The Unique Love Between Humans and Dogs | Elias Weiss Friedman | TED

24,424 views ・ 2025-02-14

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hani Eldalees
00:04
Cloe Shasha Brooks: Elias, thank you for joining us.
0
4376
2460
كلوي شاشا بروكس: إلياس، شكرًا لانضمامك إلينا.
00:06
Elias Weiss Friedman: It's my honor to be here.
1
6836
2211
إلياس فايس فريدمان: إنه لشرف لي أن أكون هنا.
00:09
CSB: You have a very popular platform, The Dogist.
2
9089
2419
CSB: لديك منصة مشهورة جدًا، The Dogist.
00:11
On Instagram alone, you have 7.6 million followers,
3
11508
2878
على Instagram وحده، لديك 7.6 مليون متابع،
00:14
so you bring a lot of joy to a lot of people around the world.
4
14427
2920
لذلك تجلب الكثير من الفرح لكثير من الناس حول العالم.
00:17
And in your photographing of dogs, you also tell stories in the caption.
5
17347
4838
وفي تصويرك للكلاب، يمكنك أيضًا سرد القصص في التسمية التوضيحية.
00:22
So I’ve noticed a theme throughout these captions
6
22227
2878
لذلك لاحظت موضوعًا في هذه التعليقات
00:25
about the deep love people have for their dogs,
7
25105
2586
حول الحب العميق الذي يكنه الناس لكلابهم،
00:27
sometimes in ways that seem to exceed the love they might even have for people.
8
27732
4630
وأحيانًا بطرق يبدو أنها تتجاوز الحب الذي قد يتمتعون به حتى للناس.
00:32
Can you tell us about the uniqueness
9
32362
1793
هل يمكنك إخبارنا عن
00:34
of the relationship between dogs and people that you've noticed?
10
34155
3087
تفرد العلاقة بين الكلاب والأشخاص الذين لاحظتهم؟
00:37
EWF: Yeah. I've photographed something like 50,000 dogs
11
37242
3378
EWF: نعم. لقد صورت ما يقرب من 50000 كلب
00:40
in the last 11 years, all around the world, mostly in New York.
12
40662
3503
في السنوات الـ 11 الماضية، في جميع أنحاء العالم، معظمها في نيويورك.
00:44
But one of the sentiments and stories I hear most often is this idea of, like,
13
44207
5089
لكن إحدى المشاعر والقصص التي أسمعها كثيرًا هي فكرة الحب غير
00:49
unconditional love.
14
49337
1669
المشروط.
00:51
And the common thing is, like, "I've had a hard day.
15
51006
3962
والشيء الشائع هو، مثل، «لقد مررت بيوم صعب.
00:55
I'm stressed out, someone cut me off in traffic.
16
55010
3211
أنا متوتر، شخص ما قطع اتصالي في حركة المرور.
00:58
And I come home,
17
58263
1126
وأعود إلى المنزل،
00:59
and my dog is looking at me like this, and it all washes away."
18
59431
4421
وكلبي ينظر إلي هكذا، وكل شيء يزول».
01:03
And so that's, like, a really powerful thing.
19
63893
2795
وهذا، مثل، شيء قوي حقًا.
01:06
And dogs are so, you know, generous with their love.
20
66730
2752
والكلاب، كما تعلمون، كريمة جدًا بحبها.
01:09
And they're also really generous with their eye contact.
21
69524
2753
كما أنهم كرماء حقًا في التواصل البصري.
01:12
You know, that's something I try and capture, this directness.
22
72277
2919
كما تعلمون، هذا شيء أحاول التقاطه، هذه الصراحة.
01:15
But like you're saying,
23
75196
1544
ولكن كما تقول،
01:16
it's a more simple relationship than we have with people.
24
76740
2711
إنها علاقة أكثر بساطة مما لدينا مع الناس.
01:19
You know, if I come home, Elsa is there to greet me,
25
79451
2961
كما تعلمون، إذا عدت إلى المنزل، إلسا هناك لاستقبالني،
01:22
and she wants a belly rub.
26
82454
1668
وهي تريد فرك البطن.
01:24
And, you know, Sam, my fiancé, is also there to greet me.
