How to Be a Leader for Climate Justice | David Lammy and Justin J. Pearson | TED

26,994 views ・ 2023-07-20

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Rana Khazaal المدقّق: Hani Eldalees
00:04
Justin J. Pearson: David, it is so wonderful and fantastic
0
4292
2711
جاستن ج. بيرسون: ديفيد، إنه لمن الرائع والمذهل
00:07
to be here with you.
1
7045
1168
أن أكون هنا معك.
00:08
I admire your leadership in the UK and across the globe
2
8213
2586
انا معجب بقيادتك في بريطانيا وفي جميع أنحاء العالم
00:10
for the work that you do,
3
10840
1210
للعمل الذي تقوم به،
00:12
and so many folks in this room are being inspired by you consistently.
4
12050
3504
فأنت دائمًا مصدر إلهام للكثير من الأشخاص في هذه القاعة.
00:15
When you think about leadership in this movement for climate justice,
5
15554
3294
عندما تفكر في القيادة في هذه الحركة من أجل العدالة المناخية،
00:18
how would you characterize it at this time?
6
18890
2378
كيف يمكنك وصفها في الوقت الحالي؟
00:21
David Lammy: So look, I look at this through the lens of foreign policy.
7
21309
4588
ديفيد لامي: أنا أنظر إلى هذا الأمر من خلال منظور السياسات الخارجية.
00:27
We are in a tough geopolitical moment.
8
27566
2919
فنحن في لحظة جيوسياسية صعبة.
00:31
We've got the United States, obviously as the world's superpower,
9
31069
4630
لدينا الولايات المتحدة، ومن الواضح أنها القوة العظمى في العالم،
00:35
but China rivaling now the United States.
10
35699
3044
ولكن الصين تنافس الولايات المتحدة الآن.
00:38
We've got the emergence of these middle states
11
38785
2711
كما ظهرت هذه الدول الوسطى مثل
00:41
like UAE, where the next COP will be,
12
41538
2836
الإمارات العربية المتحدة، حيث سيعقد مؤتمر دول الأطراف
00:44
India and others.
13
44374
1919
التالي، والهند وغيرها.
00:46
And at this moment, there is a degree of short-termism,
14
46334
4296
وفي هذه المرحلة، هناك درجة من تقصير المدى،
00:50
particularly as populism enters politics in northern Europe,
15
50672
6798
خاصة عندما تدخل النزعة الشعبية إلى السياسة في شمال أوروبا،
00:57
in the United States and other places.
16
57512
2377
وفي الولايات المتحدة وأماكن أخرى.
01:00
There is, I think, also a degree
17
60307
4629
كما أعتقد أن هناك أيضًا درجة
01:04
of underestimating our populations
18
64936
3754
من التقليل من شأن السكان
01:08
and social media and other is driving that.
19
68690
5130
ووسائل التواصل الاجتماعي وغيرها من العوامل التي تقود ذلك.
01:14
And so I guess
20
74321
2877
لذا أعتقد
01:17
there is a tendency to focus too much on small things
21
77240
5005
أن هناك ميلًا للتركيز كثيرًا على الأشياء الصغيرة
01:22
and not the big things that bring us together
22
82287
2502
وليس الأشياء الكبيرة التي تجمعنا معًا
01:24
as we challenge the politics that divides us
23
84789
4839
بينما نتحدى السياسات التي تفرقنا
01:29
and doesn't bring us together.
24
89628
1459
ولا توحدّنا.
01:31
JJP: Yeah.
25
91087
1377
ج.ج.ب: نعم.
01:32
You know, when I think about this movement and politics,
26
92464
4379
أتعلم، عندما أفكر في هذه الحركة وفي السياسات،
01:36
it matters so much to how we act
27
96843
2294
أدرك مدى أهمية كيفية تصرفنا
01:39
and what happens in our lives consistently.
28
99137
2377
وما يحدث في حياتنا باستمرار.
01:41
So I really appreciate that.
29
101514
1377
لذلك أنا أقدر ذلك حقًا.
01:42
DL: Thank you.
30
102891
1209
د.ل: شكرًا لك.
01:44
And tell us about your journey in climate and leadership.
31
104100
3337
وأخبرنا عن مسيرتك في المناخ والقيادة.
01:47
JJP: Well, my journey started in Memphis, Tennessee, the greatest place on Earth.
32
107479
5380
ج.ج. ب: حسنًا، بدأت رحلتي في ممفيس، تينيسي، أعظم مكان على وجه الأرض.
