How to Take the BS Out of Business Speak | Bob Wiltfong | TED

62,338 views ・ 2023-09-08

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Fatima Alwalidi المدقّق: gaith Takrity
00:03
I am fluent in the language of BS,
0
3700
1640
إنني فصيح في لغة الأعمال،
00:07
otherwise known as business speak or bullshit,
1
7180
4040
أو بالأحرى معروف بلغة الأعمال أو الترهات،
00:11
depending on your point of view.
2
11260
2200
اعتماداً على وجهة نظرك.
00:13
What is BS or business speak?
3
13500
2720
ما هو BS أو لغة رجال الأعمال؟
00:16
Business speak is the language we use on the job and only on the job
4
16260
4720
إنها اللغة التي نستخدمها في العمل فقط
00:21
to describe and define things.
5
21020
2640
لوصف وتعريف الأمور.
00:23
For instance, at home, I might say to my son,
6
23660
3320
على سبيل المثال، في المنزل، قد أقول لولدي:
00:27
"It's time to go. Are you ready?"
7
27020
2280
“حان وقت الذهاب، هل أنت مستعد؟”
00:29
While at work, I'm more likely to say to a colleague,
8
29340
3320
بينما في العمل، من المحتمل جدا ً أن أقول لزميلي:
00:32
"Is it scalable? You can give me a baseline ETA on departure.
9
32660
3880
“أهو قابل للتمدد؟ بإمكانك إعطائي الضوء الأخضر للمغادرة.”
00:36
(Laughter)
10
36580
1320
(ضحك)
00:37
We need to leave ASAP."
11
37900
2040
علينا المغادرة في أقرب وقت ممكن.
00:39
Right?
12
39940
1400
أليس كذلك؟
00:41
I was first introduced to the language of BS through my wife.
13
41380
4520
بدأ أمر التعرف على لغة رجال الأعمال مع زوجتي.
00:45
She's a chief marketing officer for a global consulting firm,
14
45900
4480
إنها كبيرة موظفي التسوق، لشركة استشارات عالمية،
00:50
and one day a few years back at home,
15
50420
2640
وفي أحد الأيام، في المنزل، قبل بضعة أعوامٍ مضت،
00:53
she was doing a conference call on speaker,
16
53100
2600
كانت تقوم بمكالمة جماعية على مكبر الصوت،
00:55
and she started to use the language of BS.
17
55700
3600
وبدأت باستخدام لغة رجال الأعمال.
00:59
I had never heard this woman speak this language before.
18
59340
2640
ولم يسبق أن سمعتها تتحدث بهذه اللغة مطلقاً.
01:02
I was concerned she was a spy.
19
62780
2040
لقد راودني القلق بأنها كانت جاسوسة.
01:04
(Laughter)
20
64820
1320
(ضحك)
01:06
She used terms like "boil the ocean," "tiger team", "SWOT analysis."
21
66940
6240
استخدمت عبارات مثل “إحرق المحيط، فريق النمر، تحليل الجهد”
01:15
Afterwards, she translated those terms to me
22
75500
2680
بعد مدة، ترجمت لي تلك المفاهيم
01:18
in phrases that a human being can actually understand.
23
78220
4080
بعبارات يمكن للإنسان أن يفهمها.
01:22
And I did what every good partner does in a solid marriage.
24
82340
3880
وفعلت ما يفعله كل شريك جيد في زواج متين.
01:27
I made fun of those words ...
25
87180
1800
جعلت من تلك الكلمات مزحة...
01:29
(Laughter)
26
89020
1320
(ضحك)
01:30
relentlessly.
27
90380
1240
بلا هوادة.
01:32
I may not make as much money as my wife's colleagues,
28
92780
2960
لعلي لا أجني مالا وفيراً، كما يفعل زملاء زوجتي،
01:35
I certainly don't have the degrees they do,
29
95740
2280
بالتأكيد، لا أمتلك المرتبة التي يمتلكوها،
01:38
but I know a messed up thing when I hear it.
30
98060
2240
ولكن تتشابك علي الأمور عندما أسمعها.
01:40
(Laughter)
31
100340
1200
(ضحك)
01:41
And I devoted years of my life
32
101580
2280
لقد كرست أعواماً من عمري
01:43
to compiling, researching
33
103860
2560
في الجمع والبحث
01:46
and then writing a BS dictionary.
34
106460
2960
ومن ثم كتابة قاموس لغة الأعمال.
01:50
Yes. Thank you. Thank you.
35
110420
1800
نعم. شكراً . شكراً.
01:52
(Applause)
36
112260
6000
(تصفيق)
01:58
I can now tell my kids that an auditorium full of people applauded me
37
118340
4560
وبإمكاني الآن أن أخبر أبنائي بذلك، صالة مليئة بالأشخاص تهتف لي.
02:02
for all this worthless work I did over the last few years.
38
122900
2760
لأجل هذا العمل الغير قيِّم الذي قمت به مؤخرا.
02:06
So in the words of BS,
39
126940
2200
ولهذا، في عالم لغة الأعمال’
02:09
with this expertise
40
129180
1640
مع هذا الإطلاع الواسع
02:10
I say to you that my presentation to you today,
41
130820
3880
أقول لكم ذلك: إن عرضي لكم اليوم،
02:14
the CTA of this DIY TEDx Talk, if you will,
42
134700
4680
الدافع من هذا العمل الفردي من حديث TED
02:19
is a USP on the rise of BS
43
139420
3840
هو فائدة فريدة مميزة في ظل نهوض لغة الأعمال
02:23
in our WIIFM world
44
143300
1760
في عالمنا المركز على الفوائد الشخصية،
02:25
and how we can make this intel less scalable
45
145100
3160
وكيف تجعل هذا أقل قابلية لتطورشركة (انتل)
02:28
during the fourth industrial revolution.
46
148300
2320
خلال الثورات الصناعية الأربع.
02:30
(Laughter)
47
150620
1560
(ضحك)
02:32
If you don't understand what I've just said, that's OK.
48
152220
2640
إذا لم تفهموا ما قلته للتو، لا بأس
02:34
You don't speak BS.
49
154860
1280
لا تتحدثون لغة الأعمال.
02:36
(Laughter)
50
156180
1040
(ضحك)
02:37
If you do understand what I've just said,
51
157260
2640
إذا فهمتم ما قلته للتو،
02:39
God help you.
