How to Harness Abundant, Clean Energy for 10 Billion People | Julio Friedmann | TED

103,428 views ・ 2023-12-01

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: gaith Takrity المدقّق: Nawal Sharabati
00:07
The question I am most commonly asked about climate change
0
7963
2711
السؤال الأكثر شيوعًا الذي أطرحه حول تغير المناخ
00:10
is should I be optimistic or pessimistic?
1
10715
3379
هو هل يجب أن أكون متفائلًا أم متشائمًا؟
00:15
I thought about this question a lot.
2
15136
1836
فكرت في هذا السؤال كثيرًا.
كانت مسيرتي المهنية عند تقاطع علوم المناخ والتقنية
00:17
My career has been at the intersection of climate science, technology,
3
17013
3462
00:20
policy and industry,
4
20517
1543
والسياسة والصناعة،
00:22
mostly working for you,
5
22102
1835
وعملت في الغالب من أجلك،
00:23
at one point working for a US president
6
23979
2377
حيث عملت في مرحلة ما مع رئيس الولايات المتحدة
00:26
and now as Chief Scientist and Chief Carbon Wrangler
7
26398
2752
والآن بصفتي العالم الرئيسي والحارس الرئيسي للكربون
00:29
at Carbon Direct.
8
29150
1502
في شركة كاربون دايركت.
00:30
At that intersection,
9
30652
2085
عند هذا التقاطع،
00:32
I think about that question in terms of energy flows
10
32737
2503
أفكر في هذا السؤال من حيث تدفقات الطاقة
00:35
and carbon abatement options.
11
35240
1793
وخيارات الحد من الكربون.
00:37
So I ponder a variant of that question,
12
37033
3295
أفكر في نوع مختلف من هذا السؤال،
00:40
how much energy should 10 billion people use?
13
40328
5339
ما مقدار الطاقة التي يجب أن يستخدمها 10 مليارات شخص؟
00:46
I was first prompted to think about this question
14
46376
2336
لقد دفعني الراحل العظيم ريتشارد سمالي إلى التفكير في هذا السؤال لأول مرة.
00:48
by the late, great Richard Smalley.
15
48753
2461
00:51
Nanotechnologist, Nobel Prize-winning chemist,
16
51256
2294
عالم تقنية النانو، الكيميائي الحائز على جائزة نوبل،
00:53
co-discovered buckyballs.
17
53592
1751
شارك في اكتشاف الكرات الكربونية. شخص رائع!
00:55
Total mensch.
18
55385
1585
00:57
He gave an important and influential talk almost exactly 20 years ago,
19
57012
5547
لقد ألقى حديثًا مهمًا ومؤثرًا قبل 20 عامًا تقريبًا،
01:02
in which he laid out the top ten challenges to humanity:
20
62601
4296
حيث حدد التحديات العشرة الأولى للبشرية:
01:06
energy, water, food, poverty, the environment, health.
21
66938
4004
الطاقة والمياه والغذاء، والفقر والبيئة والصحة.
01:10
And then he said something kind of obvious.
22
70942
2795
ثم قال شيئًا واضحًا نوعًا ما.
01:13
All of these are energy challenges.
23
73737
2002
كل هذه تحديات للطاقة.
01:17
Water is the most straightforward.
24
77073
2002
الماء هو الأكثر وضوحًا.
01:19
Three quarters of the Earth's surface is covered with water.
25
79075
2878
ثلاثة أرباع سطح الأرض مغطاة بالماء.
01:21
It's too salty to drink or use.
26
81953
1585
إنه مالح جدًا للشرب أو الاستخدام.
01:23
The primary cost of desalination is energy.
27
83538
3629
التكلفة الأساسية لتحلية المياه هي الطاقة.
01:27
Food. I like food.
28
87167
2169
الغذاء. أنا أحب الطعام.
01:29
Eighty percent of the food consumed around the world
29
89336
2877
ينتقل ثمانون بالمائة من الأغذية المستهلكة حول العالم من خلال الزراعة الحديثة.
01:32
moves through modern agriculture.
30
92213
1585
01:33
That means synthetic fertilizers, combines that harvest,
31
93798
2920
وهذا يعني الأسمدة الاصطناعية، التي تجمع بين الحصاد
01:36
refrigeration, shipping -- they’re all energy.
32
96760
2669
والتبريد والشحن، كلها طاقة.
