How to Imagine a Better Future for Democracy | adrienne maree brown and Baratunde Thurston | TED

26,911 views ・ 2024-06-03

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hani Eldalees المدقّق: Shimaa Nabil
00:04
Baratunde Thurston: I want to start with this word, citizen.
0
4334
4087
باراتوندي ثورستون: أريد أن أبدأ بهذه الكلمة، أيها المواطن.
00:08
And we've both been doing work
1
8463
1710
وقد عمل كلانا على
00:10
around tapping into the power of the people,
2
10215
3045
الاستفادة من قوة الناس،
00:13
the power within people.
3
13301
1710
والقوة داخل الناس.
00:15
And context for me is that I've been co-creator and producer
4
15053
5005
والسياق بالنسبة لي هو أنني كنت منشئًا ومنتجًا
00:20
and partial voice of this media movement called How to Citizen,
5
20100
4671
وصوتًا جزئيًا لهذه الحركة الإعلامية المسماة How to Citizen،
00:24
where we take citizen to be a verb.
6
24813
2419
حيث نعتبر المواطن فعلًا.
00:27
It's something you do.
7
27274
1751
إنه شيء تفعله.
00:29
And there are four basic principles behind it.
8
29067
2669
وهناك أربعة مبادئ أساسية وراء ذلك.
00:31
To citizen is to show up
9
31778
2044
بالنسبة للمواطن، يجب أن تظهر
00:33
and assume you have a role to play.
10
33822
2586
وتفترض أن لديك دورًا تلعبه.
00:36
To citizen is to understand power and be literate in it,
11
36449
4338
بالنسبة للمواطن يعني فهم السلطة ومعرفة القراءة والكتابة فيها،
00:40
as Eric Liu would say.
12
40829
1543
كما يقول إريك ليو.
00:42
To citizen is to commit to the collective self,
13
42414
2711
بالنسبة للمواطن هو الالتزام بالذات الجماعية،
00:45
not just the individual self
14
45125
1960
وليس فقط الذات الفردية،
00:47
and thus we can still be selfish.
15
47127
2043
وبالتالي يمكننا أن نظل أنانيين.
00:49
We just have to expand the self circle.
16
49212
2127
علينا فقط توسيع الدائرة الذاتية.
00:51
And finally to citizen is to invest in relationships,
17
51339
3170
وأخيرًا بالنسبة للمواطن هو الاستثمار في العلاقات،
00:54
with yourself,
18
54509
1210
مع نفسك
00:55
with others and with the planet around us,
19
55719
2127
ومع الآخرين ومع الكوكب من حولنا،
00:57
because there's no separation among all those things.
20
57887
3087
لأنه لا يوجد فصل بين كل هذه الأشياء.
01:00
And for us and for me,
21
60974
1376
وبالنسبة لنا وبالنسبة لي،
01:02
this was born in part out of a lack of invitation
22
62392
3045
وُلد هذا جزئيًا بسبب عدم وجود دعوة
01:05
to do more on the part of the people,
23
65437
2335
لبذل المزيد من الجهد من جانب الناس،
01:07
give me your money, vote for me.
24
67772
1585
أعطني أموالك، صوّت لي.
01:09
And kind of stop there.
25
69357
1669
ونوع من التوقف هناك.
01:11
How do you think about this word, citizen,
26
71067
2795
كيف تفكر في هذه الكلمة، أيها المواطن،
01:13
what it means or what it can mean?
27
73903
1877
ماذا تعني أو ماذا يمكن أن تعني؟
01:16
adrienne maree brown: First of all, I really like four pillars.
28
76948
2961
أدريان ماري براون: بادئ ذي بدء، أحب حقًا أربعة أعمدة.
01:19
I mean, I really like when there's, like, a clear lineup.
29
79909
2753
أعني، تعجبني حقًا عندما تكون هناك تشكيلة واضحة.