52
159900
1280
كان الله في عونكم.
02:41
(Laughter)
53
161220
1560
(ضحك)
02:44
Yes.
54
164500
1280
أجل.
02:45
(Applause)
55
165780
6240
(تصفيق)
02:52
So let me give it another shot.
56
172060
1600
اسمحوا لي أن أقولها بصيغة أخرى.
02:53
I'll translate that in more common words.
57
173660
2280
سوف أترجمها بكلمات شائعة.
02:55
The call to action of my presentation to you
58
175940
3160
سبب إقامة هذا اللقاء معكم
02:59
is to make the point that business speak is on the rise in our globalized economy.
59
179140
5160
لأجل أن أوضح هذه النقطة، أن لغة الأعمال هي الرائدة في اقتصادنا العالمي
03:04
But there are simple things we can all do in our day-to-day jobs
60
184340
3880
ولكن هناك أشياء بسيطة بإمكاننا عملها في أعمالنا اليومية
03:08
with that language
61
188260
1240
بخصوص تلك اللغة
03:09
to take the bullshit out of BS.
62
189540
3200
بأن نأخذ الترهات بعيداً عن لغة الأعمال.
03:13
So what I present to you is three ways
63
193580
2200
ولهذا فإن ما أقدمه لكم هي ثلاثة طرق
03:15
of how to take the BS out of business speak.
64
195780
3360
في كيفية أخذ الترهات بعيداً عن لغة الأعمال.
03:21
First, you've been sitting for a while, so let me poll the room.
65
201100
3160
في البدء، لقد مضت مدة وأنتم جالسون، لهذا دعونا نضع تصوياً.
03:24
I'm going to get your feet working here.
66
204300
1920
سأجعل أقدامكم تتحرك هنا.
03:26
I want you to stomp your feet,
67
206260
1800
أريدكم أن تحركوا أقدامكم،
03:28
honestly, stomp your feet if you know what the BS term EBITDA means.
68
208100
4920
بكل صدق، حرك قدميك إن كنت تعلم ما الذي يعنيه تعبير (الإهلاك) في لغة الأعمال.
03:33
(Stomping)
69
213060
2040
(تحريك)
03:35
Nice. OK!
70
215140
1600
رائع. حسناً.
03:36
Maybe got some CEOs, some accountants in the room.
71
216740
2960
ربما يوجد بعض المديرين التنفيذيين، وبعض المحاسبين في القاعة.
03:39
Never know.
72
219700
1280
لا أحد يعلم.
03:41
OK, now stomp your feet if you know
73
221020
2320
حسناً، حركوا أقدامكم إن كنتم تعلمون
03:43
what earnings before interest, taxes, depreciation and amortization means.
74
223380
4480
معنى الأرباح قبل الفوائد، والضرائب، و هبوط العملة، وسداد الدين.
03:47
(Stomping)
75
227860
2360
(تحريك)
03:50
A little bit more.
76
230260
1440
مرة أخرى.
03:51
To be honest, I'm sure some of you with amortization were like,
77
231700
3000
بكل صدق، إنني متأكد أن بعضكم، عليه سداد دين،
03:54
"I don't know if I should stomp." Right?
78
234700
2640
" لا أعلم، هل علي أن أحرك قدمي” صحيح؟
03:57
OK, now stomp your feet if you know
79
237380
2120
حسنا، حركوا أقدامكم إن كنتم تعلمون
03:59
what income is before applying accounting and tax write-offs to it.
80
239540
4200
كم الدخل قبل حساب المبلغ الإجمالي وخصم الضرائب.
04:04
(Stomping)
81
244420
1840
(تحريك)
04:06
That’s a close call, but I’m going to make a judgment call here.
82
246300
3080
كان ذلك وشيكاً، ولكنني سأضع حداً فاصلاً هنا.
04:09
The loudest stomping in this theater
83
249420
2640
الحركة الأكثر صخباً في هذا المسرح
04:12
got to the last definition of the same thing.
84
252100
3120
كانت للتعريف الأخير لنفس المفهوم.
04:16
EBITDA is basically income
85
256100
2000
الاستهلاك هو في الأساس الدخل
04:18
before you apply accounting and tax write-offs to it.
86
258140
2480
قبل أن يتم حساب خصم الضرائب له.
04:22
And notice that the most common language
87
262340
2600
ولاحظ ذلك، اللغة الأكثر شيوعاً
04:24
got the biggest agreement from this audience.
88
264940
2480
حصلت على القبول الأكثر من العامة.
04:28
But here's the problem with BS.
89
268860
2280
ولكن ها هنا تكمن المشكلة مع لغة الأعمال.
04:31
It is not a common language.
90
271180
2160
إنها ليست لغة شائعة.
04:34
Business speak is the language of the elite.
91
274420
3000
لغة المهنة، هي لغة مختارة.
04:38
Not surprisingly, when my coauthor and I, Tim Ito,
92
278500
2880
ليس مفاجئاً، عندما قمت أنا وكاتبي المساعد، تيم إتو
04:41
researched about 300 business speak terms for this dictionary,
93
281420
4400
بالبحث عن 300 مصطلح في لغة الأعمال، من أجل إعداد هذا القاموس،
04:45
one of the recurring themes is the people who created this language
94
285820
4320
أحد الأمور الأكثر تكراراً، هم الأشخاص الذين أوجدوا هذه اللغة
04:50
and speak it most fluently.
95
290180
2080
وتحدثوا بها بطلاقة.
04:52
A large majority of them are people who look like me.
96
292300
4280
والغالبية العظمى كانوا أناساً مثلي.
04:57
A bunch of white guys.
97
297620
1640
مجموعة من الرجال البيض.
05:01
I say that’s not surprisingly,
98
301340
1720
أقول أن هذا ليس مفاجئاً،
05:03
because I want you to think the first and second industrial revolution,
99
303100
3640
لأنني أريدكم أن تفكروا في الثورة الصناعية الأولى والثانية،
05:06
when white guys like John D. Rockefeller
100
306740
2160
عندما كان الرجال البيض مثل جون دي روكفيلر
05:08
and Andrew Carnegie ruled the business world.
101
308900
2920
وأندريو كارنيج يحكمون عالم الأعمال.