01:52
(Cheers)
33
112859
1335
(هتافات)
01:54
A lot of Memphis folks here,
34
114194
1543
معنا الكثير من سكان ممفيس هنا،
01:55
with the Byhalia Connection Pipeline,
35
115779
1793
ومن خلال مشروع أنابيب بيهاليا،
01:57
two multibillion dollar corporations came to our community,
36
117572
3170
جاءت شركتان بمليارات الدولارات إلى مجتمعنا،
02:00
called our community "the path of least resistance,"
37
120742
3462
ووصفتا مجتمعنا بأنه “الطريق الأقل مقاومة،” وقررتا أنهما
02:04
decided they were going to build a multibillion dollar pipeline
38
124245
2962
ستبنيان خط أنابيب بمليارات الدولارات أثناء الاستيلاء
02:07
while taking Black folks' land
39
127207
1668
على أراضي السكان ذوي البشرة السمراء
02:08
and threatening over a million people's drinking water in the process.
40
128875
3962
وبهذه العملية تهددان مياه الشرب لأكثر من مليون شخص.
02:12
And it was that fight at home
41
132837
2294
وكانت تلك المعركة في بلدتي
02:15
that got me involved in environmental and climate justice,
42
135131
2753
هي التي جعلتني أشارك في العدالة البيئية والمناخية،
02:17
realizing that we are not the path of least resistance for anybody,
43
137884
4087
وأدرك أننا لسنا الطريق الأقل مقاومة لأي شخص،
02:22
but we are the path of resilience for everybody.
44
142013
2586
لكننا طريق الصمود للجميع.
02:24
(Applause)
45
144641
1460
(تصفيق)
02:26
And it is our community's proximity.
46
146101
3295
وإنه القرب في مجتمعنا.
02:29
The folks like Clyde Robinson and Scottie Fitzgerald,
47
149396
2502
أشخاص مثل كلايد روبنسون وسكوتي فيتزجيرالد،
02:31
who refused to sell their land,
48
151940
2127
الذين رفضوا بيع أراضيهم،
02:34
who refused to give in to corporations
49
154109
2168
ورفضوا الاستسلام للشركات
02:36
that were saying that they were less valuable
50
156319
2127
التي كانت تقول إنها أقل قيمة
02:38
because they didn't have titles behind their names.
51
158446
2419
لأن ليس لديهم ألقاب وراء أسمائهم.
02:40
It was that community that really showed me
52
160907
2169
لقد كان ذلك المجتمع هو الذي أظهر لي حقًا
02:43
that every environmental and climate justice fight is local
53
163076
3712
أن كل معركة من أجل العدالة البيئية والمناخية هي معركة محلية
02:46
and it is based in principle
54
166830
1501
وقائمة على المبدأ
02:48
and in the people who commit to justice.
55
168331
2419
وعلى الأشخاص الذين يلتزمون بالعدالة.
02:50
But those echoes, they resound pretty loudly
56
170792
4046
لكن تلك الأصداء، تتردد بأصوات عالية جدًا
02:54
even from the quietest places.
57
174879
1877
حتى من أكثر الأماكن هدوءًا.
02:56
And what we were able to see was the voices of people in Boxtown,
58
176798
3211
وما تمكنا من سماعه هو أصوات الناس في بوكستاون،
03:00
a community built by formerly enslaved African Americans
59
180051
2920
وهو مجتمع بناه الأمريكيون الأفارقة المستعبدون سابقًا
03:02
helped to launch an environmental justice movement in Memphis
60
182971
2919
الذي ساعد في إطلاق حركة العدالة البيئية في ممفيس
03:05
that got great people, even like Vice President Gore,
61
185890
2503
وجعل أشخاصًا عظماء، مثل نائب الرئيس جور،
03:08
to come to the hood and advocate alongside us about a racist,
62
188393
4338
يأتون إلى الحي ويدافعون معنا عن سرقة عنصرية،
03:12
reckless rip off of a pipeline, as he called it,
63
192772
3587
ومتهورة لخط أنابيب، كما وصفها،
03:16
that was going to destroy our community.
64
196401
2127
أنها كانت ستقضي على مجتمعنا.
03:18
And so it was that fight.
65
198570
1209
وهكذا كانت تلك المعركة.
03:19
It was that fight that taught me about people power,
66
199821
2461
كانت تلك المعركة هي التي علمتني عن قوة الشعب،
03:22
taught me about the importance of proximity,
67
202323
2086
وعلمتني أهمية التقارب،
03:24
and that when we fight, we can win.
68
204409
2586
وأنه عندما نقاتل، يمكننا الفوز.
03:27
When we fight, we do win.
69
207537
2002
عندما نقاتل، نفوز.
