The Growing Megafire Crisis — and How to Contain It | George T. Whitesides | TED

57,747 views ・ 2023-07-21

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Claudia Viveros Revisor: Sebastian Betti
00:04
My wife grew up in Santa Rosa, California,
0
4376
3670
Mi esposa creció en Santa Rosa, California,
00:08
and her best friend was a woman named Joy Durand
1
8088
2335
su mejor amiga era una mujer llamada Joy Durand
00:10
who lived on the northeast outskirts of town.
2
10465
2669
ella vivía en el noreste en las afueras del pueblo.
00:14
At midnight on the evening of October 8, 2017,
3
14094
3712
A la media noche, el 8 de octubre del 2017,
00:17
Joy's telephone rang.
4
17847
1419
el teléfono de Joy timbró.
00:20
The voice said simply,
5
20183
1585
La voz sólo dijo:
00:21
"You must evacuate now.
6
21810
2544
“Debes evacuar ahora mismo.
00:24
You don't have time to pack.
7
24354
1960
No hay tiempo de empacar.
00:26
Fire is coming."
8
26314
1377
El fuego se acerca”.
00:28
Joy gathered her parents and her six-year-old son,
9
28858
2586
Joy alistó a sus padres y a su hija de seis años
00:31
and they hurried outside.
10
31444
1585
y salieron de prisa.
00:33
The wildfire, which at that point was just over the ridge from Joy's house,
11
33029
4129
El incendio forestal llegaba justo a la cumbre de la casa de Joy.
00:37
sounded like a jet engine going at full throttle.
12
37158
3003
Sonaba como motor de jet a toda velocidad.
00:41
The family got in their car, drove away,
13
41538
2878
La familia subió al auto y arrancaron,
00:44
and within minutes, their home had burned to the ground,
14
44457
3546
a los pocos minutos su casa se quemó hasta los cimientos,
00:48
incinerated by the blowtorch flames of the Tubbs Fire.
15
48044
3379
incinerada por los flamazos del incendio de Tubbs.
00:52
All night long, my wife got texts and messages from friends and family,
16
52757
4839
Toda la noche, mi esposa recibió mensajes de familia y amigos,
00:57
and while we didn’t know the whole situation,
17
57637
2127
aunque no conocíamos toda la situación,
00:59
it was clear that a disaster was unfolding in her hometown.
18
59806
4087
claramente el desastre invadía todo su lugar de origen.
01:04
No one thought that fire could penetrate so deeply into the city.
19
64519
4505
Nadie imaginó que el fuego pudiera adentrarse en la ciudad.
01:09
But on that evening,
20
69649
1377
Pero esa noche,
01:11
22 people lost their lives
21
71026
2377
22 personas perdieron la vida
01:13
and over five thousand homes and structures were destroyed.
22
73403
4296
y más de cinco mil hogares y estructuras fueron destruidas.
01:19
Wildfire is a large and growing challenge to the West and to the world.
23
79492
4922
Los incendios forestales son un gran problema en el Oeste y el mundo.
01:25
What happened in Santa Rosa is becoming all too common.
24
85248
3170
Lo ocurrido en Santa Rosa se está volviendo muy común.
01:28
Paradise in 2018, Australia in 2020, Europe in 2022.
25
88460
5922
En Paradise en 2018, Australia en 2020, Europa en 2022.
01:34
And fire experts say
26
94424
1251
Los expertos dicen
01:35
that we should get ready for more Santa Rosas
27
95717
2127
que debemos prepararnos para más incendios así
01:37
because it's likely to get worse before it gets better.
28
97886
3211
porque es probable que empeoren antes de que mejoren.
01:43
Now beyond the major costs
29
103266
3921
Aparte de los grandes costos
01:47
in lives and property and the economy,
30
107228
3421
en vidas, propiedades y en la economía,
01:50
there's also a big carbon impact to wildfire.
31
110649
3545
también generan un gran impacto carbónico los incendios forestales.
01:54
In fact, the additional carbon from California's 2020 wildfires
32
114194
5213
De hecho, el carbono adicional de los incendios de California del 2020
01:59
was greater than the carbon
33
119407
1919
fue mayor que el carbono
02:01
that Californians had worked so hard to save
34
121326
2836
que los californianos arduamente trataron de ahorrar
02:04
over the previous two decades.
35
124162
1835
en las dos décadas previas.
02:06
The largest fires are called megafires.