05:11
And it's true today when research shows
102
311820
3280
و اليوم أصبح واقعاً عندما يظهر البحث
05:15
that 90 percent of all worldwide Fortune 500 company CEOs
103
315140
6760
أن 90 في المئة من جميع الرؤساء التنفيذيين لشركات فورتشن 500 في جميع أنحاء العالم.
05:22
are white guys, still.
104
322300
2000
مازالت تحت أيدي الرجال البيض.
05:25
So here's a takeaway for you in the room.
105
325580
2880
وها هنا الوجبة السريعة لأجلك في هذه القاعة.
05:28
If you want to hang with today's white male tycoons,
106
328500
4960
إذا أردت أن تعمل مع رجال اليوم البيض أصحاب المليونيرات،
05:33
Bill Gates, Elon Musk,
107
333500
1800
بيل جايت، إيلون ماسك،
05:35
Jeff Bezos, Warren Buffett,
108
335340
1840
جيف بيزوس، ورنير بافيت،
05:37
it would benefit you to get very adept and able to speak BS.
109
337220
6080
من الأفضل لك أن تكون خبيراً وقادراً على التحدث بلغة الأعمال.
05:44
But there's a drawback to that approach.
110
344740
1920
ولكن هناك عقبة لتلك الغاية.
05:47
I have a friend, Emily, who works at a theatre company in the United States.
111
347580
4440
صديقتي إيميل، تعمل في شركة سينما في الولايات المتحدة.
05:52
This theater company does corporate entertainment
112
352060
2320
هذه الشركة السينمائية تنتج التسلية
05:54
and keynote speeches for conferences.
113
354420
2360
وتلقي خطابات رئيسة للقاءات.
05:56
She started her job a few years ago
114
356780
1920
بدأت عملها قبل بضعة سنوات
05:58
and had her first big meeting to try to make a sale.
115
358700
2920
و أعدت أول لقاء لها في محاولة إنجاح البيع.
06:01
It was with a big oil company in Dallas,
116
361620
2840
كان مع أضخم شركة نفط في دولاس،
06:04
and across the boardroom from her were five old white guys.
117
364500
4640
وكان مقابلها في الغرفة خمسة ذكور بيض متقدمون في العمر.
06:09
And Emily noticed very early on
118
369180
2000
ولاحظت أميلي مسبقاً
06:11
that they did something very interesting with their language choices.
119
371220
3760
أن لديهم شيئاً مميزاًَ بتغيير لغتهم.
06:15
They started to use BS words that they knew she didn't know.
120
375020
5840
بدأوا باستخدام كلمات لغة الأعمال، فقد علموا أنها لا تجيدها.
06:23
Now, why would they do that?
121
383100
1360
والآن، لماذا قاموا بذلك؟
06:25
Three possible reasons. I talked to Emily. We've worked out some theories.
122
385700
4000
ثلاثة أسباب ممكنة. تحدثتُ مع إيميلي عنها. قد توصلنا إلى بعض النظريات.
06:29
One, these guys didn't know any better.
123
389700
2120
أحدها، أن أولئك الأشخاص لا يجيدون شيئاً سواها.
06:33
An economist, Robin Hogarth had coined the term "the curse of knowledge"
124
393380
4360
الاقتصادي روبين هوجراث أنشأ مصطلح “لعنة المعرفة”
06:37
to describe this phenomenon.
125
397740
2000
لوصف هذه الظاهرة.
06:39
It may be simply that they're so expert at their language,
126
399740
2800
قد تكون ببساطة، أنهم كانوا ماهرين في لغتهم.
06:42
that they don't appreciate anymore what it's like to not know these things.
127
402580
4480
بحيث لا يقدِّرون بعدالآن، ولا يعلمون كيف يكون الحال بدونها.
06:47
And they just spoke off the top of their head.
128
407100
2200
وقاموا فقط بالتحدث بأقصى ما يملكون في عقولهم.
06:50
As a corporate consultant for public speaking,
129
410020
2320
كمستشار لشركة في الخطابات العامة،
06:52
the companies that I work for,
130
412380
2240
في الشركات التي أعمل فيها،
06:54
the reason I give them this advice is because of that phenomenon.
131
414620
4160
السبب في أنني أعطيهم هذه النصيحة، كان بسبب تلك الظاهرة
06:58
I will tell them, If you have a lot of BS in your four walls --
132
418780
4200
سأخبرهم، إن كنتم متشبعون بلغة الأعمال --
07:03
and it could be unique just to your company
133
423020
2280
وقد تكون فريدة لشركتكم فقط
07:05
or it's just general acronyms
134
425340
1840
أو أنها مترادفات عامة فحسب
07:07
and things you use in the business world --
135
427220
2120
وأشياء تستخدمها في عالم الأعمال--
07:09
and you have a new employee,
136
429380
1720
ولديكم موظف جديد،
07:11
maybe give them a directory of some of these terms.
137
431140
3000
لربما تعطونهم دليلاً لهذه المصطلحات.
07:14
So instead of walking into a meeting and smiling and nodding
138
434180
2880
لذلك عوضا عن الذهاب لاجتماع وأنت لاتفهم شيئا
07:17
and then frantically googling afterwards, what the hell does EBITDA mean,
139
437100
4120
ومن ثم تقوم بالبحث على عجل بعد مدة، وبالله عليكم، ما الذي يعنيه الإستهلاك.
07:22
that they'll know.
140
442100
1800
وحينها سوف يعلمون.
07:23
Second reason why these five oil executives
141
443900
3440
والسبب الثاني، أن المسؤولين التنفيذيين الخمسة
07:27
possibly handled Emily this way:
142
447380
1960
الذين تعاملوا مع أملي بتلك الطريقة ما أمكنهم:
07:30
they wanted to parse out from her how much they knew --
143
450820
3880
يريدون أن يحللوا منها، ما مقدار ما يعلمونه--
07:34
how much she knew about the business.
144
454700
2440
وما مقدار ما تعلمه عن الأعمال.
07:37
Instead of asking her directly,
145
457180
2360
عوضاً عن سؤالها مباشرة،
07:39
"Excuse me, Emily, can you tell me
146
459580
1640
“المعذرة إميلي، هل لكِ أن تخبرينا
07:41
how much experience you have in our industry
147
461260
2120
عن مدى خبرتك في مجالنا التصنيعي
07:43
and let's go from there,"
148
463420
1280
ودعينا نبدأ من هناك”
07:44
they used BS as a way to keep Emily and them apart
149
464700
3760
استخدموا لغة الأعمال كطريقة لجعل إيميلي بعيدة عنهم
07:48
rather than bring them together.
