The Poetry of Everyday Language | Julián Delgado Lopera | TED

56,822 views ・ 2023-06-01

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:03
My passion for the poetics of everyday language
0
3701
5572
00:09
began at 5 pm on Saturdays,
1
9306
3370
00:12
at my abuela's dining room,
2
12710
2536
00:15
at a table full of loud, unstoppable women.
3
15279
3837
00:19
My five aunts plus my mom’s five aunts,
4
19850
4238
00:24
all smoking, some in their bras, some in their “rulos,”
5
24121
4805
00:28
all complaining about the ineptitude of their husbands
6
28959
2736
00:31
or the rising prices at the grocery store.
7
31729
2402
00:35
Some used grand gestures, pointing with their mouths.
8
35466
4237
00:40
Others made up words.
9
40404
2169
00:42
Some yelled, some cried.
10
42907
3136
00:46
They were all narrating a similar experience,
11
46610
2803
00:49
but each one of them put her own twist to her story.
12
49447
3403
00:53
Each one used a different word choice, a different rhythm.
13
53184
3103
00:57
My mom complained in silence,
14
57021
3103
01:00
shaking her head and sighing.
15
60124
2803
01:04
My Tía T used energized curse words,
16
64128
2903
01:07
"That hijo de su madre," she would say.
17
67064
3937
01:11
"That good-for-nothing son of a bitch."
18
71001
3204
01:14
(Laughter)
19
74238
1702
01:16
My great aunt shut her eyes, drank coffee and pointed at God.
20
76307
6406
01:23
"Diosito!
21
83180
1368
01:25
What is wrong with this man?"
22
85149
3670
01:30
Each one putting a different tune, a different music to her story.
23
90654
4071
01:35
As a kid, I sat among them in awe,
24
95359
2536
01:37
marveled at how elastic, how expansive,
25
97928
3537
01:41
how infinite language felt at the dining table, how fun.
26
101499
4437
01:46
If my aunts didn't know a word, they would just make it up,
27
106437
2803
01:49
laugh about it,
28
109273
1168
01:50
and stick it to their husbands' nicknames.
29
110474
2002
01:52
(Laughter)
30
112476
1235
01:53
The word would then be tossed around
31
113744
2770
01:56
and eventually become part of our intimate, familiar vocabulary.
32
116547
4271
02:02
My family is originally from the coast of Colombia,
33
122219
2403
02:04
which is a region known for its magnificent storytellers,
34
124622
2702
02:07
its grand words,
35
127324
1602
02:08
a region where made-up words are the norm,
36
128926
2803
02:11
where music and rhythm are essential to speaking.
37
131762
3070
02:15
I inherited the creative tongue from my aunts.
38
135633
2802
02:19
In Colombia, I was a loud, energized sucker.
39
139036
2069
02:21
I wouldn’t shut up, I made up words, too.
40
141138
2569
02:24
But the moment I moved to the States and landed in Miami,
41
144241
3604
02:27
all that energy and love for language disappeared.
42
147845
3503
02:32
It was here that I had my first encounter with language hierarchy.
43
152183
4738
02:38
I was 15 years old and we were reading "Romeo and Juliet" in English class.
44
158389
4037
02:42
I begged and prayed that I wouldn't be called to read Juliet's part
45
162426
4204
02:46
because it was long and I didn't know what most of the words meant.
46
166664
3236
02:50
But of course I was called to read Juliet's part.
47
170701
2536
02:53
My heart sank.
48
173704
1802
02:56
When I said I didn't want to, the teacher responded
49
176373
2403
02:58
I will lose participation point if I didn't.
50
178809
2469
03:01
OK, I had to read it.
51
181812
2403
03:05
I tried to push my tongue in impossible ways,
52
185449
3370
03:08
tried to echo the sound that I have been listening around me.
53
188852
3471
03:13
But I butchered all the words.
54
193057
2002
03:16
Everyone around me laughed
55
196393
2636
03:19
and the teacher just stood there silently.
56
199029
2803
03:23
I remember clenching that desk, wanting to disappear,
57
203500
3304
03:26
wishing to be made small, invisible.
58
206837
3270
03:31
I went home that day and told my mom I wasn't going back to school.
59
211041
3470
03:34
The laughter and ridicule in school created deep fear and anxiety inside me.
60
214511
4839
03:40
I spoke differently and this clearly was wrong.
61
220184
2936
03:44
It saddened me that I couldn’t access that part of myself
62
224188
2803
03:47
that was so excited about language
63
227024
1702
03:48
because my way of speaking, with an accent
64
228759
2669
03:51
or inventing words or pronouncing words as I heard them,
65
231462
2702
03:54
was deemed wrong.