03:29
(Applause and cheers)
70
209539
1877
(تصفيق وهتافات)
03:31
And I think about that,
71
211416
2044
وعندما أفكر في ذلك،
03:33
and I think about that in this context
72
213501
3003
وأفكر في ذلك في هذا السياق
03:36
of how do we continue to build this movement?
73
216546
2961
كيف يمكننا الاستمرار في تعزيز هذه الحركة؟
03:39
Because you talk about racial justice and people siloing,
74
219507
2711
ولأنك تتحدث عن العدالة العرقية وفصل الناس،
03:42
you talk about environmental justice or climate justice and people siloing,
75
222218
3546
فأنت تتحدث عن العدالة البيئية أو العدالة المناخية وفصل الناس،
03:45
but climate justice doesn't get as much attention as, say,
76
225764
2711
ولكن العدالة المناخية لا تحظى بنفس القدر من الاهتمام،
03:48
police brutality or other things.
77
228516
1585
مثل وحشية الشرطة أو أشياء أخرى.
03:50
Why do you think climate justice hasn't reached sort of that level yet?
78
230101
3337
لماذا تعتقد أن العدالة المناخية لم تصل إلى هذا المستوى بعد؟
03:53
DL: Well, look, I think that's the paradox.
79
233438
2002
د.ل: حسنًا، أعتقد أن هذه هي المفارقة.
03:55
So the great story of the 20th century
80
235440
3754
فإن القصة العظيمة للقرن العشرين
03:59
is how so many people at the beginning of that century,
81
239235
3963
هي كيف أن الكثير من الناس في بداية ذلك القرن،
04:03
who had no rights,
82
243239
1919
الذين لم يكن لديهم حقوق،
04:05
won their rights by the end of the 20th century.
83
245200
2877
حصلوا على حقوقهم بحلول نهاية القرن العشرين.
04:08
So if you think of women, subjugated,
84
248119
4505
لذلك إذا كنت تفكر في النساء، الخاضعات،
04:12
the property of their husbands or their father
85
252624
2627
وكأنهن مُلكًا لأزواجهن أو والدهن
04:15
and you think of people like Emmeline Pankhurst,
86
255293
2252
وتفكر في أشخاص مثل إيميلين بانكهورست، فأنت
04:17
you think of Black and brown people
87
257587
2085
تفكر في الأشخاص ذوي البشرة السمراء والداكنة
04:19
and the work of Martin Luther King and Gandhi and others.
88
259672
3170
وعمل مارتن لوثر كينج وغاندي وآخرين.
04:22
You think of LGBTQ people, ridiculed, ostracized,
89
262884
3921
وتفكر في أفراد مجتمع الميم، الذين يتعرضون للسخرية والنبذ،
04:26
and the work of Harvey Milk.
90
266805
2168
وعمل هارفي ميلك.
04:28
You think of disabilities.
91
268973
1794
كما تفكر في الاحتياجات الخاصة.
04:30
By the end of the 20th century,
92
270809
1668
فبحلول نهاية القرن العشرين،
04:32
people gaining their rights for the first time.
93
272519
3003
اكتسب الناس حقوقهم لأول مرة.
04:35
But the danger is, at this point, that we retreat back into our silos,
94
275897
4546
ولكن الخطر، في هذه المرحلة، هو أننا نعود إلى صوامعنا،
04:40
that it's all about identity politics.
95
280443
2628
وأن الأمر كله يتعلق بسياسات الهوية.
04:43
And the thing that can connect the dots is climate justice.
96
283112
4714
والشيء الذي يمكن أن يربط بين النقاط هو العدالة المناخية.
04:47
All of those communities suffering
97
287826
3044
كل تلك المجتمعات التي تعاني
04:50
under the umbrella of the climate emergency at this point.
98
290912
4338
تحت مظلة حالة الطوارئ المناخية في هذه المرحلة.
04:55
And so there is this case,
99
295291
1460
وهكذا، هناك هذه الحالة،
04:56
if you think about who's crossing borders and fleeing continents,
100
296793
4671
إذا فكرت في من يعبر الحدود ويهرب من القارات،
05:01
it's Black and brown people.
101
301506
1626
فهم ذوي البشرة السمراء والداكنة.
05:03
Who is suffering in northern European, North American communities?
102
303174
5381
من الذي يعاني في مجتمعات شمال أوروبا وأمريكا الشمالية؟
05:08
It's Black and brown people as well as Indigenous people.
103
308555
2794
إنهم ذوي البشرة السمراء والداكنة وكذلك السكان الأصليون.
05:11
So we've got to connect the dots now and join that fight
104
311391
3545
لذا علينا الربط بين النقاط الآن والانضمام إلى هذا الكفاح
05:14
for climate justice.