150
468500
1560
بدلاً من جمعهم معاً.
07:51
Third possible reason these oil executives handled it that way:
151
471140
4280
السبب الثالث الممكن، أن أولئك المسؤولين التنفيذيين تولوا الأمر بتلك الطريقة
07:55
they were just jerks.
152
475460
1600
لأنهم كانوا حمقى فحسب.
07:57
(Laughter)
153
477100
1920
(ضحك)
07:59
And Emily thinks that’s the answer.
154
479060
2440
واعتقدت إميلي أن هذا هو السبب.
08:01
(Laughter)
155
481540
1760
(ضحك)
08:03
Because shortly after her initial conversation,
156
483340
2480
لأنه مباشرة بعد مقابلتها الأولى،
08:05
she brought in a more senior male colleague,
157
485820
2680
تقدم زميل أكبر سنا.
08:08
lo and behold, the five oil executives warm up,
158
488540
3280
ياللعجب، المسؤولين التنفيذيين الخمسة تهيؤوا،
08:11
they cut out the BS, and a deal is struck shortly thereafter.
159
491820
4120
وتوقفوا عن التحدث بلغة الأعمال، وأبرموا صفقة مباشرة هناك.
08:17
So that's something for us to think about
160
497780
2280
وهذا شيء يجب أن نفكر به نحن
08:20
as our first takeaway of how to take the BS out of business speak.
161
500100
4360
كأول وجبة جاهزة لنا، عن كيفية إخراج لغة الأعمال من العمل.
08:25
Use BS to be inclusive and not exclusive.
162
505380
4120
استخدم لغة الأعمال ليتم ضمك لا لتكون فريدا،
08:30
In other words, don't be a jerk.
163
510260
2720
بصيغة أخرى، لا تكن أحمقاً.
08:33
(Laughter)
164
513020
1800
(ضحك)
08:34
If you can explain something in common language,
165
514820
4000
إذا كان بمقدورك أن تشرح شيئاً بلغة العامة،
08:38
that's a victory.
166
518820
1280
فهذا نصر.
08:41
The edit is the genius,
167
521020
2640
الأحمق هو العبقري،
08:43
not spouting off all these big words.
168
523660
2480
لا أن يضخ كل تلك الكلمات المهولة.
08:47
Which brings me to my second takeaway of how to take BS out of business speak.
169
527380
4400
والذي قادني إلى وجبتي السريعة الثانية عن كيفية إخراج لغة الأعمال من العمل.
08:51
Let's get those feet stomping again.
170
531780
2320
دعونا نحرك أقدامنا مجدد.
08:54
How many of you stomp your feet
171
534140
1720
كم منكم يحرك قدمه
08:55
if you know what the word "de minimis" means?
172
535860
2760
إن علمتم ما تعني كلمة ” التصغير“؟
08:59
(Stomping)
173
539060
2320
(تحريك)
09:01
OK, good. I don't feel so alone
174
541420
2080
حسنا، جيد. لا أشعر أنني وحيد
09:03
because I was a like a lot of you
175
543540
2320
لأنني قبل بضعة سنوات، كنت مثل الكثير منكم
09:05
who did not stomp your feet a few years back.
176
545860
2440
ممن لم يحرك أقدامه.
09:08
As was mentioned in my intro,
177
548340
1440
مثلما ذكرت في المقدمة،
09:09
I used to work for “The Daily Show with Jon Stewart.”
178
549780
2520
اعتدت على العمل ل ” العرض اليومي مع جون ستيوارت”
09:12
For those of you who don't know,
179
552340
1600
لأولئك الذين لا يعرفون،
09:13
it is a comedy show that's nationally broadcast in America
180
553940
2920
إنه عرض كوميدي، والذي انتشر على المستوى الوطني في أمريكا
09:16
that satirized the news of the day.
181
556860
2080
الذي يسخر من الأخبار اليومية.
09:18
And I was interviewing an accountant
182
558940
1840
وكنت أعمل مقابلة مع محاسب
09:20
about a tax issue that he used the word "de minimis" to describe.
183
560780
4400
عن قضايا الضرائب، وقد استخدم كلمة “التصغير” للوصف.
09:25
And I interrupted him right there
184
565220
1640
وقمت بمقاطعته فورا
09:26
and I said, "What? What the F does that mean?"
185
566860
3320
وقلت له: ” ماذا؟ “بالله عليك، ما الذي تعنيه“؟
09:31
And he said, "It means small, immaterial. It's insignificant."
186
571220
4000
وقال: ” إنها تعني شيئا صغيرا ليس هاماً وثانوياً”
09:35
To which I said, "Well, why didn't you just say that?"
187
575260
2560
ورددت عليه: ” لماذا لم تقلها مباشرة بهذه الطريقة”
09:37
(Laughter)
188
577820
1320
(ضحكات)
09:39
And he said in a moment of honesty,
189
579180
1720
وقال في لحظة بكل صدق،
09:40
he said, "I just thought it sounded good."
190
580900
3240
" ظننت أنها تبدو ملائمة”
09:44
(Laughter)
191
584180
2160
(ضحك)
09:46
In reality, it’s kind of a cool word, “de minimis.”
192
586380
3600
في الواقع، إنها كلمة جيدة، ” التصغير“.
09:50
And I'm guilty of doing it, too, especially in a business meeting
193
590020
3080
وأشعر بالذنب لفعلي ذلك، إضافة إلى أنها مقابلة عمل على وجه الخصوص
09:53
where I'm unsure of my status in that room.
194
593100
2040
ووقتها شككتُ في معلوماتي في تلك القاعة.
09:55
I may use EBITDA, right?
195
595180
2280
قد استخدم كلمة (استهلاك)، أليس كذلك؟
09:57
Just to show, "Hey, I can hang. I can hang."
196
597500
3240
فقط لأباهي :” هااي، بإمكاني التحدث، بإمكاني التحدث“.
10:00
(Laughter)
197
600740
1960
(ضحك)
10:02
But here's the thing about communication.
198
602700
2560
ولكن هنا تكمن حلقة التواصل.