27
84122
2711
وكما تعلمون، سام، خطيبي، موجود أيضًا للترحيب بي.
01:26
And generally, she goes, "Hey, honey."
28
86833
2586
وعمومًا، تقول: «مرحبًا يا عزيزتي.»
01:29
But maybe she's had a day or, you know, I left the towel on the bed again.
29
89461
4254
لكن ربما كان لديها يوم أو، كما تعلمون، تركت المنشفة على السرير مرة أخرى.
01:33
You know, it's not as simple as it is with the dog,
30
93757
2669
كما تعلم، الأمر ليس بهذه البساطة مع الكلب،
01:36
who just looks at you like this.
31
96468
1585
الذي ينظر إليك بهذه الطريقة.
01:38
That's my dog, Elsa.
32
98094
2545
هذا كلبي، إلسا.
01:40
She's a rescue from Texas.
33
100639
2043
إنها منقذة من تكساس.
01:42
She wishes she could have been here.
34
102682
3295
إنها تتمنى لو كانت هنا.
01:46
CSB: So in your travels,
35
106019
1668
CSB: لذلك في رحلاتك،
01:47
you've photographed dogs all over the world.
36
107729
2085
قمت بتصوير الكلاب في جميع أنحاء العالم.
01:49
And I've noticed, in your writing,
37
109856
1627
وقد لاحظت، في كتاباتك،
01:51
that you note the differences in cultures about how people relate to dogs,
38
111524
4338
أنك تلاحظ الاختلافات في الثقافات حول كيفية ارتباط الناس بالكلاب،
01:55
based on where you are.
39
115904
1168
بناءً على مكان وجودك.
01:57
So will you tell us about some of your most favorite cultures,
40
117113
3587
فهل ستخبرنا عن بعض الثقافات المفضلة لديك،
02:00
around dogs?
41
120742
1168
حول الكلاب؟
02:01
EWF: I think there's a universal thing around dogs.
42
121951
4004
EWF: أعتقد أن هناك شيئًا عالميًا يتعلق بالكلاب.
02:05
That's one of the great things about my job, is I can travel anywhere.
43
125955
3379
هذا أحد الأشياء الرائعة في عملي، هو أنني أستطيع السفر إلى أي مكان.
02:09
You know, just yesterday, I was walking around Atlanta,
44
129376
4296
كما تعلمون، بالأمس فقط، كنت أتجول في أتلانتا،
02:13
meeting people and their dogs.
45
133672
1835
أقابل الناس وكلابهم.
02:15
But there's some trends, like in LA, the dogs are in people's cars with them,
46
135548
5548
ولكن هناك بعض الاتجاهات، كما هو الحال في لوس أنجلوس، الكلاب في سيارات الناس معهم،
02:21
so they spend even more time with their dogs.
47
141137
2378
لذلك يقضون المزيد من الوقت مع كلابهم.
02:23
You know, I've traveled around the world.
48
143515
3503
كما تعلمون، لقد سافرت حول العالم.
02:27
Like, that last image was in the UK, a dog called Tuppence, at a pub.
49
147018
6298
مثل تلك الصورة الأخيرة كانت في المملكة المتحدة، كلب يدعى Tuppence، في حانة.
02:33
And I just thought that was, like, a quintessential thing
50
153358
2961
وظننت أن هذا كان، مثل، شيء
02:36
that you don't see quite as often in the States,
51
156319
2294
جوهري لا تراه كثيرًا في الولايات المتحدة،
02:38
hopefully more often.
52
158655
2169
ونأمل في كثير من الأحيان.
02:40
The next picture, I think, was taken in Maine,
53
160824
3378
الصورة التالية، على ما أعتقد، التقطت في مين،
02:44
or this is in Pisa,
54
164202
1502
أو هذه في بيزا،
02:45
but there's this universal thing, where I can travel anywhere,
55
165704
2961
ولكن هناك هذا الشيء العالمي، حيث يمكنني السفر إلى أي مكان،
02:48
I could go to Antarctica and find a dog,
56
168707
2502
يمكنني الذهاب إلى القارة القطبية والعثور على كلب،
02:51
and relate to someone, and connect with someone.
