255
기본적으로는 사무실에서 며칠, 집에서 또 며칠을 일합니다.
앞으로 진화해 나갈 방향을 어떻게 보시는지 좀 더 말씀해 주시죠.
21:06
Tell us a little bit more
415
1266053
1293
21:07
about what you could potentially see that evolving into.
416
1267346
3086
21:10
AS: I think the idea of an office as a time and place
417
1270474
5964
안젤리: 제 생각에는 시간과 장소로서의 사무실이라는 개념은
21:16
completely goes away.
418
1276438
1460
완전히 사라진다고 봐요.
21:18
And I think it’s really going to be
419
1278440
1710
앞으로 사람들은 정말 세계 어디서든지 일하기를 원할 거예요.
21:20
people are going to want to work from anywhere, anywhere in the world.
420
1280150
3337
심지어 여러분이 있는 장소라는 개념도 변화할 겁니다.
21:23
Even the concept of where you’re located is going to change.
421
1283487
4212
21:27
And then the idea of like “I’m going to work on this time zone”
422
1287699
3129
그러면 ‘난 이 시간대에서 일해야지’라든가
21:30
or “I’m going to attend this meeting that’s scheduled on this date” --
423
1290828
3294
‘이 날짜에 열리는 회의에 참석할 거야’같은 생각은
앞으로 사라질 거라 봅니다.
21:34
I think that’s going to go away.
424
1294122
1544
21:35
And I think what you're going to find
425
1295666
1877
앞으로 더욱더 많은 작업, 특히 지식 노동자들의 일이
21:37
is more and more work, particularly from knowledge workers,
426
1297543
3336
21:40
is going to be done anywhere, anytime.
427
1300921
3128
언제 어디서든지 이루어지는 걸 볼 거라고 생각해요.
21:44
Communication and collaboration will happen asynchronously
428
1304424
4338
의사소통과 협업은 동시에 일어나지 않을 겁니다.
21:48
and we will be using tools and technology --
429
1308804
2419
우리는 도구와 기술을 사용할 거고,
21:51
whether it's video, whether it's AI --
430
1311265
2502
그게 비디오가 됐든, AI가 됐든 간에
21:53
to basically enable that at scale
431
1313767
2628
기본적으로 전 세계 어디서든, 다수 간에 대규모로 이루어질 겁니다.
21:56
among many people, anywhere in the world.
432
1316395
3378
21:59
And then I think leadership, leaders are going to look different.
433
1319773
3670
그런 다음 리더십과 리더가 달라질 거라고 생각해요.
22:03
Because I think it's going to require --
434
1323485
1919
다국적 기업 CEO가 되기 위해 필요한 역량 때문이죠.
22:05
if you think about the skill set to be a global CEO 30 years ago
435
1325445
6465
30년 전과 현재 그에 필요한 역량을 곰곰이 비교해 본다면,
22:11
versus what that will require now --
436
1331952
2878
22:14
I think in the future ... the skill set is going to be like,
437
1334872
3336
미래에 필요한 역량은 이런 것일 겁니다.
22:18
"How do you communicate with diverse, global audiences
438
1338208
5047
“어떻게 전 세계 여러 시간대에 있는 다양한 청중들, 직원들과
22:23
and employees across time zones
439
1343297
2043
효과적인 방법으로 의사소통을 하고,
22:25
in a way that is effective,
440
1345340
1961
22:27
that provides context and alignment at scale?
441
1347342
3504
대규모로 맥락을 알려 주고 방향을 제시할까?
22:30
How do you organize programs,
442
1350846
2753
보상이든, 훈련이든, 어떻게 프로그램을 구성할까?”
22:33
whether it’s compensation, whether it’s, you know, training?”
443
1353640
3837
22:37
All of that is going to look very different.
444
1357519
2878
이 모든 것이 매우 다르게 보일 겁니다.
하지만 여러분이 궁극적으로 알게 될 것은
22:40
But I think the ultimate thing you’ll see is just ...
445
1360439
2627
22:43
there were these constraints that we’ve lived with,
446
1363066
2545
어쩔 수 없이 시간이나 장소에 제한이 있었고
22:45
whether it was time or place or budget, in some cases.
447
1365611
4462
어떤 경우에는 예산에 제한이 있었다는 거죠.
22:50
And I think those constraints are going to go away.
448
1370115
2586
이런 제한들은 앞으로 없어질 거예요.
22:52
And the promise is that if we are flexible and smart
449
1372743
3461
유연하고 영리하게 행동하고 기술을 적절히 사용한다면,
22:56
and we use technology in the right way,
450
1376246
2002
22:58
that we'll actually come away
451
1378248
1585
실제로 훨씬 더 발전되고 효율적인 인력을 확보할 수 있을 것입니다.
22:59
a much more evolved and efficient workforce.
452
1379833
2419
23:03
SM: Well, I think you just showed us some of the passion
453
1383086
2628
스테파니: 전 세계에 있는 1,300명 조직을 지휘하기 위해서
23:05
that you've talked about as being the thing that gives you energy
454
1385714
3337
말씀하신 에너지를 주는 중요한 존재로서
23:09
to lead that organization of 1,300 people worldwide.
455
1389051
3086
열정을 보여주신 것 같습니다.
23:12
Anjali, thank you so much for being here today.
456
1392137
2252
안젤리 씨, 오늘 나와주셔서 대단히 감사합니다.
23:14
AS: Thank you. This was great.
457
1394389
1460
안젤리: 감사합니다, 좋은 시간이었어요.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7