10:05
You know what's really cool about good communication,
199
605300
2920
تعلمون ما الشيء الجيد بحق عن التواصل الجيد،
10:08
especially in the business world?
200
608260
2200
وخاصة في عالم الأعمال؟
10:10
It's when you can express fresh ideas without using stale business cliches
201
610500
6160
هو عندما تكون قادراً عن التعبير عن أفكار وليدة بدون استخدام كلمات أعمال مبتذلة.
10:16
and big words that people in the room don't really understand.
202
616660
3480
وكلمات متكلفة لا يفهمها الأشخاص المتواجدون في القاعة.
10:20
So that's my second way to take the BS out of business language.
203
620900
3560
لذلك، هذه طريقتي الثانية لإخراج لغة الأعمال من العمل.
10:25
For you.
204
625340
1240
من أجلكم.
10:27
To drive this home even further,
205
627340
3920
للتطلع إلى المستقبل،
10:31
a lady that I worked with in my corporate work
206
631300
2160
اشتركت ذات يوم مع سيدة، في عملي في شركة
10:33
works for a big American company, one of the biggest companies in America,
207
633500
3560
عمل لشركة أمريكية ضخمة، تعد من أكبر الشركات في أمريكا،
10:37
if not the world.
208
637100
1720
إن لم تكن في العالم.
10:38
She works for bosses that use a ton of business cliches,
209
638820
3040
كانت تعمل مع رؤساء يتحدثون بلكنة الأعمال المبتذلة.
10:41
so much so to keep herself sane,
210
641860
2240
بالكاد حافظة على رباطة جأشها،
10:44
she told me she created homemade BS bingo cards,
211
644140
4560
قالت لي بأنها عملت بطاقات منزلية عشوائية بلغة الأعمال،
10:48
(Laughter)
212
648700
1120
(ضحك)
10:49
replaced the numbers in the bingo cards
213
649820
1920
تستبدل الأرقام في البطاقات العشوائية
10:51
with the phrases that they used over and over again.
214
651740
2600
بالعبارات التي يستخدمونها مراراً وتكراراً.
10:54
So when they turned up the BS in a conference call,
215
654380
2480
فعندما يغيرون الحديث إلى لغة الأعمال في لقاء جماعي
10:56
she tuned out and tried to play bingo.
216
656860
1840
لم تتجاوب، وحاولت ان تلعب (بينغو).
10:59
B: Think outside the box.
217
659340
1760
ب: فكر خارج المألوف.
11:01
I: change agent. N: paradigm shift, right?
218
661140
3360
ي: يغير الأجندة، ن: يغير التصميم، أليس كذلك؟
11:06
So these are things for us to think about.
219
666220
2880
هذه أشياء لأجل أن نفكر بها.
11:09
That if we're using BS, a lot of it, in our business speak,
220
669140
5040
فيما إذا كنا نستخدم الكثير من لغة الأعمال، في محادثة أعمالنا.
11:14
it may be like Shakespeare said, "sound and fury, signifying nothing."
221
674220
4400
قد تبدو مثل لغة شكسبير قائلاً: ” الصخب والغضب، لا قيمة له“.
11:20
Which brings me to my final takeaway of how to take BS out of business speak.
222
680100
4040
والذي يقودني إلى وجبتي السريعة الأخيرة عن كيفية إخراج لغة الأعمال من حديث العمل،
11:24
Let's stick with Shakespeare.
223
684180
2560
دعونا نمضي مع شكسبير.
11:26
Shakespeare has given us some great BS speak
224
686740
3080
شكسبير قد أعطانا لغة أعمال عظيمة
11:29
and stuff that allows itself to exist outside of business speak
225
689820
4840
وأشياء تسمح لذاتها أن توجد خارج نطاق حديث العمل
11:34
in the English language.
226
694660
1640
في اللغة الإنجليزية.
11:36
"Wild goose chase."
227
696340
1280
" مطاردة الأوزة البيضاء“.
11:37
Think about this. Kind of a weird reference.
228
697620
2640
فكر في هذا. نوع من المصدر الغريب.
11:40
That's from Shakespeare.
229
700300
1440
هذا من شكسبير.
11:41
"Break the ice," "in a pickle" -- all from Shakespeare.
230
701740
4040
“اكسر الجليد“، ” في مأزق“، جميعها من أعمال شكسبير
11:45
The good news is when we hear references like this from Shakespeare,
231
705780
3480
الأخبار الجيدة أننا حينما نسمع مثل هذه المصادر من شكسبير
11:49
a lot of us in the world
232
709300
1520
الكثير منا في هذا العالم
11:50
at least have a little bit of an experience with Shakespeare.
233
710820
3400
يملك على الأقل بعض المعلومات عن أعمال شكسبير.
11:54
And we have context clues, we can figure it out.
234
714260
2680
ويمكنك فهمها من خلال دلائل السياق.
11:56
But I want you to think of other cultural touchpoints
235
716940
2560
ولكن أريدكم أن تفكروا في جذور الثقافات الأخرى
11:59
that aren't as common as Shakespeare.
236
719540
1800
الغير شائعة كثقافة شكسبير.
12:01
I'm going to put up some phrases that are commonly used in America,
237
721380
3840
سأعرض عليكم بعض العبارات الشائع استخدامها في أمريكا،
12:05
and if you know its common origin, just yell it out.
238
725260
3680
في حال عرفتم أصلها الشائع، قولوها بصوت عالٍ فحسب.
12:08
If you're wrong, it's OK.
239
728940
1440
لا بأس إن أخطأتم.
12:10
We'll edit it out of the video.
240
730420
1600
سوف نقوم بتحريرها من الفيديو.
12:12
(Laughter)
241
732060
2400
(ضحك)
12:14
"Swing for the fences," "out of left field," "rain check,"
242
734500
4560
“ارفع رهانك“، ” ليس في الحسبان” “تأجيل الموعد”،
12:19
“off base,” “pinch hitter,”
243
739100
2960
“تقدير خاطئ” ، ”استبدال”،
12:22
“right off the bat,” anybody know?
244
742100
1760
" على الفور” هل يعلم أحدكم معناها؟
12:23
(Audience) Baseball!
245
743860
1280
(الجمهور) لعبة البيسبول!!
12:25
Baseball! There you go.
246
745180
1760
لعبة البيسبول! ها أنتم ذا.