57
171251
3170
والتواصل مع شخص ما، والتواصل مع شخص ما.
02:54
You know, if I'm photographing people,
58
174462
1835
كما تعلمون، إذا كنت أصور
02:56
they may not be as interested, because, like, "What's this about?"
59
176339
3128
الناس، فقد لا يكونون مهتمين بنفس القدر، لأنهم يقولون،
02:59
But as soon as I start talking about their dog,
60
179467
2253
«ما موضوع هذا؟» ولكن بمجرد أن أبدأ
03:01
they're like, "How do you want him?
61
181720
2293
الحديث عن كلبهم، يقولون: «كيف تريده؟
03:04
Let me get the eye boogers out."
62
184013
2545
اسمحوا لي أن أخرج نظارات العيون.»
03:06
This was kind of a funny one.
63
186599
1460
كان هذا نوعًا من المرح.
03:08
I was in Croatia, and they often have these, like, town dogs,
64
188059
4546
كنت في كرواتيا، وغالبًا ما يكون لديهم هذه الكلاب، مثل كلاب المدينة،
03:12
that are just roaming around the entire time,
65
192647
2169
التي تتجول طوال الوقت،
03:14
while you're, you know, out having dinner.
66
194858
2085
بينما أنت، في الخارج لتناول العشاء.
03:16
And I asked a local, like, "What's this dog?"
67
196985
2878
وسألت أحد السكان المحليين، مثل، «ما هذا الكلب؟»
03:19
He’s like, “That’s Žuti,” which means “yellow” in Croatian.
68
199863
4379
يقول «هذا هو زوتي»، وهو ما يعني «الأصفر» باللغة الكرواتية.
03:24
I was like trying to get a picture of Žuti, and I captured him.
69
204284
4337
كنت أحاول الحصول على صورة لجوتي، فالتقطته.
03:28
You know, maybe he lives in one place, but he wanders around.
70
208663
3045
كما تعلمون، ربما يعيش في مكان واحد، لكنه يتجول.
03:31
The whole town is his. Yes.
71
211750
3128
المدينة كلها له. نعم.
03:34
And this was in Switzerland, obviously,
72
214919
1877
وكان هذا في سويسرا، من الواضح،
03:36
at the Saint Bernard Museum.
73
216838
4171
في متحف سانت برنارد.
03:41
That was a fun trip.
74
221050
1210
كانت تلك رحلة ممتعة.
03:42
And one of the things I gleaned from that trip
75
222302
3128
وأحد الأشياء التي استخلصتها من تلك الرحلة
03:45
was, like, in places in Europe, in Switzerland,
76
225472
3253
هو، في أماكن في أوروبا، في سويسرا،
03:48
they take dogs very seriously.
77
228767
3044
أنهم يأخذون الكلاب على محمل الجد.
03:51
Like, to become a breeder,
78
231811
1585
على سبيل المثال، لكي تصبح مربيًا،
03:53
you need to, like, go to a dog training class or something.
79
233438
3795
تحتاج إلى الذهاب إلى فصل تدريب الكلاب أو شيء من هذا القبيل.
03:57
And I appreciate that.
80
237233
1335
وأنا أقدر ذلك.
03:58
Sort of, like, they're part of our family.
81
238610
4004
نوعًا ما، كأنهم جزء من عائلتنا.
04:02
Whereas I think, in the United States,
82
242655
2002
بينما أعتقد، في الولايات المتحدة،
04:04
sometimes, we feel like there's no rules about breeding,
83
244699
2669
أحيانًا، نشعر أنه لا توجد قواعد بشأن التكاثر،
04:07
and that's why sometimes, there's overpopulation.
84
247368
2378
ولهذا السبب في بعض الأحيان، هناك اكتظاظ سكاني.
04:09
CSB: Right. EWF: Yeah.
85
249746
1668
CSB: صحيح. EWF: نعم.
04:11
CSB: Let's talk about service dogs for a moment.
86
251414
2336
CSB: دعونا نتحدث عن كلاب الخدمة للحظة.
04:13
So anytime I go to the airport and I see a service dog,
87
253792
3753
لذلك في أي وقت أذهب إلى المطار وأرى كلب خدمة،
04:17
I cry.