01:22
I'm not going to give you that.
30
82662
1502
لن أعطيك ذلك.
01:24
(Laughter)
31
84164
1251
(ضحك)
01:25
I love it.
32
85457
1168
أحبه.
01:26
BT: That's why we have different people on the stage.
33
86666
2503
باراتوندي: لهذا السبب لدينا أشخاص مختلفون على المسرح.
01:29
AMB: That's why I love it.
34
89210
1252
أدريان: لهذا السبب أحبها.
01:30
So for me, I think of the word fractal.
35
90503
1877
لذلك بالنسبة لي، أفكر في كلمة fractal.
01:32
You know, a few years ago, I got deep into emergent science,
36
92422
3420
كما تعلمون، قبل بضع سنوات، تعمقت في العلوم الناشئة
01:35
complexity sciences.
37
95884
1835
وعلوم التعقيد.
01:37
Because I wanted to understand
38
97761
1877
لأنني أردت أن أفهم
01:39
how does everything in the world actually work
39
99679
3295
كيف يعمل كل شيء في العالم بالفعل
01:42
and everything works through changing.
40
102974
1877
وكل شيء يعمل من خلال التغيير.
01:44
I just wanted to understand everything.
41
104893
1877
أردت فقط أن أفهم كل شيء.
01:46
And I was like, change is constant, change is inevitable.
42
106770
3962
وقلت، التغيير مستمر، التغيير أمر لا مفر منه.
01:50
And so it means every species that survives on Earth
43
110774
3628
وهذا يعني أن كل الأنواع التي تعيش على الأرض
01:54
gets in right relationship with change.
44
114444
2002
تحصل على علاقة صحيحة مع التغيير.
01:56
And then inside of that,
45
116446
1251
ثم داخل ذلك،
01:57
it's about being a fractal of something larger than yourself.
46
117697
3295
يتعلق الأمر بكونك كسرًا لشيء أكبر منك.
02:01
So fractal is the fact that things go to the very smallest scale
47
121034
3295
لذا فإن الفركتل هو حقيقة أن الأشياء تذهب إلى أصغر مقياس
02:04
and up to the largest scale,
48
124329
1376
وتصل إلى أكبر مقياس،
02:05
and you can see the repetition,
49
125747
1501
ويمكنك أن ترى التكرار،
02:07
you can see the selfsame structure, broccoli, ferns, dandelions,
50
127290
5172
يمكنك رؤية نفس البنية، البروكلي، السرخس، الهندباء،
02:12
you know, looking at a delta and looking at our lungs, right?
51
132462
2878
كما تعلمون، بالنظر إلى دلتا والنظر إلى رئتينا، أليس كذلك؟
02:15
You can see that these patterns repeat.
52
135382
1918
يمكنك أن ترى أن هذه الأنماط تتكرر.
02:17
So to me, citizen is being a fractal of belonging to this species, right?
53
137342
5672
لذا بالنسبة لي، المواطن هو جزء لا يتجزأ من الانتماء إلى هذا النوع، أليس كذلك؟
02:23
And I don't think of it as nation.
54
143056
1668
وأنا لا أفكر في الأمر كأمة.
02:24
I think of myself as a post-nationalist
55
144766
2085
أنا أعتبر نفسي من فئة ما بعد القومية
02:26
because we have these larger concerns than just what's within a border.
56
146851
4088
لأن لدينا هذه المخاوف الأكبر من مجرد ما هو داخل الحدود.
02:30
But so far humans have said within each border,
57
150980
3546
لكن حتى الآن قال البشر داخل كل حدود،
02:34
now we're going to try to operate a certain way.
58
154526
2878
سنحاول الآن العمل بطريقة معينة.
02:37
So for me, I'm like, how am I a fractal of belonging?
59
157404
3962
لذا بالنسبة لي، أقول، كيف أكون كسورية الانتماء؟
02:41
How do I belong to the land, to myself, to community?