12:27
I'm going to put up another list of phrases.
247
747940
3440
سأعرض عليكم قائمة أخرى من العبارات.
12:31
Again, you tell me what the common origin is.
248
751420
2400
مجددا، أخبروني ما هو الأصل الشائع.
12:34
"Blind leading the blind,"
249
754500
2000
“الأعمى يقود الأعمى”
12:36
"by the skin of your teeth,"
250
756540
1760
" بشق الأنفس”
12:38
"fly in the ointment,"
251
758340
1600
“الذنوب الصغيرة تمحي الحسنات”
12:39
"writing is on the wall."
252
759940
1520
“مؤذنٌ بالهلاك”
12:43
(Audience) The Bible.
253
763100
1240
(الجمهور) الكتاب المقدس.
12:44
The Bible.
254
764380
1280
الكتاب المقدس.
12:45
I suppose you have a Bible.
255
765660
1480
اعتقد أن لديكم كتاباً مقدساً.
12:47
You're reading scripture between speakers, like good Christians. OK.
256
767180
3960
تقرؤون النصوص الدينية بين المتحدثين، مثل المسيحيين الجيدين. حسناً.
12:51
Yeah, you're right.
257
771180
1240
نعم، أنتم على حق.
12:52
"No rest for the wicked" also comes from the Bible.
258
772460
3000
" لا راحة للأشرار” أيضاً مصدرها الكتاب المقدس.
12:55
Here's my point.
259
775500
1720
ها هي ذا وجهة نظري.
12:57
Think of the global economy now.
260
777260
3600
فكروا في الاقتصاد العالمي الآن.
13:00
And the majority of people on this Earth
261
780860
3000
معظم الأشخاص في هذه الأرض
13:03
don’t have daily experience with American baseball,
262
783860
2880
لا يمارسون لعبة البيسبول الأمريكية بشكل يومي،
13:06
and they don't read the Bible.
263
786740
1520
ولا يقرؤون الكتاب المقدس.
13:10
But you're sitting in a business meeting,
264
790020
2000
ولكنكم تجرون مقابلة عمل،
13:12
saying, "We have no time, no rest for the wicked."
265
792060
2600
قائلين: ” لا وقت لدينا، لا راحة للأشرار”
13:15
"The writing is on the wall."
266
795380
1400
“مؤذن بالهلاك”
13:18
Do they know what you're talking about?
267
798100
1880
هل تعلمون ما الذي تتحدث عنه؟
13:21
Clap your hands if you've ever heard the American phrase
268
801820
3000
صفقوا، في حال سمعت في حياتكم العبارة الأمريكية
13:24
"drinking the Kool-Aid."
269
804820
1880
“تشرب المسموم”
13:26
(Applause)
270
806700
2200
(ضحك)
13:28
Great. Anybody who clapped their hands, what does it mean?
271
808900
3480
عظيم. من الذين صفقوا أيديهم، ماالذي تعنيه؟
13:34
(Laughter)
272
814660
1760
(ضحك)
13:37
It's a --
273
817860
1600
إنها...
13:39
What's that?
274
819500
1280
ما هي؟
13:40
(Unclear voice from the audience)
275
820780
1960
(صوت غير واضح من الجمهور)
13:44
We'll get there. We'll get there.
276
824540
2400
(سوف نقترب منك. سنقترب منك)
13:46
(Laughter)
277
826940
1280
(ضحك)
13:48
You've read my script. You know where I'm going.
278
828260
2280
هل قرأت نصي. تعلم أين أمضي.
13:51
What does "drinking the Kool-Aid" -- What does that mean?
279
831500
4000
ما الذي تعنيه ” تشرَّب السموم” ماذا تعني؟
13:55
(Audience) Succumbing to peer pressure.
280
835540
1880
(الجمهور) الخضوع لضغط الزملاء.
13:57
Succumbing to peer pressure. It's kind of in there.
281
837460
2440
الخضوع لضغط الزملاء.
13:59
It's accepting something without question.
282
839900
2080
إنها قبول شيء بدون تحري.
14:02
Just sort of like I did with you guys, saying, "Stomp your feet."
283
842020
3080
إنها تبدو مثلما فعلت معكم، يا أصحاب، قائلاً” حركوا أقدامكم“.
14:05
You're just like, "Sure, whatever," right?
284
845100
2840
بدوتم مثل” حسنا، أياً يكن” أليس كذلك؟
14:07
Yes. And to the balcony's response,
285
847940
1920
حسناً، نعود للجواب المعلق،
14:09
here's the origin story of "drinking the Kool-Aid."
286
849860
2440
ها هي ذا القصة الأصلية لـ “تشرب السموم”
14:12
And the reason why I bring this up
287
852340
1680
والسبب في اختيار هذا
14:14
is because it's important to know the origin story of some of our BS.
288
854060
3280
لأنه من الهام معرفة القصص الأصلية لموضوعنا لغة الأعمال.
14:17
Jim Jones is a cult leader. He's adorable.
289
857380
2480
إن جيم جونز قائد طائفة. إنه مبدع.
14:19
1978. He has a great idea.
290
859860
3200
1978. كان لديه فكرة عظيمة.
14:23
All of his hundreds of followers, he's going to give them a delicious drink.
291
863100
4160
مئات التابعين له جميعهم، سيجرعهم مشروباً لذيذاً.
14:27
That's wonderful of Jim Jones to do.
292
867300
1960
هذا فعل رائع من جيم جونز.
14:29
He flavors it with something called Flavor Aid,
293
869300
2200
قام بتحليتها بشيء يدعى، نكهة التآزر.
14:31
which is popular at the time.
294
871540
1440
والذي كان منتشراً تلك الفترة.
14:33
It's later confused in history
295
873020
1440
لاحقاً، أصبح مربكاً مع الزمن
14:34
with the more popular flavored drink in America called Kool-Aid.
296
874500
3040
مع المشروب المفضل الأكثر رواجاً في أمريكا، ويدعى كول أيد.
14:38
But Jim made a bad mistake with that Kool-Aid, man.
297
878340
3400
ولكن ارتكب جيم خطأ فادحا مع كول أيد. يارجل.
14:41
He'd laced it with cyanide.
298
881740
1800
انتقده باستخدام مركب السيانيد.
14:44
Hundreds of followers drink the cyanide and die.