88
257587
1168
أبكي.
04:18
And in a good way,
89
258797
1167
وبطريقة جيدة،
04:20
because I just think it's so amazing that they can do work for us
90
260006
3378
لأنني أعتقد أنه من المدهش جدًا أن يتمكنوا من العمل من أجلنا
04:23
in such a crazy environment.
91
263384
2211
في مثل هذه البيئة المجنونة.
04:25
But they have so many other functions, they do so much for people,
92
265595
3170
لكن لديهم العديد من الوظائف الأخرى، وهم يفعلون الكثير للناس،
04:28
and there's so much research about post-traumatic stress disorder
93
268807
3086
وهناك الكثير من الأبحاث حول اضطراب ما بعد الصدمة
04:31
and other mental health conditions.
94
271893
1710
وغيرها من حالات الصحة العقلية.
04:33
I imagine you've met a lot of folks
95
273603
1960
أتخيل أنك قابلت الكثير من الأشخاص
04:35
who have really benefited from service dogs,
96
275605
2586
الذين استفادوا حقًا من كلاب الخدمة،
04:38
so we'd love to hear some stories.
97
278233
1876
لذلك نود أن نسمع بعض القصص.
04:40
EWF: There's all types of service dogs, like the therapy dogs at the airport,
98
280151
3712
EWF: هناك جميع أنواع كلاب الخدمة، مثل كلاب العلاج في المطار، وكلاب
04:43
guide dogs that guide visually impaired people.
99
283863
3963
الإرشاد التي توجه الأشخاص ضعاف البصر.
04:47
But I've done this series over the years
100
287826
2002
لكنني قمت بعمل هذه السلسلة على مر السنين
04:49
with this organization called America's VetDogs,
101
289869
2378
مع هذه المنظمة المسماة America's VetDogs،
04:52
and they raise and train lab mixes for veterans,
102
292288
3712
وهم يقومون بتربية وتدريب الخلطات المعملية للمحاربين القدامى،
04:56
and they often have PTSD.
103
296042
3045
وغالبًا ما يعانون من اضطراب ما بعد الصدمة.
04:59
This is a series I did with this woman named Sharon and her dog Eddie,
104
299087
4755
هذه سلسلة قمت بها مع هذه المرأة المسماة شارون وكلبها إيدي،
05:03
and it sort of started as this typical, you know,
105
303883
2962
وبدأت نوعًا ما على هذا النحو المعتاد، كما تعلمون،
05:06
I’m meeting this woman at her house, and we’re going to chat.
106
306886
3045
سألتقي بهذه المرأة في منزلها، وسنتحدث.
05:09
And I get there and, you know,
107
309973
1459
وأصل إلى هناك، وكما تعلمون،
05:11
she's demonstrating the different things Eddie can do.
108
311432
2628
فهي توضح الأشياء المختلفة التي يمكن أن يفعلها إيدي.
05:14
And he'll do nightmare interruption.
109
314060
1794
وسيقوم بمقاطعة الكابوس.
05:15
If she's having a nightmare,
110
315895
1377
إذا كانت تعاني من كابوس،
05:17
he'll nudge her awake or pick up her keys or turn the lights on.
111
317313
4171
فسوف يدفعها إلى الاستيقاظ أو يلتقط مفاتيحها أو يضيء الأضواء.
05:21
And that's all, like, typical. And she was normal.
112
321526
4338
وهذا كله، مثل، نموذجي. وكانت طبيعية.
05:25
And she was an RN, she was a nurse in the Army.
113
325905
4463
وكانت تعمل برتبة RN، وكانت ممرضة في الجيش.
05:30
And so she has seen people at their worst, you know,
114
330410
5338
وهكذا رأت الناس في أسوأ حالاتهم، كما تعلمون،
05:35
and it's hard to come back and just forget that or reintegrate.
115
335748
4797
ومن الصعب العودة ونسيان ذلك أو إعادة الاندماج.
05:40
But it wasn't until later in the day
116
340587
2294
لكنني لم أذهب إلى المقر الرئيسي
05:42
that I went to the headquarters of America's VetDogs
117
342922
2461
لشركة VetDogs الأمريكية وتحدثت مع الرئيسة
05:45
and spoke with the president,
118
345425
2043
إلا في وقت لاحق من اليوم،
05:47
and she was like, "I heard you met Sharon." And I was like, "Yeah, I did."