105
314978
2085
من أجل العدالة المناخية.
05:17
Justin, how do you see that at this point?
106
317647
2419
جاستن، كيف ترى ذلك في هذه المرحلة؟
05:20
JJP: I think, you know,
107
320066
1168
ج.ج.ب: أعتقد أنه
05:21
if we had cared where the polluters were placing their factories
108
321276
3753
إذا كنا قد اهتممنا بالمكان الذي كان الملوثون يضعون فيه مصانعهم
05:25
and their facilities 40, 50, 60 years ago,
109
325029
3379
ومنشآتهم قبل 40، 50، 60 عامًا،
05:28
we wouldn't have the climate emergency we do now.
110
328408
2586
لما كان لدينا حالة الطوارئ المناخية التي نواجهها الآن.
05:31
But see, it was because it was being placed in lower-income communities.
111
331035
3420
ولكن كان ذلك بسبب وضعها في المجتمعات ذات الدخل المنخفض.
05:34
It was because it was being placed in Indigenous communities
112
334455
2878
وكان ذلك بسبب وضعها في مجتمعات السكان الأصليين
05:37
and Black communities that people weren't paying attention.
113
337333
2795
ومجتمعات ذوي البشرة السمراء التي لم ينتبه لها الناس.
05:40
And so our community ends up with 4.1 times the cancer average.
114
340169
4213
وهكذا انتهى مجتمعنا بـمعدل 4.1 أضعاف معدل السرطان.
05:44
It's become a sacrifice zone, as Dr. Mustafa Santiago Ali called it.
115
344424
4004
لقد أصبحت منطقة تضحية، كما سماها الدكتور مصطفى سانتياغو علي.
05:48
We have sacrificed people in communities that have been politically,
116
348469
3754
لقد ضحينا بأشخاص في مجتمعات محرومة سياسيًا
05:52
economically deprived,
117
352265
1752
واقتصاديًا،
05:54
and we've told them that it's their fault.
118
354058
2711
وقلنا لهم أن هذا خطأهم.
05:56
And we've allowed people across our country
119
356811
2377
وقد سمحنا للناس في جميع أنحاء بلادنا
05:59
and across continents to suffer,
120
359188
2336
وعبر القارات بالمعاناة،
06:01
although they make the least amount of pollution.
121
361524
3587
على الرغم من أنهم يتسببون في أقل قدر من التلوث.
06:05
And until we get proximate,
122
365737
1877
وإلى أن نكون متقاربين،
06:07
until we get close to the people who are suffering the most
123
367614
2794
حتى نقارب من الأشخاص الذين يعانون أكثر من غيرهم
06:10
and allow that to drive our decision making,
124
370408
2085
ونسمح لذلك بأن يقودنا إلى اتخاذ القرار،
06:12
we are going to continue to be in a very difficult predicament.
125
372493
3003
سنظل في مأزق شديد الصعوبة.
06:15
But I believe that is where transformation
126
375538
2002
ولكنني أعتقد أن التغيير يوجد هنا
06:17
and where real opportunity exist for us.
127
377540
1960
وتوجد فرصة حقيقية لنا.
06:19
It is in lifting up those voices, it is and bringing those folks
128
379500
3045
إنه برفع تلك الأصوات، وإحضار هؤلاء الناس
06:22
from the periphery into the center.
129
382545
1710
من الهامشية إلى المركزية.
06:24
And it is only by doing that that we can really say that we are advocating
130
384255
3504
ومن خلال القيام بذلك وحسب يمكننا أن نقول حقًا إننا ندافع
06:27
for climate justice and environmental justice.
131
387759
2252
عن العدالة المناخية والعدالة البيئية.
06:30
And so when you think about building that type of movement,
132
390053
2794
فعندما تفكر في إنشاء هذا النوع من الحركات،
06:32
you've got to have leaders, but you've also got to have followers.
133
392889
3128
يجب أن يكون لديك قادة ولكن يجب أن يكون لديك أيضًا مناصرون.
06:36
And we've seen a lot of plans coming out of a lot of big entities
134
396017
3170
وقد رأينا الكثير من الخطط تخرج من الكثير من الهيئات الكبيرة
06:39
that isn't oftentimes garnering that followership.
135
399228
3212
التي لا تحظى في كثير من الأحيان بهذه المناصرة.
06:42
What do we do about that?
136
402482
1626
ماذا نفعل حيال ذلك؟
06:44
DL: Well, look, in terms of the leadership piece,
137
404400
2294
د.ل: حسنًا، انظر، فيما يتعلق بالقيادة،
06:46
you've got to have an authentic leadership that comes from somewhere real.