01:39
Climate. That's my day job.
33
99471
2544
المناخ. هذا هو عملي اليومي.
01:42
How do we go from 54 billion tons of greenhouse gases every year
34
102057
3962
كيف ننتقل من 54 مليار طن من غازات الاحتباس الحراري كل عام
01:46
to less than zero very quickly?
35
106061
2544
إلى أقل من الصفر بسرعة كبيرة؟
01:48
And so on.
36
108647
1251
وما إلى ذلك.
01:49
Abundant clean energy can make progress against this whole list.
37
109940
4045
يمكن للطاقة النظيفة الوفيرة أن تحرز تقدمًا مقابل هذه القائمة بأكملها.
01:53
So Richard estimated what he thought it would take
38
113985
2753
لذلك قدر ريتشارد ما اعتقد أنه سيستغرقه
01:56
for 10 billion humans to live more or less like the United States.
39
116738
4254
10 مليارات إنسان ليعيشوا بشكل أو بآخر مثل الولايات المتحدة.
02:00
And his answer was: 60 terawatts.
40
120992
4380
وكانت إجابته: 60 تيراواط.
02:06
Keep that number in your mind: 60.
41
126539
2169
ضع هذا الرقم في ذهنك: 60.
02:08
For reference, today the world uses about 26 terawatts of energy.
42
128708
3545
كمرجع، يستخدم العالم اليوم حوالي 26 تيراواط من الطاقة.
02:12
About eight terawatts of that are electricity.
43
132295
3087
حوالي ثمانية تيراواط من ذلك عبارة عن كهرباء.
02:15
Now the urgency of climate means that we have to --
44
135423
4838
الآن الحاجة الملحة للمناخ تعني أنه يتعين علينا ...
02:20
For all of the energy we use today and all future energy
45
140303
4338
كل الطاقة التي نستخدمها اليوم وجميع الطاقة المستقبلية
02:24
really has to be abundant, sustainable and cheap.
46
144683
3169
يجب أن تكون وفيرة، ومستدامة ورخيصة بالفعل.
02:29
Abundant, available where you want it, when you want it.
47
149020
3420
وفيرة ومتوفرة أينما تريد ومتى تريدها. يجب أن يحصل الجميع على الطاقة،
02:32
Everybody should have energy,
48
152482
1418
02:33
including the three billion people who use less electricity
49
153900
3378
بما في ذلك الثلاثة مليارات شخص الذين يستخدمون كهرباء أقل
02:37
than my refrigerator uses.
50
157278
2378
مما تستهلكه ثلاجتي.
02:39
However, it should also be sustainable.
51
159656
2669
ومع ذلك، يجب أن تكون مستدامة أيضًا.
02:42
We can't emit a lot of greenhouse gases. We can't trash nature.
52
162325
3504
لا يمكننا إطلاق الكثير من غازات الاحتباس الحراري. لا يمكننا تدمير الطبيعة.
02:47
Ideally, it's cheap,
53
167163
2711
من الناحية المثالية، إنها رخيصة،
02:49
a lot cheaper than today.
54
169874
1877
وأرخص بكثير من اليوم.
02:51
Maybe half or a third of what the US pays.
55
171793
2211
ربما نصف أو ثلث ما تدفعه الولايات المتحدة.
02:54
That would be 20 dollars a megawatt-hour or a dollar a gigajoule.
56
174045
4296
سيكون ذلك 20 دولارًا للميغاواط في الساعة أو دولارًا للجيجا جول.
02:58
And remember it's energy, not electricity.
57
178383
4212
وتذكّر أنها طاقة وليست كهرباء.
03:02
We also need heat for heavy industry.
58
182637
2878
نحتاج أيضًا إلى الحرارة للصناعات الثقيلة.
03:05
We need clean fuels,
59
185557
1251
نحن بحاجة إلى وقود نظيف،
03:06
things like clean hydrogen or sustainable aviation fuels.
60
186850
2919
أشياء مثل الهيدروجين النظيف أو وقود الطيران المستدام.
03:11
Well, that seems hard.
61
191146
2419
حسنًا، هذا يبدو صعبًا.
03:14
And it is.
62
194607
1836
وهو كذلك.