119
347510
4213
فقالت: «سمعت أنك قابلت شارون». وقلت: «نعم، فعلت ذلك.»
05:51
And she was like, "You know, when she came to us,
120
351764
4588
وقالت : «كما تعلمون، عندما جاءت إلينا،
05:56
she was nonverbal and shaking."
121
356394
4463
كانت غير لفظية ومرتعشة.»
06:01
Sorry, chokes me up, sometimes, talking about this.
122
361691
2878
آسف، يخنقني أحيانًا بالحديث عن هذا.
06:04
But, you know, Eddie, her dog, made her the way she is now,
123
364569
3420
لكن، كما تعلمون، إيدي، كلبها، جعلها كما هي الآن،
06:08
and it's so transformative and powerful.
124
368031
3795
وهي تحويلية وقوية للغاية.
06:11
She was on, I'm sure, all types of drugs,
125
371868
3587
أنا متأكد من أنها كانت تتعاطى جميع أنواع المخدرات،
06:15
and it didn't work as well.
126
375496
2086
ولم تنجح بشكل جيد.
06:17
And she came across as someone who was articulate
127
377624
4296
وظهرت كشخص كان واضحًا
06:21
and thoughtful with her dog,
128
381961
2086
ومدروسًا مع كلبها،
06:24
and her dog empowers her that way.
129
384088
1669
وكلبها يمكّنها بهذه الطريقة.
06:26
Later in the day, I met Nathan.
130
386674
3212
في وقت لاحق من اليوم، قابلت ناثان.
06:30
Same program, America's VetDogs.
131
390345
3420
نفس البرنامج، VetDogs الأمريكية.
06:33
He was a retired veteran from the Air Force.
132
393806
2670
كان من المحاربين القدامى المتقاعدين من سلاح الجو.
06:36
He was in charge of, as he called, "nukes," the nuclear division.
133
396517
4171
كان مسؤولاً، كما أطلق عليه، «الأسلحة النووية»، القسم النووي.
06:40
And as you can imagine, like, in that role, you have to be,
134
400730
3212
وكما يمكنك أن تتخيل، في هذا الدور، عليك
06:43
like, perfect all the time.
135
403983
2378
أن تكون مثاليًا طوال الوقت.
06:46
If they ask you "Are you good?"
136
406361
1585
إذا سألوك «هل أنت جيد؟»
06:47
"Yes, sir, I am good," even if you're not good.
137
407946
3712
«نعم يا سيدي، أنا جيد»، حتى لو لم تكن جيدًا.
06:51
He was describing it as he became robotic,
138
411699
3629
كان يصفها عندما أصبح روبوتيًا، مما أدى إلى
06:55
and it dehumanized him.
139
415370
1710
تجريده من إنسانيته.
06:57
And when he retired, it's like, how do you just reintegrate?
140
417121
3379
وعندما تقاعد، يبدو الأمر كما لو، كيف يمكنك إعادة الاندماج؟
07:00
And it was really hard for him.
141
420541
2336
وكان الأمر صعبًا جدًا بالنسبة له.
07:02
He was completely asocial
142
422877
2961
لقد كان غير اجتماعي تمامًا
07:05
and wouldn't leave the house,
143
425838
2628
ولن يغادر المنزل،
07:08
and America's VetDogs offered him this dog and this training program.
144
428508
6131
وعرضت عليه شركة VetDogs الأمريكية هذا الكلب وهذا البرنامج التدريبي.
07:14
And, I'm sure, you know, there are multiple factors.
145
434681
3545
وأنا متأكد، كما تعلمون، هناك عوامل متعددة.
07:18
But now, he's a public speaker, like, the opposite of what he was before.
146
438267
5381
ولكن الآن، هو متحدث عام، مثل، عكس ما كان عليه من قبل.
07:23
And it's like, how do you pinpoint --
147
443690
3420
والأمر يشبه، كيف يمكنك تحديد --
07:27
it's, like, hard to quantify what the power of a dog is,
148
447110
4129
من الصعب تحديد قوة الكلب،
07:31
but it's real.