66
234198
1368
03:56
I said "sans giving" instead of Thanksgiving.
67
236300
4071
04:00
I mix both languages:
68
240838
2035
04:02
"I have to 'plancha' it."
69
242906
1335
04:04
"Give me the 'trapo.'"
70
244241
1235
04:05
"Mom wants her 'chanclas.'"
71
245476
1301
04:06
"'Oye ye estas' ready?"
72
246810
1902
04:08
(Laughter)
73
248746
2302
04:11
I remember staying up late to practice pronouncing words
74
251715
3537
04:15
so the kids at school wouldn't make fun of me.
75
255286
2202
04:17
I hated myself for not fitting in,
76
257821
2002
04:19
not realizing that there was a hierarchy much bigger than me at play here.
77
259857
4104
04:23
I felt I was the one who was wrong.
78
263994
2269
04:27
And it wasn't only me who was being corrected and laughed at.
79
267531
2970
04:30
I saw teachers correct some of my peers,
80
270934
1936
04:32
usually anyone who wasn't white,
81
272870
2302
04:35
shaming immigrant kids for saying "quota" instead of "quarter,"
82
275205
4738
04:39
“la pena bota” instead of “peanut butter,”
83
279943
3337
04:43
“con flae” instead of “cornflakes.”
84
283280
3470
04:47
(Laughter)
85
287284
1135
04:48
It seemed all of us were crossing an invisible language boundary.
86
288786
4204
04:53
A boundary policed by the teacher and maintained by the students' laughter.
87
293023
4338
04:58
Now let's take a step back and see what's really happening here.
88
298862
4505
05:03
We tend to think of language, in this case English, as a closed circle,
89
303400
3504
05:06
where all of us English speakers exist.
90
306937
2569
05:09
A closed circle where correct English is elevated at the center.
91
309973
4271
05:14
When someone says something in another language,
92
314912
2269
05:17
we know it is outside of that circle.
93
317214
2703
05:20
When someone speaks English with an accent or without proper grammar,
94
320784
3837
05:24
we know it is inside the circle,
95
324655
2369
05:27
but not correct, not at the center.
96
327057
2870
05:30
So we push both the language and the people who speak it
97
330227
3203
05:33
to the margins.
98
333430
1201
05:35
We really don't consider
99
335599
1535
05:37
how looking at language as a closed circle with a solid center
100
337167
3304
05:40
excludes so many people,
101
340504
2202
05:42
so many ways of speaking and making sense of the world.
102
342706
3470
05:46
How this in turn creates a hierarchy of language.
103
346543
3404
05:51
I learned about how this hierarchy isolates people the hard way,
104
351548
3737
05:55
by watching the condescension of cashiers at the grocery store
105
355285
3571
05:58
every time my mom wouldn't pronounce things right.
106
358856
2402
06:01
By watching my mother shrink at every joke at her mispronunciation
107
361725
4071
06:05
until she stopped trying to speak English altogether
108
365796
2436
06:08
and would just sit quietly in shame.
109
368265
2169
06:11
My mother, who back in Colombia will call the manager,
110
371368
4605
06:15
the owner if needed,
111
375973
1268
06:17
when her coupons wouldn't scan because
112
377241
1868
06:19
“This rice is two for one, señorita, it says it right here.
113
379109
2770
06:21
Llámame el manager.”
114
381879
1167
06:23
(Laughter)
115
383213
1135
06:25
I can still see her, hand on hips, negating with her head,
116
385015
5139
06:30
articulating like homegirl got a degree in bargaining studies.
117
390187
3036
06:33
(Laughter)
118
393257
1134
06:34
My mom, the discounts queen,
119
394992
2903
06:37
would not leave until she felt justice was served
120
397928
3003
06:40
between coupons and rice.
121
400931
2069
06:43
Proudly bragged to her sisters about it later over coffee.
122
403634
3403
06:48
I walked alongside her with a warm grounding feeling.
123
408539
4671
06:53
My mom could take anyone.
124
413210
2803
06:57
When we moved to the States,
125
417414
1802
06:59
her sense of being a valued human being deserving of respect was destroyed
126
419249
4371
07:03
by ridicule and condescension.
127
423620
1702
07:07
As I slowly became aware of this hierarchy,
128
427191
2035
07:09
I realized that my mom, my sister, my friends and me,
129
429226
3036
07:12
we were all close to the bottom.
130
432296
1701
07:13
We were on the margins of this circle and therefore of society.