03:16
But if you know that’s what you need or what you want --
63
196443
2627
ولكن إذا كنت تعرف أن هذا هو ما تحتاجه أو ما تريده
03:19
abundant, sustainable, cheap energy --
64
199070
1835
- طاقة وفيرة ومستدامة ورخيصة -
03:20
we have a new question to ponder.
65
200905
2086
فلدينا سؤال جديد للتفكير فيه.
03:22
How do we get 60 terawatts of that to 10 billion people?
66
202991
3503
كيف نحصل على 60 تيراواط منها إلى 10 مليارات شخص؟
03:27
Well, the good news is
67
207787
1335
حسنًا، الخبر السار هو
03:29
every day the Earth receives 163,000 terawatts of energy from the sun.
68
209122
5547
أن الأرض تتلقى كل يوم 163 ألف تيراواط من الطاقة من الشمس.
03:34
About half of that bounces back to space,
69
214711
2002
يعود حوالي نصف ذلك إلى الفضاء،
03:36
but about 80,000 terawatts arrive at the Earth in a form we can use.
70
216755
4045
لكن حوالي 80 ألف تيراواط تصل إلى الأرض في شكل يمكننا استخدامه.
03:40
For example, the air, land and oceans convert some of that
71
220842
3337
على سبيل المثال، يحول الهواء والأرض والمحيطات بعضًا من ذلك
03:44
into about 870 terawatts of wind.
72
224220
3712
إلى حوالي 870 تيراواط من الرياح.
03:47
These are bigger numbers than 60,
73
227974
2419
هذه الأرقام أكبر من 60،
03:50
and we've got more than solar and wind.
74
230435
2377
ولدينا وفرة من طاقة الشمس والرياح.
03:52
We have geothermal, we have hydro, we have nuclear.
75
232854
2461
لدينا الطاقة الحرارية الأرضية، والمائية والنووية.
03:55
There's other kinds of clean energies,
76
235356
1877
هناك أنواع أخرى من الطاقات النظيفة،
03:57
and some of the best resources are, in fact, in the global South.
77
237233
4505
وبعض أفضل الموارد موجودة، في الواقع، في الجنوب العالمي.
04:01
These places are not simply future climate victims.
78
241738
3754
هذه الأماكن ليست مجرد ضحايا للمناخ في المستقبل.
04:05
These places are latent energy superpowers.
79
245492
3461
هذه الأماكن هي قوى خارقة للطاقة الكامنة.
04:08
And we've made some good starts.
80
248953
3003
وقد حققنا بعض البدايات الجيدة.
04:12
Let's look at Chile,
81
252624
1293
دعونا ننظر إلى تشيلي،
04:13
blessed with abundant hydro, solar and wind.
82
253917
2252
التي تنعم بوفرة الطاقة المائية والشمسية والرياح.
04:16
They can make green electrons on demand.
83
256211
2669
يمكنهم صنع إلكترونات خضراء عند الطلب.
04:18
A lot of those green electrons
84
258922
1501
الكثير من الإلكترونات الخضراء
04:20
are going to get turned into hydrogen and ammonia,
85
260465
2544
ستتحول إلى الهيدروجين والأمونيا،
04:23
the key ingredient for fertilizer,
86
263051
2335
المكون الرئيسي للأسمدة،
04:25
itself a good fuel and a great way to move clean energy around the world.
87
265428
4213
وهو بحد ذاته وقود جيد وطريقة رائعة لنقل الطاقة النظيفة حول العالم.
04:29
Now Chile has prioritized using these green electrons and hydrogen
88
269682
4422
الآن أعطت تشيلي الأولوية لاستخدام هذه الإلكترونات الخضراء والهيدروجين
04:34
to decarbonize its own grid
89
274145
2586
لإزالة الكربون من شبكتها
04:36
and for domestic energy use, for things like mining.
90
276773
3462
واستخدام الطاقة المحلية، لأشياء مثل التعدين.
04:40
They are also building infrastructure.
91
280235
1960
كما يقومون ببناء البنية التحتية.
04:42
They're building out the grid and ports for trade and commerce.
92
282195
3670
إنهم يبنون الشبكة والموانئ للتجارة والتبادل التجاري.
04:45
This prioritization, this emphasis on infrastructure
93
285865
4296
هذه الأولوية وهذا التركيز على البنية التحتية
04:50
is the difference between a neocolonial economy
94
290161
2878
هي الفرق بين الاقتصاد الاستعماري الجديد
04:53
and a new economy built on abundance.