149
451239
1543
لكنها حقيقية.
07:32
CSB: Yeah.
150
452824
1126
CSB: نعم.
07:34
EWF: And, you know, it's amazing.
151
454492
3003
EWF: وكما تعلمون، إنه أمر مذهل.
07:38
So this is my buddy Angus, and, you know, he's not a veteran.
152
458329
4296
إذن هذا هو صديقي أنجوس، وكما تعلمون، إنه ليس من المحاربين القدامى.
07:42
He's not a visually impaired person,
153
462667
1835
إنه ليس شخصًا معاقًا بصريًا،
07:44
he's not someone who automatically, you would think,
154
464502
2628
إنه ليس شخصًا يتأهل تلقائيًا، كما تعتقد،
07:47
qualifies for a service dog,
155
467130
2002
للحصول على كلب خدمة،
07:49
but he's someone who, like,
156
469173
1335
لكنه شخص
07:50
has serious trouble with anxiety and depression
157
470550
2586
يعاني من مشاكل خطيرة مع القلق والاكتئاب
07:53
he’s had for a long time.
158
473177
1627
الذي يعاني منه لفترة طويلة.
07:54
He’s on all types of drugs, which have all types of side effects.
159
474846
3086
إنه يتناول جميع أنواع الأدوية، لها جميع أنواع الآثار الجانبية.
07:57
And he, you know, came to me,
160
477932
1585
وكما تعلمون، جاء إليّ،
07:59
he's like, "What would you think if I had a dog?"
161
479600
3087
وقال: «ما رأيك لو كان لدي كلب؟»
08:02
And I think that, you know, that'd be a great idea.
162
482729
2627
وأعتقد أن هذه، كما تعلمون، ستكون فكرة رائعة.
08:05
And we sort of left it at that.
163
485356
3128
وتركنا الأمر عند هذا الحد نوعًا ما.
08:08
And then, I get a call. He's like, "I'm at the airport.
164
488484
3337
وبعد ذلك، أتلقى مكالمة. قال: «أنا في المطار.
08:11
I'm flying to Wyoming to meet a potential service dog for myself."
165
491863
6715
سأسافر إلى وايومنغ لمقابلة كلب خدمة محتمل لنفسي».
08:18
You know, he found some breeder that specializes in it.
166
498619
4213
كما تعلمون، وجد بعض المربين المتخصصين في ذلك.
08:22
And, you know, a month later, this dog arrives.
167
502874
3879
وكما تعلمون، بعد شهر، وصل هذا الكلب.
08:26
And this is, like, the first moment that they'd met.
168
506794
4004
وهذه هي اللحظة الأولى التي التقيا فيها.
08:30
And, like, there's no person you just meet and stare at them
169
510840
5255
ومثل، لا يوجد شخص تقابله وتحدق فيه
08:36
so deeply in their eyes --
170
516137
1460
بعمق في عينيه --
08:37
(Laughter)
171
517638
1001
(ضحك).
08:38
... and have this, like, instantly powerful effect.
172
518681
3796
.. ويكون له هذا التأثير القوي على الفور.
08:42
And you know, he loves this dog, and he’s never alone anymore.
173
522518
3128
وكما تعلمون، إنه يحب هذا الكلب، ولم يعد وحيدًا أبدًا.
08:45
And you know, he's single, and he goes on dates,
174
525688
3462
وكما تعلمون، إنه أعزب، ويذهب في مواعيد،
08:49
and sometimes, the dates don't work.
175
529150
1752
وأحيانًا، لا تعمل المواعيد.
08:50
And he would have this, like, fear and this spiral
176
530943
2586
وسيكون لديه هذا الخوف وهذه الدوامة
08:53
of going home to nothing and not being OK and feeling rejected.
177
533529
4088
من العودة إلى المنزل إلى لا شيء وعدم كونه بخير والشعور بالرفض.
08:57
And he was telling me, like, now, with Opal,
178
537658
3045
وكان يخبرني، الآن، مع أوبيل،
09:00
he doesn't have that fear anymore.
179
540745
1793
أنه لم يعد يشعر بهذا الخوف بعد الآن.