138
406736
4213
يجب أن تكون لديك قيادة جديرة بالثقة تأتي من مكان حقيقي.
06:52
If I look at my own country, the United Kingdom,
139
412408
2253
إذا نظرت إلى موطني، المملكة المتحدة،
06:54
many of you will know, we've had three prime ministers
140
414702
3170
سيعرف الكثير منكم، أنه كان لدينا ثلاثة رؤساء وزراء
06:57
in a very short space of time.
141
417872
1960
في فترة زمنية قصيرة جدًا.
06:59
We had one who didn't even want to go to COP last year.
142
419874
3087
كما كان أحدهم لم يرغب في الذهاب إلى مؤتمر الأطراف العام الماضي.
07:03
We have to be clear.
143
423002
1293
يجب أن نكون واضحين.
07:04
And that's why if my party wins the next election,
144
424337
3545
ولهذا السبب إذا فاز حزبي في الانتخابات المقبلة،
07:07
I'm praying that we will,
145
427924
1752
وأنا أدعو الله أن نفعل ذلك،
07:09
we have said there will be no more drilling for oil in the North Sea.
146
429676
5547
قلنا أنه لن يكون هناك المزيد من التنقيب عن النفط في بحر الشمال.
07:15
Done, finished, over.
147
435223
2085
سينتهى ذلك.
07:17
(Applause and cheers)
148
437350
3128
(تصفيق وهتافات)
07:20
It's got to be authentic, it's got to be real.
149
440478
3712
يجب أن تكون واقعية، ويجب أن تكون حقيقية.
07:24
And we have to step up and help to lead alongside people.
150
444232
4921
وعلينا أن نتقدم ونساعد في القيادة جنبًا إلى جنب مع الناس.
07:29
And that means that we in the United Kingdom
151
449153
2127
وهذا يعني أنه يتعين علينا في المملكة المتحدة
07:31
have to get back to aid,
152
451322
3170
أن نعود للمساعدة،
07:34
development, climate, being out there in the world again.
153
454534
3587
والتنمية، والمناخ، وأن نتواجد هناك في العالم مرة أخرى.
07:38
0.7 percent of GDP, of our money
154
458162
3212
إن 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، من أموالنا
07:41
going towards helping the poorest in the world.
155
461374
3086
تذهب لمساعدة أفقر الناس في العالم.
07:44
We are committed to that as soon as the fiscal climate allows us to be.
156
464502
3462
نحن ملتزمون بذلك بمجرد أن يسمح لنا المناخ المالي بذلك.
07:47
That's the kind of leadership we now need.
157
467964
4087
هذا هو نوع القيادة الذي نحتاجه الآن.
07:52
Now, look, a lot of people,
158
472093
1293
اليوم، الكثير من الناس،
07:53
a lot of young people are following your inspiration.
159
473386
3629
والكثير من الشباب يتبعون إلهامك.
07:57
So what do you think?
160
477015
1459
فما رأيك بذلك؟
07:58
JJP: I mean, the first follower --
161
478516
3504
ج.ج.ب: المناصر الأول -
08:02
y'all seen that? --
162
482020
1167
هل رأيتم ذلك؟ -
08:03
is an underrated form of leadership.
163
483187
1752
هو شكل من أشكال القيادة المستهان به.
08:04
I think that was a good TED Talk.
164
484981
1626
أعتقد أن ذلك كان TED Talk جيد.
08:07
The first followers are the people who help to build movements.
165
487275
3795
المناصرون الأوائل هم الأشخاص الذين يساعدون في إنشاء الحركات.
08:11
It's the folks who really show up and who speak up and advocate
166
491446
4087
إنهم الأشخاص الذين يظهرون حقًا ويتحدثون ويناصرون
08:15
and show others how to follow.
167
495533
1877
ويظهرون للآخرين كيفية المناصرة.
08:17
I'm fortunate to be in the position that I am,
168
497452
2168
أنا محظوظ لكوني في الوضع الذي أنا عليه،
08:19
but I am not here in and of myself,
169
499620
1877
لكنني لست هنا بنفسي،
08:21
it's because there's a movement of people,
170
501497
2044
لأن هناك حركة من الناس،
08:23
a groundswell of an intergenerational, multiracial, multi-socioeconomic,
171
503541
4129
وموجة من الأجيال، والأعراق، المتعددة الاجتماعية والاقتصادية،
08:27
multiethnic, multi-sexual orientation movement of people
172
507712
4171
والمتعددة الأعراق، والحركة متعددة التوجهات الجنسية
08:31
who are advocating for justice.
173
511924
1502
الذين يدافعون عن العدالة.