36
126706
2503
Los incendios más grandes se llaman megaincendios.
02:09
These are the ones that burn over 100,000 acres
37
129250
2503
Estos queman más de 100 000 acres
02:11
with the intensity that can threaten aquifers and biodiversity,
38
131795
4546
con una intensidad que amenaza el manto acuífero y la biodiversidad,
02:16
and even cause forest conversion,
39
136383
2836
e inclusive causan conversión forestal,
02:19
in which trees are so damaged that they just don't grow back.
40
139260
3379
donde los árboles se dañan tanto que no vuelven a crecer.
02:22
These fires are getting worse as well.
41
142681
2127
Esos incendios han empeorado también.
02:24
In fact, eight of the ten largest megafires in California history
42
144849
4338
De hecho, ocho de diez megaincendios en la historia de California
02:29
have happened over just the last five years.
43
149187
2211
han ocurrido en los últimos cinco años.
02:32
Many people feel overwhelmed by this situation.
44
152774
2836
Mucha gente se siente abrumada por esta situación.
02:35
I know I did.
45
155610
1293
Yo también.
02:37
So two years ago, working with great people,
46
157821
4629
Hace dos años, trabajando con gente maravillosa
02:43
I closed a chapter of my life in aerospace
47
163618
4004
cerré un capítulo de mi vida en el aeroespacio
02:47
and I started a new journey
48
167664
1626
y comencé una nueva aventura
02:49
to see if I could understand the wildfire crisis better
49
169332
5047
para ver si podía entender mejor la crisis de los incendios forestales
02:54
and what could be done about it.
50
174421
2085
y qué podía hacerse al respecto.
02:56
I started working with leaders from firefighting and philanthropy,
51
176548
4629
Comencé a trabajar con líderes desde bomberos a filántropos,
03:01
entrepreneurship, science, tribal communities,
52
181219
3462
emprendedores, científicos, comunidades tribales,
03:04
and together we cofounded an organization called Megafire Action,
53
184723
4170
y juntos cofundamos una organización llamada “Megafire Action”,
03:08
whose sole purpose is to solve the megafire crisis.
54
188935
4797
cuyo único propósito es resolver la crisis de megaincendios.
03:13
And I've come to believe that if we take a holistic approach,
55
193732
3753
He llegado a creer que si se toma un enfoque holístico,
03:17
we have an opportunity to establish a new relationship with fire,
56
197485
4797
tendríamos oportunidad de establecer una nueva relación con el fuego,
03:22
to work safely with fire
57
202282
1918
trabajar de manera segura con fuego
03:24
and potentially to solve this wicked problem.
58
204200
3003
y potencialmente resolver este terrible problema.
03:28
The path forward has three solutions.
59
208288
2669
El camino por recorrer tiene tres soluciones.
03:31
The first is fire-adapted communities,
60
211875
3753
La primera, comunidades adaptadas al fuego
03:35
the second is resilient landscapes
61
215670
2753
la segunda ambientes resistentes
03:38
and the third is innovative fire management.
62
218465
3253
y la tercera es un manejo innovador de los incendios.
03:41
So for the first, fire-adapted communities,
63
221760
3336
Para la primera, las comunidades adaptadas al fuego,
03:45
what we need to do is to clear the brush and the vegetation from homes,
64
225138
6381
necesitamos quitar malezas y vegetación de las casas,
03:51
from the immediate proximity of homes.
65
231561
2628
en la proximidad inmediata de las casas.
03:54
Next, we need to use fire-resistant materials
66
234189
4629
Lo siguiente, necesitamos emplear materiales resistentes al fuego
03:58
in the homes and the roofs.
67
238818
2711
en los hogares y azoteas.
04:01
And then the third thing is to, where possible,
68
241529
3504
Y la tercera es, donde sea posible,
04:05
protect against embers, flying embers,
69
245033
3545
proteger contra las brasas, las brasas voladoras,
04:08
by protecting the home from openings like your air vents and your chimneys.
70
248578
5964
protegiendo las casas de aberturas como ventilas y chimeneas.
04:15
Now communities have a strong shared interest
71
255418
3253
Las comunidades comparten un fuerte interés,
04:18
to perform this work along the exterior boundary of the community
72
258713
4797
para llevar a cabo este trabajo en las fronteras de la comunidad
04:23
because it reduces the chance
73
263551
1835
porque reduce el riesgo
04:25
that fire will penetrate deeply into the city,
74
265428
3545
de que el fuego penetre en la ciudad,
04:29
as it did in Santa Rosa.