09:02
It's like, "If it doesn't work out, you know, I'm good.
180
542580
3378
إنها مثل، «إذا لم ينجح الأمر، كما تعلمون، فأنا بخير.
09:05
Opal is going to be there waiting for me, and she's probably hungry.
181
545958
3212
أوبيل ستكون هناك في انتظاري، وربما تكون جائعة.
09:09
And I'll take her for a walk."
182
549212
1459
وسآخذها في نزهة على الأقدام».
09:10
Like, it's the opposite of this spiral.
183
550671
2294
مثل، إنه عكس هذه الدوامة.
09:13
CSB: It's beautiful. EWF: Yeah.
184
553007
2002
CSB: إنها جميلة. EWF: نعم.
09:15
EWF: And this is back at the VetDogs headquarters.
185
555051
3712
EWF: وهذا يعود إلى مقر VetDogs.
09:18
This is Maggie, who's a facility service dog.
186
558805
2919
هذه ماجي، وهي كلبة خدمة المرافق.
09:21
So instead of having one handler, she helps with lots of people,
187
561766
3754
لذا بدلاً من وجود معالج واحد، فإنها تساعد الكثير من الناس،
09:25
like in a hospital or something.
188
565561
2211
كما هو الحال في المستشفى أو شيء من هذا القبيل.
09:28
And I was just having, like, a regular Tuesday,
189
568481
3128
وكنت أقضي يوم ثلاثاء عادي،
09:31
in whatever mood I was,
190
571651
3170
مهما كان مزاجي،
09:34
and taking pictures of Maggie, learning about her.
191
574862
2461
والتقاط صور لماجي والتعرف عليها.
09:37
I did, like, a nightmare interruption.
192
577365
2085
لقد قمت، على سبيل المثال، بمقاطعة كابوسية.
09:39
And she said, "Do you want Maggie to give you a hug?
193
579492
2669
فقالت: «هل تريد أن تعانقك ماجي ؟
09:42
She's a big hugger."
194
582161
1168
إنها معانقة كبيرة.»
09:43
And I said, "OK, yeah, sure."
195
583371
1460
وقلت: «حسنًا، نعم، بالتأكيد.»
09:44
And I get down on my knee,
196
584872
2836
وأركع على ركبتي،
09:47
and she comes up and just embraces me in this really, like, trained way.
197
587708
5381
وهي تأتي وتحتضنني بهذه الطريقة المدربة حقًا.
09:53
It's not like a dog jumping up on you.
198
593131
2127
إنه ليس مثل كلب يقفز عليك.
09:55
But instantly, I felt like my emotions,
199
595299
4630
لكن على الفور، شعرت أن مشاعري،
09:59
like, my day was completely different.
200
599971
2127
مثل، كان يومي مختلفًا تمامًا.
10:02
It was, like, this powerful force of happiness,
201
602140
4087
كانت مثل قوة السعادة القوية هذه،
10:06
and I didn't realize that I needed it, before.
202
606227
2336
ولم أكن أدرك أنني بحاجة إليها من قبل.
10:08
But Maggie made me realize that I did need it.
203
608604
3170
لكن ماجي جعلتني أدرك أنني بحاجة إليها.
10:11
CSB: That you were not in the best mood, perhaps.
204
611816
2377
CSB: ربما لم تكن في أفضل مزاج.
10:14
EWF: You know, like, whatever mood you're in,
205
614235
2461
EWF: كما تعلم، مهما كان مزاجك، فسوف
10:16
they're going to enhance it, you know?
206
616737
1836
يقومون بتحسينه، هل تعلم؟
10:18
CSB: It's awesome.
207
618614
1126
CSB: إنه رائع.
10:19
So you grew up with a lot of dogs,
208
619782
2628
لذلك نشأت مع الكثير من الكلاب،
10:22
and you started The Dogist --
209
622451
3546
وبدأت The Dogist -
10:25
Yeah, there's baby Elias. So cute.
210
625997
3170
نعم، هناك الطفل إلياس. لطيف للغاية.