131
433997
3904
07:17
We couldn't reach the center
132
437901
1368
07:19
because of our ethnic and cultural background.
133
439303
2536
07:22
We sat in shame because our way of speaking wasn't as "refined."
134
442139
4104
07:27
I realize also that this hierarchy permeates all spaces
135
447144
3870
07:31
and it's a gatekeeper when it comes to accessing resources and opportunities.
136
451048
4171
07:35
I wasn't hired on several jobs
137
455953
1501
07:37
because I couldn’t speak “correct English,”
138
457488
2035
07:39
the managers letting me know,
139
459556
1402
07:40
"We're just a little worried the customers won't understand you."
140
460991
3070
07:44
My writing also hasn't been published in many places
141
464862
2435
07:47
because it mixes both languages and this is seen as less than, not pure.
142
467331
3937
07:52
My writing has been ridiculed in many academic workshops
143
472803
2703
07:55
where several times white writers have made fun
144
475539
2469
07:58
of my use of Spanglish out loud,
145
478008
2202
08:00
rereading the text for all to hear,
146
480244
2302
08:02
questioning its legitimacy as real literature.
147
482546
2803
08:06
My abilities as a student, a worker,
148
486517
2402
08:08
my value as a human being, has been questioned over and over again.
149
488952
4338
08:15
And yet.
150
495292
1735
08:17
There's beauty and connection in these marginal spaces.
151
497761
4304
08:22
For people in the margins, language creates cohesion between us.
152
502099
3804
08:26
That "different" way of speaking is a secret door
153
506270
2936
08:29
only some of us have access to.
154
509239
2136
08:31
A door to an underworld of language freedom.
155
511375
4237
08:36
This world begins for me not in Miami,
156
516647
2669
08:39
but in the former "Esta Noche" gay Latino bar here, in San Francisco.
157
519349
5005
08:44
(Cheers and applause)
158
524388
3570
08:49
Ten years ago, I moved to San Francisco in search of my freak tribe
159
529426
4938
08:54
and found the “queenas” tucked in a dingy bar on 16th Street,
160
534398
4371
08:58
ironing their wigs and filling up their bras.
161
538769
2669
09:02
Queena -- it’s a blend between “queen”
162
542339
2603
09:04
and “reina,” Spanish for queen.
163
544942
2435
09:07
Queena.
164
547411
1468
09:08
(Laughter)
165
548912
1135
09:10
It was at "Esta Noche" that I learned
166
550547
1769
09:12
about the long history of LGBT people creating new words
167
552349
4271
09:16
to reflect our own histories, our own realities.
168
556653
2937
09:20
It was here that my passion for language bloomed again.
169
560157
4738
09:26
The story begins with the words.
170
566229
3637
09:29
"Fierce,"
171
569900
1435
09:31
"perra,"
172
571368
1134
09:32
"sissy marica,"
173
572536
1468
09:34
"come here, butch papi."
174
574037
2002
09:36
Here, Spanglish blends with queer slang
175
576707
4170
09:40
as drag queens take the center stage to the roar of the crowd.
176
580877
4438
09:45
Here, there's unapologetic invention and creativity.
177
585983
4104
09:50
It is not only a mix of two languages,
178
590787
2903
09:53
but a constructing, a shaping of new words
179
593724
3036
09:56
to reflect our own bodies, our own gender,
180
596793
2369
09:59
the ways that we come together.
181
599196
2068
10:01
Here, you don't have to be a man or a woman.
182
601632
2602
10:04
You don't have to be gay or straight.
183
604267
2336
10:07
Here, the categories for gender are infinite,
184
607304
3737
10:11
as are the words to describe body parts,
185
611041
2235
10:13
sexual orientation, feelings.
186
613276
2303
10:17
Here, language lets her hair down,
187
617314
4071
10:21
"se suelta las trenzas."
188
621385
2235
10:24
Gloria Trevi plays in the background as the next drag queen gets introduced
189
624988
4838
10:29
as a non-binary femme daddy mermaid of the revolution.
190
629860
3370
10:33
(Laughter)
191
633230
2402
10:35
We all snap our fingers,
192
635666
1468
10:37
"Get it! Mami!"
193
637167
2536
10:40
I stand next to someone with hot pink hair and a T-shirt that reads
194
640671
3570
10:44
"Gender queer cyborg."
195
644274
1702
10:46
(Laughter)
196
646443
1368
10:47
Boys in crop tops yell, "Yes, perras."
197
647844
3537
10:51
They sashay up and down, twirling on the dance floor.