08:33
and that is what is required.
174
513426
2419
وهذا هو المطلوب.
08:36
It isn't that we have silos,
175
516262
1543
ليس الأمر أننا نمتلك صوامع،
08:37
it's that we build a movement big enough for everybody,
176
517805
2878
بل إننا نبني حركة كبيرة بما يكفي للجميع،
08:40
everybody in this room,
177
520725
1168
كل شخص في هذه الغرفة،
08:41
everybody outside this room,
178
521934
1585
كل شخص خارج هذه الغرفة،
08:43
everybody that wants to be in this room,
179
523561
1919
كل من يريد أن يكون في هذه الغرفة،
08:45
everybody that can't be in this room.
180
525480
1876
كل من لا يمكنه التواجد في هذه الغرفة.
08:47
That is how we build
181
527398
1335
هكذا نبني
08:48
and that is how we grow and that is how we develop.
182
528775
2419
وهكذا ننمو بها وهكذا نتطور.
08:51
And we're seeing that in so many great places in this country,
183
531194
2919
ونرى ذلك عدة أماكن رائعة في هذا البلد،
08:54
but also around the globe.
184
534113
1293
وأيضا في جميع أنحاء العالم.
08:55
Dave, talk a little bit about that.
185
535406
1710
ديف، تحدث قليلًا عن ذلك.
08:57
DL: There's a lot going on that I see.
186
537116
1835
د.ل: أرى هناك الكثير مما يحدث.
08:58
I'm excited by what is coming from the fringe into the center.
187
538993
5005
وأنا متحمس لما يأتي من الهامش إلى المركز.
09:03
So you start with Amerindian people asking for their rights, saying,
188
543998
4004
فتبدأ بمطالبة الهنود الحمر بحقوقهم قائلين،
09:08
"Please don't cut down our forests."
189
548002
2169
“أرجوكم لا تقطعوا غاباتنا.”
09:10
You then get this momentum towards ecocide,
190
550171
3128
ثم تحصل على هذا الزخم للإبادة البيئية،
09:13
which can be as big as the UN coming together
191
553341
2335
والتي يمكن أن تكون كبيرة مثل اجتماع الأمم المتحدة
09:15
to declare genocide wrong at the end of the Second World War.
192
555718
4338
لإعلان أن الإبادة الجماعية كانت ظلم في نهاية الحرب العالمية الثانية.
09:20
Now we see small island states picking up that issue,
193
560098
3086
اليوم نرى دولًا جزرية صغيرة تتناول هذه المشكلة،
09:23
countries like France and yes, we in the opposition,
194
563226
3336
دولًا مثل فرنسا ونعم، نحن في صفوف المعارضة،
09:26
if we form a government,
195
566562
1252
إذا شكلنا حكومة،
09:27
we want an ecocide law
196
567814
1835
نريد قانونًا للإبادة البيئية
09:29
to make sure that people can't cut down our rainforests.
197
569690
2670
للتأكد من الناس لا يستطيعون قطع غاباتنا المطرية.
09:32
You've now got these initiatives like Bridgetown
198
572401
2670
يوجد اليوم هذه المبادرات، مثل بريدجتاون
09:35
and Mia Mottley leading that force in Barbados saying, yes,
199
575113
3003
وميا موتلي، التي تقود تلك القوة في باربادوس وتقول، نعم،
09:38
we have to change global finance.
200
578116
2127
علينا تغيير التمويل العالمي.
09:40
It's time for the big boys to get real
201
580284
1877
حان الوقت لكي يتعرف الكبار
09:42
about the money that people need in smaller economies
202
582161
3045
على الأموال التي يحتاجها الناس في الاقتصادات الأصغر
09:45
and less developed economies.
203
585248
1710
والاقتصادات الأقل نموًا.
09:46
And then in the country that my parents are from, Guyana,
204
586999
5214
وفي البلد الذي ينتمي إليه والداي، غيانا،
09:52
this is a country that has not cut down its rainforests,
205
592255
3503
هذه دولة لم تقطع غاباتها المطرية،
09:55
must not cut down its rainforests.
206
595758
1919
ويجب ألا تقطع غاباتها المطيرة.
09:57
It’s hugely important there in the Amazon basin.
207
597677
2961
إنه أمر في غاية الأهمية هناك في حوض الأمازون.
10:00
And we have to support those Indigenous people
208
600638
2753
وعلينا دعم هؤلاء السكان الأصليين
10:03
at a time when the country has discovered oil.
209
603391
2836
في الوقت الذي اكتشفت فيه البلاد النفط.