10:29
And you started The Dogist in 2013,
211
629208
2461
وقد بدأت The Dogist في عام 2013،
10:31
and you didn't have a dog then, because you were like,
212
631711
2627
ولم يكن لديك كلب في ذلك الوقت، لأنك قلت،
10:34
"I need to travel and take these photos."
213
634338
2127
«أحتاج إلى السفر والتقاط هذه الصور.»
10:36
And so when you finally did get a dog, recently, last few years, right?
214
636507
3712
وهكذا عندما حصلت أخيرًا على كلب، مؤخرًا، في السنوات القليلة الماضية، أليس كذلك؟
10:40
How has that changed your perspective on your work?
215
640261
2878
كيف غيّر ذلك وجهة نظرك حول عملك؟
10:43
EWF: Yeah. I mean, it was sort of like my little secret.
216
643181
3169
EWF: نعم. أعني، كان نوعًا ما مثل سرّي الصغير.
10:46
Like, "The Dogist doesn't have a dog."
217
646392
2044
مثل، «الكلب ليس لديه كلب.»
10:48
(Laughter)
218
648436
1585
(ضحك)
10:50
And I sort of decided that I needed to travel and meet other people's dogs.
219
650021
3670
وقررت نوعًا ما أنني بحاجة للسفر ومقابلة كلاب الآخرين.
10:53
I had dogstalgia.
220
653733
1501
كنت أعاني من ألم الكلب.
10:55
You know, I'm single, I'm not ready for a dog.
221
655234
3379
كما تعلم، أنا أعزب، لست مستعدًا لكلب.
10:58
But then during the pandemic, I decided to foster, and I met Elsa.
222
658613
5672
ولكن بعد ذلك خلال الوباء، قررت أن أتدرب، والتقيت بإلسا.
11:04
She came up from Texas, and she was amazing.
223
664327
4629
لقد جاءت من تكساس، وكانت رائعة.
11:08
Like, she campaigned for my heart, and she won.
224
668998
2836
مثل، قامت بحملة من أجل قلبي، وفازت.
11:11
(Laughs)
225
671876
1126
(ضحك)
11:13
And I was like, "Well, you know, it's time for me to grow up a bit."
226
673044
3295
وقلت: «حسنًا، كما تعلمون، لقد حان الوقت لكي أكبر قليلاً.»
11:16
And, you know, I fell in love with her.
227
676380
3087
وكما تعلمون، وقعت في حبها.
11:19
You know, a lot of people say, like, they open another chamber of your heart.
228
679467
5922
كما تعلمون، الكثير من الناس يقولون، مثل، يفتحون غرفة أخرى في قلبك.
11:25
And she did, and she, you know, deepened my appreciation
229
685431
5547
وقد فعلت ذلك، كما تعلمون، عمقت تقديري
11:30
for other people's relationships with their dogs.
230
690978
3879
لعلاقات الآخرين مع كلابهم.
11:34
You know, it's like, it's hard to know, unless you have your own dog,
231
694857
4755
كما تعلمون، من الصعب معرفة ذلك، إلا إذا كان لديك كلبك الخاص،
11:39
like, what that feels like.
232
699654
1751
مثل، كيف يبدو ذلك الشعور.
11:41
You know, when I got Elsa, my fiancé and I got engaged.
233
701447
6965
أتعلم، عندما حصلت على إلسا، تمت خطبتي أنا وخطيبي.
11:48
CSB: Congratulations.
234
708412
1293
CSB: تهانينا.
11:49
EWF: You know, it was just sort of, like, a catalyst for love, you know?
235
709705
4046
EWF: كما تعلمون، كان مجرد نوع من، مثل، محفز للحب، هل تعلم؟
11:54
CSB: That's awesome.
236
714377
1293
CSB: هذا رائع.
11:55
Well, may we all feel the kind of love that Elias feels with Elsa.
237
715670
3587
حسنًا، قد نشعر جميعًا بنوع الحب الذي يشعر به إلياس مع إلسا.
11:59
Thank you so much for joining us, Elias.
238
719298
1919
شكرا جزيلا لانضمامك إلينا، إلياس.
12:01
EWF: Thank you.
239
721259
1209
EWF: شكرا لك.
12:02
(Cheers and applause)
240
722510
1960
(هتافات وتصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7