75
269015
2127
como lo hizo en Santa Rosa.
04:31
The second solution is resilient landscapes.
76
271184
3420
La segunda solución, los ambientes resistentes.
04:34
And if you take one lesson from this talk, it's this.
77
274604
3253
Si aprenden algo de esta charla, que sea esto.
04:37
In order to solve the megafire crisis,
78
277857
1961
Para prevenir los megaincendios
04:39
we need to bring our western landscapes back into a healthy balance
79
279818
4379
necesitamos revertir los exteriores a un balance saludable
04:44
by reducing the overgrown brush and trees in the wildlands and the forest.
80
284197
6340
reduciendo los arbustos y árboles sobrecrecidos en terrenos y bosques.
04:50
Here we're finally starting to take to heart the wisdom
81
290537
2752
Aquí finalmente estamos tomando en serio la sabiduría
04:53
of the Indigenous peoples of the Americas
82
293331
2377
de los pueblos indígenas de las Américas
04:55
who knew that fire was a natural part of the landscape
83
295750
2836
que sabían que el fuego era una parte natural del ambiente
04:58
and who introduced low-intensity fire, good fire, on a regular basis,
84
298628
4796
e introdujeron fuego de baja intensidad, fuego bueno, de manera regular,
05:03
at the right times.
85
303466
1335
en los tiempos correctos.
05:05
When this is done well,
86
305385
1877
Cuando esto se realiza bien,
05:07
as around the communities of South Lake Tahoe,
87
307303
3629
como en las comunidades del sur del Lago Tahoe,
05:10
then it can actually divert a megafire
88
310974
2878
se puede revertir un megaincendio
05:13
as bad as the one that they experienced in 2021.
89
313893
4755
tan grave como el que experimentaron en 2021.
05:18
It can also potentially prevent a megafire from occurring,
90
318648
4296
Potencialmente puede prevenir que ocurra un megaincendio,
05:22
which is what some people think happened in Napa of last year.
91
322944
3962
como se cree que ocurrió en Napa el año pasado.
05:27
But the scale of this challenge is huge.
92
327699
3253
Pero la escala de este reto es enorme.
05:30
There are hundreds of millions of acres of wildland in the American forests.
93
330952
4838
Hay cientos de millones de acres de tierras de bosques americanos.
05:35
The Forest Service hopes to reduce the risk
94
335832
2044
El Servicio Forestal espera reducir riesgos
05:37
on 50 million high-priority acres over the next ten years.
95
337917
4505
en 50 millones de acres de alta prioridad en diez años.
05:42
But the challenge is that they're only accomplishing a few million acres a year.
96
342463
4713
El problema es que solo se logran unos cuantos millones de acres al año.
05:47
And so we're not at the pace or scale
97
347218
2127
Entonces, no vamos al paso o escala
05:49
that we need to do to address this challenge.
98
349387
3128
que necesitamos para enfrentar el reto.
05:52
So what do we need to do?
99
352557
1585
¿Entonces, qué necesitamos hacer?
05:54
Well, the first thing that we need to do
100
354183
1919
Bueno, lo primero que necesitamos hacer
05:56
is to essentially hire, train and retain many more workers
101
356144
6131
es esencialmente contratar, entrenar y retener más trabajadores
06:02
who will be doing the hard work of defusing the time bombs
102
362275
4421
para que hagan el trabajo duro de desactivar las bombas de tiempo
06:06
inside our western forests.
103
366696
1752
dentro de nuestros bosques.
06:08
We need to pay them well.
104
368448
2294
Necesitamos pagarles bien.
06:10
We need to support them with full-time work
105
370742
2586
Necesitamos apoyarlos con trabajo de tiempo completo
06:13
and we need to protect them from liability where necessary.
106
373328
3503
y necesitamos tenerlos asegurados contra daños, tanto como sea necesario.
06:16
The next thing we need to do is to empower them with innovation.
107
376873
3712
Además, necesitamos empoderarlos con la innovación.
06:20
And right now there are an incredible number of great companies
108
380627
5005
Hoy en día hay un increíble número de grandes compañías
06:25
and organizations that are working to bring this innovation to reality.
109
385673
4713
y organizaciones trabajando para hacer realidad esta innovación.