299
884620
3040
المئات من المعجبين شربوا السيانيد وماتوا.
14:48
1978. That's the origin story of "drinking the Kool-Aid."
300
888260
3880
1978. هذه القصة الحقيقية لـ ” كول أيد”.
14:52
The reason I bring that up is because a European audience,
301
892900
3040
السبب في ذكر هذا، لأن الجمهور الأوربي،
14:55
you're like, "What is Kool-Aid?"
302
895940
1560
أنتم مثل، ” ما هو كول أيد؟”
14:58
Also, if you're born beyond 1978,
303
898860
2360
إضافة إلى ذلك، إن ولدت بعد 1978,
15:01
you may not even know what this is.
304
901260
2080
لربما لا تعلم ماذا يكون.
15:03
Who is this guy? What are you talking about?
305
903380
2080
من هذا الفتى؟ ما الذي تتحدث عنه؟
15:05
Mass suicide? A cult with Kool-Aid?
306
905500
2280
انتحار شامل، جماعة وكول أيد؟
15:07
"Drinking the Kool-Aid."
307
907780
1600
“تشرب كول أيد”
15:09
And there are other BS phrases that fall in this category.
308
909420
2760
ويوجد عبارات أخرى من لغة الأعمال، التي تقع ضمن هذه الفئة.
15:12
We've lost the origin story, it gets muddied.
309
912220
2160
عندما نفقد القصة الأصلية، يصبح الوضع مشوشاً.
15:14
Think of TED Talk. The internet.
310
914420
2200
فكروا في محادثات TED. الانترنت.
15:16
If you type “who founded TED?” or “where did TED come from?,”
311
916620
3720
إذا نسخت، ” من أنشأ TED”؟ أو ” ما هو مصدر TED؟”
15:20
it's a person on the internet.
312
920380
2120
إنه شخص على الإنترنت.
15:23
It's Technology, Entertainment, Design.
313
923700
2200
إنها التكنولوجيا، الترفيه، التصميم.
15:25
That's what TED Talks stands for.
314
925900
2520
هذا تمثله محادثات TED.
15:28
Think of the BS phrase "piggyback."
315
928460
2440
فكروا في عبارة لغة الأعمال ”الركوب على ظهر الخنزير”
15:30
You ever seen two pigs with one pig on its back?
316
930900
3280
هل سبق وشاهدتم خنزيران أحدهما يركب الآخر؟
15:34
(Laughter)
317
934220
1200
(ضحكات)
15:35
I haven't either. Here's why.
318
935460
2080
لم يسبق لي كذلك. ها هو السبب.
15:37
Because the origin story of this phrase is actually "pick back"
319
937580
3440
لأن القصة الأصلية لهذه العبارة هل في الواقع “ اختيار الظهر”
15:41
or "pick pack."
320
941060
1840
أو ” اختيار رزمة”
15:42
But it was so commonly misstated as "piggyback"
321
942900
3360
ولكن شاع نطقها الخاطئ “بيجي باك”
15:46
that that mispronunciation was adopted, and now it means “piggyback.”
322
946300
5280
تم تبني النطق الخاطئ ذاك، وحاليا تعني “الركوب على ظهر الخنزير”.
15:52
And pigs are like, "What the hell are you talking about?"
323
952420
2680
وتبدوا الخنازير مثل, “ما الذي تتحدث عنه بالله عليك؟
15:55
(Laughter)
324
955140
1000
(ضحكات)
15:56
And there are lots more like this.
325
956180
1640
ويوجد الكثير من مثلها.
15:57
Because we're up against lunch, I won't bore you with an origin story.
326
957820
3360
لأننا مناهضون ضد...... لا أريد ان أزعجكم بالقصة الأصلية.
16:01
It's a true one, it's horrible,
327
961220
1560
إنها قصة حقيقية ومرعبة.
16:02
about the BS phrase "blowing smoke up your ass," for example.
328
962780
3400
عن عبارة لغة الأعمال “نفخ البالون” على سبيل المثال.
16:06
But I won't go there.
329
966220
1240
ولكن لن أسرد قصتها.
16:07
(Laughter)
330
967500
2400
(ضحك)
16:09
Here's the takeaway out of all of this,
331
969900
2880
ها هي ذي الوجبة السريعة بعيداً عن كل ذلك،
16:12
is that BS terms can get lost in translation.
332
972780
3640
إن مصطلح لغة الأعمال قد يختلط معناه في الترجمة.
16:16
And I want you to think of some of your own cultural BS
333
976460
3040
وأريدكم أن تفكروا في بعض ثقافاتكم الخاصة بلغة الأعمال
16:19
that we use around the world.
334
979540
1840
التي نستخدمها حول العالم.
16:21
For example, in America, if a company is without money,
335
981420
4120
في أمريكا، على سبيل المثال، إذا كانت الشركة بدون مال،
16:25
you might say it's broke.
336
985580
1480
قد تقول إنها مفلسه.
16:27
In Italy, you would say it's "in the green."
337
987100
3200
في إيطاليا، ستقول إنه “في الخضرة”
16:30
In Spain, you would say it's "without white," right?
338
990340
3120
في أسبانيا ستقول، إنه ” خالية من البياض” أليس كذلك؟
16:33
In America, if you're doing a very easy task,
339
993500
2560
في أمريكا، إن كنت في مهمة سهلة للغاية
16:36
you might say it was "a piece of cake."
340
996100
1920
قد تقول إنها كانت ” قطعة حلوى”.
16:38
In New Zealand, you'd say "Bob's your uncle," right?
341
998060
3320
في نيوزيلاندا، ستقول” بوب هو عمك” أليس كذلك؟
16:42
If you have a very hard task that will never happen,
342
1002420
3320
إن كان لديك مهمة صعبة الانجاز، والتي يستحيل حدوثها،
16:45
in America you would probably say,
343
1005740
1680
في أمريكا من المحتمل أن تقول،
16:47
"Oh, it'll happen when pigs fly."
344
1007460
2360
“أوه، سوف تحدث عندما تطير الخنازير”
16:49
In the Netherlands, a Dutch worker would say,
345
1009820
2160
في هولندا، عامل هولندي سيقول،
16:52
"When the calves dance on the ice."
346
1012020
2160
“عندما ترقص العجول على الجليد”.