95
293039
3295
والاقتصاد الجديد المبني على الوفرة.
04:56
Let's go to Kenya,
96
296334
2211
لنذهب إلى كينيا،
04:58
home of the second most productive wind farm on Earth in Lake Turkana,
97
298586
4505
موطن ثاني أكثر مزارع الرياح إنتاجية على وجه الأرض في بحيرة توركانا،
05:03
home of the second largest geothermal program on Earth
98
303133
3503
موطن ثاني أكبر برنامج للطاقة الحرارية الأرضية على الأرض
05:06
and future home of the Great Carbon Valley,
99
306678
2919
والموطن المستقبلي لوادي الكربون العظيم،
05:09
where this abundant, sustainable, cheap energy
100
309639
2211
هذه الطاقة الوفيرة والمستدامة والرخيصة
05:11
will create whole new industries and pull CO2 out of the sky.
101
311891
4004
ستؤدي إلى إنشاء صناعات جديدة بالكامل وسحب ثاني أكسيد الكربون من السماء.
05:15
Now those are good starts.
102
315937
2169
الآن هذه بدايات جيدة.
05:18
But we have far, far to go.
103
318148
2127
ولكن لا يزال أمامنا الكثير لنقطعه.
05:20
Hashtag “WeNeedMore.”
104
320316
2378
هاشتاغ «نحن بحاجة إلى المزيد».
05:22
Specifically, we need new investment vehicles,
105
322694
3211
وعلى وجه التحديد، نحتاج إلى أدوات استثمارية جديدة،
05:25
and we need development mechanisms
106
325905
1710
ونحتاج إلى آليات إنمائية تعترف بفرصة الوفرة
05:27
that recognize the opportunity of abundance
107
327615
2294
05:29
as opposed to being built on the scarcities of the past.
108
329909
3963
بدلاً من البناء على ندرة الماضي.
05:33
My favorite example, Namibia.
109
333872
2419
المثال المفضل لدي هو ناميبيا.
05:36
A young, rapidly growing nation full of promise.
110
336291
3003
أمة شابة سريعة النمو مليئة بالوعود.
05:39
One of the very driest places on Earth.
111
339335
2336
واحدة من أكثر الأماكن جفافًا على وجه الأرض.
05:41
Namibia has excellent solar and wind resources,
112
341713
3295
تتمتع ناميبيا بموارد ممتازة للطاقة الشمسية وطاقة الرياح،
05:45
in particular in the southwest.
113
345049
1919
لا سيما في الجنوب الغربي.
05:47
Unsurprisingly, a giant 10-billion-dollar project
114
347010
3837
ليس من المستغرب أن يتقدم مشروع عملاق بقيمة 10 مليارات دولار بشكل جاد
05:50
is bouldering along
115
350889
1251
05:52
that will land 3,000 megawatts of solar on the ground,
116
352182
3211
الذي سيؤدي إلى إنتاج 3000 ميجاواط من الطاقة الشمسية على الأرض،
05:55
3,000 megawatts of wind
117
355435
1752
و3000 ميجاواط من طاقة الرياح
05:57
that will feed 3,000 megawatts of electrolyzers
118
357228
2378
التي ستغذي 3000 ميجاواط من أجهزة التحليل الكهربائي
05:59
that will make clean hydrogen and ammonia for export to Europe,
119
359647
3963
التي ستصنع الهيدروجين النظيف والأمونيا للتصدير إلى أوروبا،
06:03
and European countries and European industries
120
363610
2794
والدول الأوروبية والصناعات الأوروبية
06:06
are providing the long-term offtakes.
121
366404
2503
توفر عمليات الاستحواذ طويلة الأجل.
06:10
In addition, the port of Lüderitz is getting an upgrade
122
370033
4462
بالإضافة إلى ذلك، يحصل ميناء لودريتز على تحديث
06:14
and there's going to be jobs and wealth creation in Namibia.
123
374495
3421
وستكون هناك فرص عمل وتكوين ثروة في ناميبيا.
06:17
I love this project. What's not to like?
124
377916
3628
أنا أحب هذا المشروع. ما الذي لا يعجبك؟
06:21
Namibia gets wealth and jobs.
125
381586
1835
تحصل ناميبيا على الثروة والوظائف.
06:23
Europe gets clean, secure energy supplies.