198
651415
4237
10:55
"Serve," someone says,
199
655686
1768
10:57
“Bring it,” someone responds,
200
657487
1769
10:59
“¡Esa!” we all roar.
201
659289
2503
11:03
We wear glitter on our bodies and glitter on our language.
202
663126
4071
11:07
We feel seen.
203
667931
1802
11:09
Our realities take up space
204
669766
1468
11:11
and therefore we experience a sense of belonging.
205
671268
2869
11:14
We feel less alone, connected.
206
674671
2503
11:17
We add a sense of magic and possibility to the world.
207
677674
3871
11:21
We make it less boring and more inviting.
208
681545
2969
11:25
Now think of the ways that you speak,
209
685716
3670
11:29
the words that you use.
210
689419
1669
11:31
Think of how you have borrowed words from your parents, your friends.
211
691521
4038
11:35
This is how you know you belong to those circles, right?
212
695892
2636
11:38
By echoing back that language.
213
698562
2536
11:41
The place where you grow up shows up in your accent, how you punctuate,
214
701765
4071
11:45
how you use your vowels.
215
705869
1902
11:47
This is your very own language wardrobe.
216
707804
3504
11:52
Each one of us has a different wardrobe depending on our background,
217
712242
3670
11:55
our ethnicity, our access to education, our immigration status,
218
715912
3637
11:59
the places that we come from.
219
719583
1735
12:02
Now consider how some of the most glittery,
220
722052
2769
12:04
the most creative language wardrobes are erased,
221
724855
3570
12:08
stigmatized or only seen as spectacles.
222
728425
2869
12:12
But what if,
223
732362
1468
12:13
alongside the language wardrobes we see and hear every day,
224
733864
4070
12:17
we also allowed for the freaky, the weird,
225
737968
3136
12:21
the ones that we don't understand.
226
741138
2268
12:24
Wouldn't our world be that much more interesting?
227
744141
3403
12:27
Wouldn't our notion of what it means to be human expand?
228
747577
3837
12:32
What would happen if these different ways of using language,
229
752883
2836
12:35
of mixing English with other languages,
230
755719
1902
12:37
of making up words, were not considered less than,
231
757621
3904
12:41
but instead, manifestations of creative brilliance?
232
761558
3737
12:45
People are, after all, inventing, creating, mixing.
233
765662
4938
12:51
What would happen if, for instance,
234
771902
1701
12:53
we didn’t see English and Spanish as mutually exclusive,
235
773637
2669
12:56
as two separate languages,
236
776339
1669
12:58
but as open circles touching each other?
237
778041
2669
13:01
Imagine legislation written in Spanglish
238
781378
2969
13:04
or traffic signs written in queer slang.
239
784381
2969
13:07
"Men at Werk."
240
787350
1836
13:09
(Laughter)
241
789219
5672
13:17
Imagine textbooks where children also learn words
242
797260
3837
13:21
such as “gender queer” and “queena,”
243
801131
2903
13:24
where they learn how to write, “Ahí te guacho mami.”
244
804067
3370
13:28
That playfulness will seep into our own lives,
245
808505
2936
13:31
lighten our worlds.
246
811474
1635
13:33
Maybe we would treat each other better.
247
813610
2002
13:36
Our daily interactions will be kinder,
248
816179
2870
13:39
less uncomfortable and fearful around those who speak differently.
249
819082
4004
13:43
Less isolating and damaging for those of us on the margins.
250
823119
3738
13:49
I want to invite us to suspend the idea of a "correct" way of speaking,
251
829059
5839
13:54
a "correct" way of using language.
252
834898
2436
13:57
And let's allow for those rhythms,
253
837334
1902
13:59
those incorrect words at the margins to rise up.
254
839269
3670
14:03
Let's listen.
255
843306
1402
14:05
Recognize the glitter in each other's way of speaking.
256
845342
3403
14:08
Activate that kid at the dining table
257
848778
2670
14:11
who is in awe and curious about language and its world.
258
851481
4104
14:16
That child listening to her tías drop their
259
856186
3403
14:19
"Ay, my goodness,"
260
859623
2269
14:21
as they drop their “Ajá, baby, come pa acá.”
261
861925
4304
14:26
Their endless possibility to bring surprise and magic through language.
262
866263
4604
14:31
Let's dance "pegadito" with language.
263
871268
3870
14:35
Let's tune into the ways that each one of us speaks.
264
875538
3971
14:39
The many different ways
265
879876
1235
14:41
that each one of us make sense of the world.
266
881144
2836
14:43
Thank you.
267
883980
1168
14:45
(Applause and cheers)
268
885181
3170
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7