06:30
Just one of these companies is called BurnBot,
110
390428
2211
Una de estas compañías se llama “BurnBot”,
06:32
and what they're hoping to do
111
392680
1627
y lo que se proponen lograr
06:34
is to make controlled burns safer and faster.
112
394349
4337
es controlar incendios de manera más segura y rápida.
06:38
They're going to establish a burned perimeter around an area
113
398728
3253
Establecen un perímetro de incendio alrededor de un área
06:41
with the remotely piloted rover
114
401981
2378
con un dispositivo a control remoto
06:44
and then they can bring a drone into the middle of it,
115
404359
2627
y traen a un dron en medio del área,
06:46
drop some fire into it and burn that interior area safely.
116
406986
4588
arrojan fuego ahí y queman el interior del área de manera segura.
06:51
It's a brilliant but a simple idea.
117
411574
2086
Es una idea sencilla pero brillante.
06:53
And I think we're going to need a lot more of this kind of innovation
118
413660
3295
Y creo que necesitaremos más de este tipo de innovaciones
06:56
if we're going to scale up to the to the size of the problem
119
416955
2836
si queremos llegar a la magnitud del problema
06:59
that we have before us.
120
419832
1252
que tenemos de frente.
07:01
Now the first two solutions that I've talked to you about
121
421960
2711
Las primeras dos soluciones de las que les hablé
07:04
are pretty well agreed.
122
424712
1418
han sido bien aceptadas.
07:06
The third one, innovative fire management, is somewhat more controversial,
123
426172
4671
La tercera, el manejo innovador de los incendios, es más controversial,
07:10
but I think it offers huge potential to address and solve the wildfire problem.
124
430885
6799
pero creo que ofrece un gran potencial para enfrentar y solucionar el problema.
07:18
What we need is innovation and technology that can rapidly detect and assess fire
125
438017
4672
Necesitamos innovación y tecnología que rápido detecte y atienda incendios,
07:22
and then quickly put it out when it gets bad.
126
442689
2877
y que rápido los extinga cuando empeoren.
07:25
And here, speed is paramount,
127
445566
2336
Y en esto, la velocidad es vital,
07:27
because when you're in the worst kind of fire days --
128
447902
3712
porque durante los peores días para incendios,
07:31
these are the hottest, driest and windiest fire days --
129
451614
3796
los días más cálidos, secos y con más viento,
07:35
if you can't bring fire management resources to a fire very quickly,
130
455410
4462
si no se pueden traer rápido recursos para el manejo de incendios,
07:39
then it is likely that you won't be able to contain that fire.
131
459914
3837
es probable que no se pueda contener el fuego.
07:43
Here we need to look at the example
132
463793
1710
Vamos a ver un ejemplo
07:45
of the Quick Reaction Force of Southern California,
133
465545
3462
de la Fuerza de Reacción Inmediata del sur de California,
07:49
which is really designed in some ways for these toughest days.
134
469048
3587
diseñada para los días más duros.
07:52
The QRF is a public-private partnership,
135
472677
3086
La FRI es una asociación pública y privada
07:55
which now has three Chinook helicopters.
136
475805
2753
que cuenta con tres helicópteros Chinook.
07:58
These are the big ones with the two rotors on the top.
137
478599
3421
Estos son grandes con dos rotores arriba.
08:02
And each of them can drop up to 3000 gallons of water on a fire,
138
482061
4672
Cada uno puede cargar hasta 11,356 litros de agua en un incendio
08:06
day or night,
139
486733
1293
de día o de noche
08:08
and they can do it very precisely.
140
488026
1960
y pueden hacerlo de manera precisa.
08:09
They can also refill up to six times an hour
141
489986
2961
También pueden rellenarse hasta seis veces por hora
08:12
so they can bring a lot of mass to the problem.
142
492947
2252
así que pueden ayudar mucho en un incendio.
08:16
Over the course of two years of demonstrations,
143
496492
2294
En dos años de demostraciones,
08:18
the QRF has demonstrated that this model has great potential,
144
498786
3712
la FRI ha demostrado que este modelo tiene gran potencial,
08:22
that, in fact, if you can bring a lot of fire management resource
145
502540
4338
si traemos muchos recursos para el manejo de incendios
08:26
to a fire very quickly,
146
506919
1585
rápidamente al incendio,
08:28
you can get on top of fires before they get big and unmanageable.
147
508546
4338
le podemos ganar a los incendios antes de que sean incontrolables.