126
383463
3670
تحصل أوروبا على إمدادات طاقة نظيفة وآمنة.
06:27
Still something's off.
127
387175
2627
لا يزال هناك شيء معطل.
06:31
That's it. This project is ten times bigger
128
391930
3128
هذا كل شيء. هذا المشروع أكبر بعشر مرات من شبكة ناميبيا بأكملها.
06:35
than Namibia's whole grid.
129
395099
1710
06:38
And this project will not substantially build out
130
398019
2461
ولن يؤدي هذا المشروع إلى تطوير كبير
06:40
the infrastructure or energy access.
131
400521
2795
للبنية التحتية أو الوصول إلى الطاقة.
06:43
No refrigerators, no new course as a nation.
132
403358
4045
لا ثلاجات، لا يوجد مسار جديد كأمة.
06:47
Now again, this is a great project.
133
407403
1961
الآن مرة أخرى، هذا مشروع رائع.
06:49
But how can we do even better?
134
409364
1877
لكن كيف يمكننا أن نفعل ما هو أفضل؟
06:51
Not just here, but everywhere.
135
411241
1793
ليس هنا فقط، ولكن في كل مكان.
06:53
How do we harness abundant, sustainable, cheap energy for all?
136
413034
3962
كيف يمكننا تسخير الطاقة الوفيرة والمستدامة والرخيصة للجميع؟
06:57
Well, there's three ingredients to that bouillabaisse.
137
417705
4672
حسنًا، هناك ثلاثة مكونات لهذا البويلابيس.
07:02
And if you plan to harvest abundance,
138
422418
2586
وإذا كنت تخطط لجني الوفرة،
07:05
you act differently in each.
139
425046
1752
فأنت تتصرف بشكل مختلف في كل منها.
07:06
First out of the gate -- infrastructure.
140
426839
3254
أولًا في مرحلة البداية، البنية التحتية.
07:10
We need transmission lines, roads, ports, railroads, fueling stations.
141
430134
5881
نحن بحاجة إلى خطوط النقل والطرق والموانئ والسكك الحديدية ومحطات الوقود.
07:16
We're not moving bits.
142
436057
2127
نحن لا نقوم بتحريك الأجزاء.
07:18
We're moving molecules and electrons.
143
438226
2502
نحن ننقل الجزيئات والإلكترونات.
07:20
We need this infrastructure
144
440770
1335
نحن بحاجة إلى هذه البنية التحتية لتوصيل الكهرباء لشعب ناميبيا
07:22
to get electricity to the people of Namibia
145
442146
2211
07:24
and to get clean fuels out of ports like Mombasa or Cartagena.
146
444399
3628
والحصول على الوقود النظيف من موانئ مثل مومباسا أو كارتاخينا.
07:29
These projects take time, money and people.
147
449028
4171
تستغرق هذه المشاريع الوقت والمال والناس.
07:33
We need to develop the human capital
148
453199
1835
نحن بحاجة إلى تطوير رأس المال البشري
07:35
as part of these investment projects for decades.
149
455034
3003
كجزء من هذه المشاريع الاستثمارية لعقود.
07:38
Because remember, children, for the rest of our lives,
150
458037
2586
لأنه تذكروا أيها الأطفال، لبقية حياتنا،
07:40
every week is infrastructure week.
151
460623
1627
كل أسبوع هو أسبوع البنية التحتية.
07:42
(Laughter)
152
462792
1919
(ضحك)
07:44
Second out of the gate -- innovation.
153
464752
3170
ثانيًا في مرحلة البداية -- الابتكار.
07:47
We need much more energy in many places, much cheaper.
154
467964
2961
نحتاج إلى المزيد من الطاقة الأرخص بكثير في العديد من الأماكن.
07:50
That's an innovation agenda.
155
470967
2044
هذه خطة الابتكار.
07:53
Now you all are familiar with the profound and rapid decreases in cost
156
473052
4255
الآن أنتم جميعًا على دراية بالانخفاضات العميقة والسريعة في التكلفة
07:57
associated with solar photovoltaics.
157
477348
2503
المرتبطة بالخلايا الشمسية الكهروضوئية.
07:59
That was a combination of sustained investment in innovation,
158
479892
3379
كان ذلك مزيجًا من الاستثمار المستدام في الابتكار،
08:03
plus market-aligning policies,
159
483313
2419
بالإضافة إلى سياسات مواءمة السوق،
08:05
plus mass-manufacturing.