10:06
And I'm seeing initiatives there, on the ground,
210
606269
2961
وأرى مبادرات هناك، على الأرض،
10:09
every single day of the week.
211
609272
1418
في كل يوم من أيام الأسبوع.
10:10
And I have my own conservation center, Sophia Point.
212
610690
2461
ولدي مركز الحماية الخاص بي، صوفيا بوينت.
10:13
So right around the world, things are happening.
213
613192
3128
لذا في جميع أنحاء العالم، تحدث الأشياء.
10:16
Yes, we must have outrage,
214
616362
1502
نعم، يجب أن نكون مستائين،
10:17
but we must have optimism as well, it seems to me.
215
617905
2461
ولكن يجب أن نكون أيضًا متفائلين، كما يبدو لي.
10:21
Now I turn to you.
216
621159
1167
والآن أنتقل إليك.
10:23
Here in the United States, big global superpower,
217
623119
3670
هنا في الولايات المتحدة، إنها قوة عظمى عالمية كبيرة،
10:26
we've got Joe Biden,
218
626831
1710
لدينا جو بايدن،
10:28
things have accelerated.
219
628583
1418
وتسارعت الأمور.
10:30
What do you see from where you're sitting?
220
630042
2002
ماذا ترى من مكانك؟
10:32
JJP: I applaud the Biden administration on so much.
221
632086
2586
ج.ج.ب: أنا أحيي إدارة بايدن كثيرًا.
10:34
And there's more that we can do as the United States of America
222
634672
3420
وهناك المزيد الذي يمكننا القيام به كالولايات المتحدة الأمريكية
10:38
with the amount of resources, power, the access that we have,
223
638092
3504
بكمية مواردنا، ومقدار قوتنا، وإمكانيتنا في الوصول،
10:41
we can help to be more of a leader in solving the climate crisis
224
641637
4338
ويمكننا المساعدة في أن نكون أكثر ريادة في حل أزمة المناخ
10:46
and declaring a climate emergency.
225
646017
2169
وإعلان حالة الطوارئ المناخية.
10:48
We've seen some progress.
226
648186
1251
لقد شهدنا بعض التقدم.
10:49
The Inflation Reduction Act put 40 billion dollars
227
649478
2378
خصص قانون خفض التضخم 40 مليار دولار
10:51
dedicated toward environmental justice in particular.
228
651898
2502
للعدالة البيئية على وجه الخصوص.
10:54
The Justice 40 Initiative dedicated 40 percent of federal resources
229
654400
3337
وخصصت مبادرة العدالة 40٪؜ من الموارد الفيدرالية
10:57
going to underserved communities that have been left out
230
657737
3753
إلى المجتمعات المحرومة التي تم استبعادها
11:01
of a lot of money for a long period of time.
231
661490
2294
من أموال كثيرة لفترة طويلة من الزمن.
11:03
We're seeing some progress,
232
663784
1335
نحن نشهد بعض التقدم،
11:05
but then we get a debt ceiling reduction deal
233
665161
2335
ولكن بعد ذلك نحصل على صفقة لخفض سقف الديون
11:07
that says the Mountain Valley pipeline can be expedited
234
667538
2586
تنص على أنه يمكن تسريع خط أنابيب ماونتن فالي
11:10
because a senator wants that.
235
670166
2461
لأن أحد أعضاء مجلس الشيوخ يريد ذلك.
11:12
And so while we have so much hope in legislation,
236
672627
2669
وبينما لدينا أمل كبير في التشريع، فإن
11:15
the reality is it can't stop there.
237
675338
1710
الحقيقة هي أنه لا يمكن التوقف هنا.
11:17
It's the organizers like Dr. Crystal Cavalier and Jason Keck
238
677048
2836
إن المنظمين مثل الدكتور كريستال كافاليير وجيسون كيك
11:19
of the Occaneechi tribe in North Carolina
239
679884
1960
من قبيلة أوكانيشي في نورث كارولينا
11:21
who continue to resist and who continue to organize
240
681886
2586
هم الذين يواصلون المقاومة ويستمرون في التنظيم
11:24
because the institutions do not change in and of themselves.
241
684472
2878
لأن المؤسسات لا تتغير من تلقاء نفسها.
11:27
It is what's happening outside of them,
242
687350
1877
إنه ما يحدث لغيرهم،
11:29
it's the people who organize and who mobilize and who activate.
243
689227
3003
الناس هم الذين ينظمون ويحشدون وينشطون.
11:32
And that is what inspires me and motivates me so much
244
692230
2502
وهذا ما يلهمني ويحفزني كثيرًا
11:34
about the environmental and climate justice movement in this country.
245
694732
3295
حول حركة العدالة البيئية والمناخية في هذا البلد.