08:32
And this opens up an exciting potential future.
148
512925
3254
Y eso posibilita un grandioso futuro prometedor.
08:36
Imagine this model with a series of larger drone vehicles
149
516220
6048
Imaginen este modelo con una serie de drones más grandes
08:42
distributed across the landscape in higher-fire-risk areas.
150
522310
4713
distribuidos en las áreas de mayor riesgo de incendios.
08:47
Imagine these vehicles positioned periodically
151
527023
3670
Imaginen estos vehículos posicionados periódicamente
08:50
along utility lines
152
530693
1668
carca de las líneas de utilería
08:52
or in areas of higher fire-risk deep in the forest.
153
532361
4130
o en áreas de alto riesgo de incendio en lo profundo del bosque.
08:57
Such a distributed network, if connected to the right sensor system,
154
537116
4129
Una red así de distribuida, conectada a un buen sistema de sensores
09:01
could offer a future
155
541245
1627
podría ofrecer un futuro
09:02
in which we are able to really put out fires
156
542914
3336
donde seamos capaces de verdaderamente acabar incendios
09:06
on the worst fire days, and even in remote communities.
157
546292
3212
en los peores días de incendios incluso en comunidades remotas.
09:10
Companies like Rain and Joby Aviation are working on this vision today.
158
550922
5964
Compañías como Rain y Joby Aviation trabajan en esta visión actualmente.
09:17
The sensor system will also be very important
159
557720
2795
El sistema de sensores será también muy importante
09:20
for the resolution of this problem.
160
560556
2253
para la solución de este problema.
09:22
The system -- which will entail
161
562850
1752
El sistema incluye
09:24
both ground-based, aerial and space-based platforms --
162
564644
4129
plataformas en tierra, aire y espacio,
09:28
won't be important just because we're going to be able to see
163
568773
3295
y será importante porque además de permitirnos ver
09:32
and detect fire where and when it pops up,
164
572068
3462
y detectar incendios en el momento y lugar donde surjan,
09:35
but also because it'll enable us
165
575530
1835
también nos permitirá
09:37
to differentiate between good and bad fire,
166
577365
3336
diferenciar entre fuego bueno y malo,
09:40
low-intensity fire and high-intensity fire,
167
580701
2711
fuego de baja intensidad y de alta intensidad,
09:43
which is very important because we need more lower-intensity fire on the landscape
168
583412
5131
lo cual es importante ya que necesitamos más fuego de baja intensidad
09:48
to rejuvenate our forests,
169
588584
2211
para rejuvenecer nuestros bosques,
09:50
just as much as we need to know
170
590837
1543
tan importante como saber
09:52
where and when fire risk is becoming higher intensity.
171
592421
2962
dónde y cuándo hay riesgo de incendio de alta intensidad.
09:56
Fire is a prism through which we can see the future
172
596092
4463
El fuego es un prisma a través del cual podemos ver el futuro
10:00
of humanity's relationship with natural systems.
173
600596
3170
de la relación de la humanidad con los sistemas naturales.
10:03
Working together and supported by technology,
174
603808
2961
Trabajando juntos y apoyados por la tecnología,
10:06
we can build a world in which communities are resilient to wildfire
175
606811
3879
podemos construir comunidades resistentes a los incendios forestales
10:10
and in which forests are brought back into a healthy balance.
176
610690
3920
donde los bosques vuelvan a un sano equilibrio.
10:14
Ultimately, we can build a future,
177
614610
2503
En definitiva, podemos construir un futuro
10:17
in which we don't just manage fire to protect human life and property,
178
617113
3462
donde no solo protejamos a la humanidad y las propiedades,
10:20
but also to protect the biosphere for global carbon emissions
179
620575
3628
sino también la biósfera y las emisiones de gas carbónico
10:24
and for biodiversity.
180
624203
2086
y la biodiversidad.
10:26
Ultimately, we need to become the crew of Spaceship Earth.
181
626330
4046
En definitiva, necesitamos ser la tripulación de la Nave de la Tierra.
10:30
So let's get to work.
182
630418
1334
Así que manos a la obra.
10:31
Let's learn from fire
183
631794
1543
Aprendamos del fuego
10:33
and let's build a resilient, sustainable future.
184
633379
2377
y construyamos un futuro resistente y sostenible.
10:36
Thank you.
185
636257
1460
Gracias.
10:37
(Applause)
186
637758
2044
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7