160
485773
2044
بالإضافة إلى التصنيع الشامل.
08:07
For solar, that was the United States, Germany, China and others acting together.
161
487817
4922
بالنسبة للطاقة الشمسية، عملت الولايات المتحدة وألمانيا والصين وغيرها معًا.
08:12
Well, if that's the recipe, we can do that again.
162
492739
3003
حسنًا، إذا كانت هذه هي الوصفة، فيمكننا فعل ذلك مرة أخرى.
08:15
We're already doing it
163
495742
1293
نحن نقوم بذلك بالفعل
08:17
with electric vehicles and clean hydrogen production.
164
497035
2544
باستخدام السيارات الكهربائية وإنتاج الهيدروجين النظيف.
08:19
We can certainly do it by turning electricity into fuels
165
499579
2961
يمكننا بالتأكيد القيام بذلك عن طريق تحويل الكهرباء إلى وقود
08:22
and pulling CO2 out of the sky.
166
502540
2211
وسحب ثاني أكسيد الكربون من الجو.
08:24
In fact, the CO2 and clean hydrogen will be the next generation
167
504751
3003
عمليًا، سيكون ثاني أكسيد الكربون والهيدروجين النظيف الجيل التالي
08:27
of sustainable maritime and aviation fuels.
168
507795
3003
من الوقود البحري والجوي المستدام.
08:30
We can go way farther with solar, with perovskites,
169
510840
3587
يمكننا الذهاب إلى أبعد من ذلك مع الطاقة الشمسية، مع مادة البيروفسكايت البلورية،
08:34
with multi-exciton technologies like supermolecules
170
514469
2419
مع تقنيات الإكسيتون المتعددة مثل الجزيئات الفائقة
08:36
we can double or even triple the output.
171
516929
2169
يمكننا مضاعفة الإنتاج أو حتى ثلاثة أضعاف.
08:40
We just had fusion!
172
520433
1501
لقد حصلنا للتو على الاندماج!
08:41
(Laughter)
173
521976
1502
(ضحك)
08:43
In California!
174
523519
1418
في كاليفورنيا!
08:46
Now to harness that abundance, an objective should be cost reduction,
175
526898
5005
الآن لتسخير هذه الوفرة، يجب أن يكون الهدف هو خفض التكلفة،
08:51
maybe 50 or even 80 percent cost reduction.
176
531903
2669
وربما خفض التكلفة بنسبة 50 أو حتى 80 في المائة.
08:54
And those objectives should be part of the goals
177
534572
2377
ويجب أن تكون هذه الأهداف جزءًا من غايات
08:56
of the institutions that run innovation,
178
536949
2753
المؤسسات التي تدير الابتكار،
08:59
for example, the US Department of Energy's Earthshot programs.
179
539702
4380
على سبيل المثال، برامج الهدف الطموح بشأن الأرض التابعة لوزارة الطاقة الأمريكية.
09:04
Third,
180
544082
2168
ثالثا،
09:06
investment.
181
546250
1252
الاستثمار.
09:07
Specifically, we need to move away from single-project finance
182
547543
3128
على وجه التحديد، نحتاج إلى الانتقال من تمويل المشروع الواحد
09:10
to more systemic investment mechanisms,
183
550713
2044
إلى آليات استثمار أكثر منهجية،
09:12
one that reimagine risk across multiple projects,
184
552799
2502
تلك التي تعيد تصور المخاطر عبر مشاريع متعددة،
09:15
multiple investment cycles and multiple years,
185
555343
2753
ودورات استثمار متعددة وسنوات عديدة،
09:18
some of the goals of the audacious and overdue Bridgetown Initiative.
186
558137
3504
وبعض أهداف مبادرة بريدجتاون الجريئة والمتأخرة.
09:22
In addition, the full value chain should be part of the investment thesis.
187
562850
4171
بالإضافة إلى ذلك، يجب أن تكون سلسلة القيمة الكاملة جزءًا من أطروحة الاستثمار.
09:27
Revenues come from many sources,
188
567063
2210
تأتي الإيرادات من مصادر عديدة،
09:29
including the infrastructure itself,
189
569315
2711
بما في ذلك البنية التحتية نفسها، ومبيعات المعدات والمنتجات الجديدة
09:32
the equipment sales, the new products
190
572026
2961
09:34
and the improvements for health and welfare.