11:38
They're going to get us off this stage pretty soon, David.
246
698069
2711
هم من سيخرجوننا من هذه المرحلة قريبًا، ديفيد.
11:40
But as you look at the leaders of the present
247
700821
2128
لكن عندما تنظر إلى قادة الحاضر
11:42
and the leaders of the future, what advice do you have?
248
702949
2585
وقادة المستقبل، ما هي نصيحتك لهم؟
11:45
What recommendation do you have for how we chart a climate just future?
249
705576
3462
ما التوصية التي لديك لكيفية التخطيط للمناخ في المستقبل؟
11:49
DL: Find the common ground.
250
709038
2044
د.ل: البحث عن أرض مشتركة.
11:51
There are people beyond this room, beyond this movement,
251
711082
2669
هناك أشخاص خارج هذه الغرفة، وخارج هذه الحركة،
11:53
who aren't with the page just yet.
252
713751
2002
لا يتفقون معها حتى الآن.
11:55
So find the common ground.
253
715753
1752
إذًا البحث عن أرض مشتركة.
11:57
We need less bad faith in politics and more good faith in politics.
254
717546
5423
نحن بحاجة إلى التخفيف من سوء النية في السياسة وزيادة حسن النية في السياسة.
12:02
And hold these two things.
255
722969
2043
والتمسك بهذين الأمرين.
12:05
So much that is good starts on the margins.
256
725429
2628
فالكثير من البدايات الجيدة على الهامش.
12:08
It starts with rebellion.
257
728808
1460
فيبدأ بالتمرد.
12:10
It starts with campaign.
258
730268
1292
ويبدأ بالحملة.
12:11
It starts with civil disobedience.
259
731602
2086
ويبدأ بالعصيان المدني.
12:13
But this is also a moment
260
733729
1293
لكن هذه أيضًا مرحلة
12:15
where the climate emergency is moving into the mainstream.
261
735064
4796
تنتقل فيها حالة الطوارئ المناخية إلى الاتجاه السائد.
12:19
And that is exciting.
262
739902
1210
وهذا مثير.
12:21
It's the corner of our economy.
263
741153
2002
إنها ركن اقتصادنا.
12:23
It's the corner of our security.
264
743155
1836
وركن أمننا.
12:24
It's the corner of our prosperity.
265
744991
2210
وركن ازدهارنا.
12:27
So you've got to hold both at the same time.
266
747243
2335
لذا عليك التمسك بكليهما في الوقت نفسه.
12:29
That is what leadership requires.
267
749620
1877
هذا ما تتطلبه القيادة.
12:31
Let's end with you, come on, add to that.
268
751497
2085
لننتهي معك، هيا، أضف إلى ذلك.
12:33
JJP: Well, I think we need a courageous moral imagination.
269
753624
4672
ج.ج.ب: حسنًا، أعتقد أننا بحاجة إلى خيال أخلاقي جريء.
12:38
We know of the world that is possible that is not yet.
270
758337
3921
نحن نعرف العالم الذي لم يحدث بعد.
12:42
We have the vision where everybody has clean water and clean soil
271
762300
4129
لدينا رؤية حيث يكون لكل شخص مياه نظيفة وتربة نظيفة
12:46
and clean water to drink,
272
766429
1543
ومياه نظيفة للشرب،
12:47
and we have to put our God hands and our God feet
273
767972
2711
وعلينا أن نضع أيدينا وأقدامنا
12:50
and our God heart into this movement.
274
770725
2210
وقلبنا في هذه الحركة.
12:52
The resistance will always remain,
275
772935
1835
وستبقى المقاومة دائمًا،
12:54
but so will the persistence of the people who are in this room.
276
774770
3045
وكذلك إصرار الأشخاص الموجودين في هذه القاعة.
12:57
And that is what gives me the most courage and the most hope,
277
777857
2878
وهذا ما يمنحني أكبر قدر من الشجاعة والأمل،
13:00
not just for ourselves,
278
780735
1167
ليس فقط لأنفسنا،
13:01
but for the generations of people we will not know
279
781902
2378
ولكن لأجيال من الناس لن نعرف
13:04
that will live into that vision that we create together.
280
784322
2627
أنهم سيعيشون في تلك الرؤية التي نبتكرها معًا.
13:06
And I'm so glad to be a part of that movement with you
281
786949
2544
ويسعدني أن أكون جزءًا من هذه الحركة معكم
13:09
and with you, David, I love you.
282
789535
1543
ومعك يا ديفيد، أنا أحبك.
13:11
(Cheers and applause)
283
791078
6966
(هتاف وتصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7