16:54
(Laughter)
347
1014220
1000
(ضحك)
16:55
And in Russia they would say,
348
1015260
1880
وفي روسيا يقولون،
16:57
"When a crayfish whistles from the mountaintop."
349
1017180
2360
عندما تهب صفارات جراد البحر من الجبال”
17:00
It means the same thing.
350
1020340
1920
إنها تعني الشيء ذاته.
17:02
In Japan, if you are doing a work task and you need help,
351
1022300
3440
في اليابان، عندما تؤدي مهمة عمل، وتحتاج إلى مساعدة،
17:05
you're desperate for anybody.
352
1025740
1440
والجميع أحبطك.
17:07
You may say, "I'll adopt cat paws."
353
1027220
2240
ستقول، “سوف أتبنى براثن قطة”.
17:11
In America, if you are given a task that is one day over a long-term project
354
1031260
4800
في أمريكا، عندما تسند إليك مهمة يجب أن تنجزها في يوم واحد
17:16
and man, you're just getting started,
355
1036100
1800
يارجل، وأنت للتو بدأت تستعد،
17:17
you may say that it’s “a drop in the bucket.”
356
1037900
2240
ستقول، إنها ” قطرة في بحر”.
17:20
In China, they have the same idea communicated
357
1040180
2520
في الصين، لديهم نفس معنى الفكرة
17:22
through the phrase of "nine cows and only one cow thread."
358
1042700
4120
من عبارة ” بقرة واحدة تحلب من بين تسع بقرات”.
17:29
So those are examples of cultural differences with BS.
359
1049060
3880
اذاً تلك أمثلة لثقافات مختلفة عن لغة الأعمال.
17:32
And I'd be remiss to leave you for lunch
360
1052940
2000
وسينبغي علي المغادرة من أجل فترة الغداء
17:34
without calling out some of the regional fondness for food
361
1054940
4960
من غير مهاتفة بعض الأماكن المحلية المحبوبة من أجل الطعام
17:39
in your BS, in the German language.
362
1059900
2280
في لغة الأعمال، في اللغة الألمانية.
17:42
Think of yourself, when you're in a business meeting in Germany
363
1062820
3000
ضع نفسك في مقابلة عمل في ألمانيا
17:45
or in Austria, with the German language,
364
1065820
2120
أو أستراليا، باللغة الألمانية،
17:47
if you want to add your two cents in America, you'd say "two cents."
365
1067940
3960
إذا اردت أن تضيف “سنتان“.
17:51
Here you say, "I want to add my mustard."
366
1071900
2200
هنا ستقول ” أريد ان أضيف المخلل الخاص بي”
17:54
(Laughter)
367
1074140
1240
(ضحك)
17:55
OK? And once you get that mustard,
368
1075420
2880
حسناً؟ عندما تحصل على ذلك الخردل،
17:58
you want to be “clear as dumpling broth” about what you’re trying to say, right?
369
1078340
4120
تريد أن تكون ” واضحا كمرقة الدمبلينغ” بخصوص ما تحاول قوله، أليس كذلك؟
18:02
You certainly don't want to come across
370
1082500
1920
لا تريد أن تتم معارضتك بكل تأكيد
18:04
as somebody who has “tomatoes on their eyes,” you know?
371
1084460
2960
مثل شخص لديه ” طماطم في أعينهم” كما تعرفون؟
18:07
And the last thing you want to do in that scenario
372
1087460
2360
وآخر شيء تريد أن تفعله في ذلك السيناريو
18:09
is you don’t want to “talk around the hot porridge.”
373
1089820
3040
هو أنك لا تريد “التحدث حول الشوربة الساخنة”.
18:12
OK? Which is the equivalent of “beating around the bush”
374
1092860
2640
حسناً؟ وما يقابل معناها هو ” يحوم حول الحمى“،
18:15
with American BS.
375
1095500
1160
مع لغة الأعمال الأمريكية.
18:17
I've given you a lot of bullshit over a short amount of time,
376
1097380
3360
لقد قدمت لكم الكثير من السخافات في وقت قصير.
18:20
so I'm going to wrap it up with a little BS language
377
1100740
2480
لذا سأقوم بالتغطية بقليل من لغة الأعمال
18:23
and we'll recap here.
378
1103260
1800
ونلخص هاهنا.
18:25
In BS, what I am trying to say
379
1105100
3040
في لغة الأعمال، الذي أحاول قوله
18:28
is disambiguate the net net of this dog and pony show
380
1108180
4080
ولا إزالة غموض، الخلاصة الصافية لهذا العرض الهزلي
18:32
for you thought leaders.
381
1112300
1240
لكم قادة الفكر.
18:33
(Laughter)
382
1113580
1200
( ضحك)
18:34
And I'm going to call out the elephant in the room
383
1114780
3120
سأنادي الفيل في هذه الغرفة
18:37
with the three takeaways here.
384
1117900
1960
بالثلاث الوجبات السريعة هنا.
18:39
First takeaway: use BS to be inclusive, not exclusive.
385
1119860
5040
أول الوجبات: استخدم لغة الأعمال ليتم ضمك، لا لتكون فريداً.
18:44
Second takeaway is to make sure that you express fresh ideas
386
1124900
4040
ثاني الوجبات أن تتأكد من التعبير عن أفكار وليدة
18:48
without stale business cliches
387
1128940
1680
بدون استخدام لغة أعمال مبتذلة
18:50
or big words that maybe your audience doesn't really understand.
388
1130620
3080
أو كلمات كبيرة قد لا يفهمها جمهورك حقاً.
18:53
And then finally appreciate
389
1133700
1640
وأخيراً، قدر
18:55
that a lot of our BS is lost in translation
390
1135380
2840
أن الكثير من لغة الأعمال الخاصة بنا يختلط معناها عند الترجمة
18:58
depending on the audience.
391
1138260
1760
بناءً على الجمهور.
19:00
If we can all do this, starting at lunchtime,
392
1140060
3360
إذا تذكرت كل هذا، ابتداء من وقت الغداء،
19:05
think of how little less bullshit there would be in the world.
393
1145060
3440
فكر كيف سيكون العالم مع القليل من السخافات.
19:09
And what a wonderful thing that would be.
394
1149500
1960
وكم سيكون ذلك رائعاً.
19:11
Thank you very much.
395
1151500
1280
شكراً جزيلاً.
19:12
(Applause)
396
1152780
4040
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7