191
574987
4004
والتحسينات من أجل الصحة والرفاهية.
09:38
Global positive investment,
192
578991
2086
الاستثمار الإيجابي العالمي
09:41
global positive growth that yields solid returns.
193
581077
3211
والنمو الإيجابي العالمي الذي يحقق عوائد قوية.
09:44
Now in the case of Chile,
194
584288
2044
الآن في حالة تشيلي،
09:46
Japan is a key partner
195
586332
1668
تعد اليابان شريكًا رئيسيًا
09:48
and Japanese firms will make money on turbines, electrolyzers, ships,
196
588000
5214
وستجني الشركات اليابانية الأموال من المولدات والمحللات الكهربائية والسفن،
09:53
infrastructure, debt.
197
593256
1918
والبنية التحتية والديون.
09:56
Now one green hydrogen project is not enough money to do that.
198
596217
3420
الآن مشروع هيدروجين أخضر واحد لا يكفي من المال للقيام بذلك.
09:59
You need, you know --
199
599679
1710
أنت بحاجة، كما تعلم،
10:01
to rebuild shipyards and supply chains, you need more than one project.
200
601431
4462
لإعادة بناء أحواض بناء السفن وسلاسل التوريد، تحتاج إلى أكثر من مشروع واحد.
10:05
So the Japanese government has in fact backed dozens of projects.
201
605935
4505
لذا فقد دعمت الحكومة اليابانية في الواقع عشرات المشاريع.
10:10
And these are anchored by bilateral agreements
202
610481
2836
وترتكز هذه على الاتفاقيات الثنائية
10:13
between Chile and Japan
203
613317
1877
بين تشيلي واليابان
10:15
that include long-term offtakes.
204
615194
2795
التي تشمل عمليات الاستحواذ طويلة الأجل.
10:17
Multiple projects and long-term offtakes
205
617989
2878
المشاريع المتعددة وعمليات الاستحواذ طويلة الأجل
10:20
change the value propositions for both countries.
206
620867
3253
تغيرُ عروض القيمة لكلا البلدين.
10:24
You're not feeding a set of shareholders, you're feeding two nations.
207
624120
3337
أنت لا تطعم مجموعة من المساهمين بل تطعم شعوب دولتين.
10:27
And Chile has maintained its commitment to this now
208
627457
3336
وقد حافظت تشيلي على التزامها بذلك حتى الآن
10:30
through three successive governments.
209
630835
2127
من خلال ثلاث حكومات متعاقبة.
10:34
So let's go back to Namibia.
210
634338
2461
لذلك دعنا نعود إلى ناميبيا.
10:36
Here's the grid today.
211
636841
1918
ها هي الشبكة اليوم.
10:38
Instead of conventional project finance for one project,
212
638801
3253
بدلاً من التمويل التقليدي لمشروع واحد،
10:42
what would a 100-billion-dollar set of projects look like?
213
642096
4505
كيف ستبدو مجموعة مشاريع بقيمة 100 مليار دولار؟
10:46
Well, for starters, you'd sure have to build out the grid a lot.
214
646642
3796
حسنًا، بالنسبة للمبتدئين، سيكون عليك بالتأكيد بناء الشبكة كثيرًا.
10:51
You'd have to add solar and wind, maybe supersize some projects,
215
651397
3003
سيكون عليك إضافة طاقة الشمس والرياح، وزيادة حجم بعض المشاريع،
10:54
maybe add some hydropower.
216
654400
1794
وربما إضافة بعض الطاقة الكهرومائية.
10:56
Instead of temporary construction jobs in Lüderitz,
217
656194
2877
بدلاً من وظائف البناء المؤقتة في ميناء لودريتز،
10:59
you'd have a permanent construction industry there,
218
659071
3003
سيكون لديك صناعة بناء دائمة هناك،
11:02
and you'd be building electrolyzers all over Namibia.
219
662074
2628
وستبني أجهزة التحليل الكهربائي في جميع أنحاء ناميبيا.
11:04
That would anchor supply chains across Sub-Saharan Africa,
220
664702
3879
سيؤدي ذلك إلى ترسيخ سلاسل التوريد في جميع أنحاء أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى،
11:08
and you'd train a generation of workers.
221
668581
2794
وستقوم بتدريب جيل من العمال.
11:11
That would be big enough for desalination,
222
671375
2545
سيكون ذلك كبيرًا بما يكفي لتحلية المياه،
11:13
bringing fresh water to the desert and to the communities
223
673961
2711
وجلب المياه العذبة إلى الصحراء والمجتمعات والصناعات الجديدة.
11:16
and to the new industries.
224
676714
1335
11:18
Big enough for hospitals, universities, regional logistics hubs.
225
678090
3963
كبيرة بما يكفي للمستشفيات والجامعات ومراكز النشاط الإقليمية الرئيسية.
11:22
Big enough to encourage good governance
226
682094
3045
كبيرة بما يكفي لتشجيع الحكم الرشيد،
11:25
and, best of all, low-cost clean fertilizer
227
685181
4129
والأفضل من ذلك كله، الأسمدة النظيفة منخفضة التكلفة
11:29
that could be used to make food in Namibia sold there and to its neighbors.
228
689352
3962
التي يمكن استخدامها لصنع الغذاء في ناميبيا التي تباع هناك وإلى جيرانها.
11:33
In effect, Namibia could be a global anchor for food and fuel,
229
693356
5005
في الواقع، يمكن أن تكون ناميبيا مرساة عالمية للغذاء والوقود،
11:38
and the investors will get a solid return.
230
698361
3170
وسيحصل المستثمرون على عائد قوي.
11:41
Now that's a future to be optimistic about.
231
701531
3211
الآن هذا هو المستقبل الذي يجب أن نكون متفائلين بشأنه.
11:44
Because let's be honest, whether I'm optimistic or not,
232
704742
4630
لأنه دعنا نكن صادقين، سواء كنت متفائلًا أم لا،
11:49
the work looks the same.
233
709372
1293
يبدو العمل كما هو.
11:51
So,
234
711999
1835
لذلك،
11:53
let's reimagine that first question.
235
713876
3045
دعنا نعيد تصور ذلك السؤال الأول.
11:56
It doesn't matter whether I'm optimistic or you're optimistic.
236
716963
2919
لا يهم ما إذا أكون متفائلاً أو تكون متفائلاً.
11:59
It matters if we're optimistic.
237
719924
2377
من المهم أن نكون متفائلين.
12:03
Collective action, building together is what makes the difficult possible
238
723886
4338
العمل الجماعي والبناء معًا هو ما يجعل الصعب ممكنًا
12:08
and nourishes the soul through a mission and purpose.
239
728266
3461
ويغذي الروح من خلال المهمة والغرض.
12:12
And we have a lot to be optimistic about.
240
732853
3713
ولدينا الكثير لنكون متفائلين بشأنه.
12:16
Infrastructure, innovation and investment
241
736607
3545
البنية التحتية والابتكار والاستثمار
12:20
are commitments to the future anchored in optimism.
242
740152
4004
هي التزامات للمستقبل ترتكز على التفاؤل.
12:24
We also have the tools and tech we need.
243
744156
2753
لدينا أيضًا الأدوات والتقنية التي نحتاج إليها.
12:27
We know what to do
244
747910
2711
نحن نعرف ما يجب القيام به
12:30
and we can act not out of anger or fear,
245
750621
3712
ويمكننا أن نتصرف ليس بدافع الغضب أو الخوف،
12:34
but out of generosity and common purpose,
246
754333
2795
ولكن بدافع الكرم والهدف المشترك،
12:37
bringing aspiration and humility together.
247
757169
2628
والجمع بين الطموح والتواضع.
12:39
We're going to build a thriving, vibrant,
248
759839
3462
سنقوم ببناء عالم مزدهر وحيوي
12:43
exciting world full of generosity and full of potential
249
763342
4088
عالم مثير مليء بالكرم وبالإمكانات
12:47
that's going to be built on the back
250
767471
1794
التي سيتم بناؤه على أساس ابتكار البنية التحتية والاستثمار
12:49
of infrastructure innovation and investment
251
769307
2377
12:51
that will harness the abundant, sustainable, cheap energy
252
771726
4129
الذي من شأنه تسخير الطاقة الوفيرة والمستدامة والرخيصة
12:55
that is our planet's endowment.
253
775896
2294
التي تمثل هبة كوكبنا.
12:59
Thank you.
254
779358
1293
شكرًا لكم.
13:00
(Applause and cheers)
255
780651
5089
(تصفيق وهتاف)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7