60
161866
3462
كيف أنتمي إلى الأرض، إلى نفسي، إلى المجتمع؟
02:45
How am I a fractal of justice inside of my community,
61
165829
3712
كيف أكون جزءًا من العدالة داخل مجتمعي،
02:49
or a fractal of the future
62
169582
2419
أو كسورية المستقبل
02:52
that I really want to see come into being, right?
63
172001
3087
الذي أريد حقًا رؤيته يتحقق، أليس كذلك؟
02:55
And so that's how I live my life.
64
175505
1585
وهذه هي طريقتي لأعيش بها حياتي.
02:57
Every day, I'm like,
65
177090
1209
كل يوم، أشعر،
02:58
maybe we don't live in the world that I envision,
66
178299
2461
ربما لا نعيش في العالم الذي أتخيله،
03:00
the world that feels just to me yet,
67
180802
2628
العالم الذي أشعر به فقط حتى الآن،
03:03
but I can be a fractal of that world now.
68
183430
2335
لكن يمكنني أن أكون جزءًا من هذا العالم الآن.
03:06
That's to me what a citizen is.
69
186307
1794
هذا بالنسبة لي ما هو المواطن.
03:08
BT: Be a fractal.
70
188143
1251
باراتوندي: كن كسورية.
03:10
The idea of change is a really important one,
71
190145
2335
فكرة التغيير مهمة حقًا،
03:12
and I think that change is inevitable.
72
192522
3170
وأعتقد أن التغيير أمر لا مفر منه.
03:16
And accelerating.
73
196025
1335
والتسارع.
03:17
And so we are living in this confluence of many changes at once.
74
197402
3670
ولذا فإننا نعيش في هذا التقاء العديد من التغييرات في وقت واحد.
03:21
The climate is changing, the economics are changing,
75
201114
2961
المناخ يتغير، والاقتصاد يتغير، والتكنولوجيا
03:24
the technology that allows us to relate or not is changing pretty constantly.
76
204117
4421
التي تسمح لنا بالارتباط أو عدم الارتباط تتغير باستمرار.
03:28
So we've got to find something else to hold on to amidst that change.
77
208538
4171
لذلك علينا أن نجد شيئًا آخر نتمسك به وسط هذا التغيير.
03:32
I propose each other
78
212751
1751
أقترح بعضنا البعض
03:34
as an answer to what we could rely on
79
214502
3045
كإجابة لما يمكننا الاعتماد عليه
03:37
when everything else seems to be undergoing change.
80
217547
2878
عندما يبدو أن كل شيء آخر يخضع للتغيير.
03:40
There's a series of questions
81
220425
1418
هناك سلسلة من الأسئلة
03:41
that we could be asking ourselves in this time
82
221885
2460
التي يمكن أن نطرحها على أنفسنا في هذا الوقت
03:44
about what are other ways we can process,
83
224387
3837
حول الطرق الأخرى التي يمكننا من خلالها معالجة المواطنة
03:48
talk about, think about citizening,
84
228266
3295
والتحدث عنها والتفكير فيها
03:51
as a verb.
85
231603
1376
كفعل.
03:52
What are some of the questions you're carrying?
86
232979
2669
ما هي بعض الأسئلة التي تحملها؟
03:55
AMB: Well, I mean, we've got some problems.
87
235648
2294
أدريان: حسنًا، أعني، لدينا بعض المشاكل.
03:57
And I think one of the biggest ones for me
88
237984
3587
وأعتقد أن أحد أكبر الأمور بالنسبة لي
04:01
is how frequently we see people wanting one thing
89
241571
4963
هو عدد المرات التي نرى فيها أشخاصًا يريدون شيئًا
04:06
and the government doing something else.
90
246576
2127
والحكومة تفعل شيئًا آخر.
04:08
And this is in places that are supposed to be democratic, evolved,
91
248745
4713
وهذا في الأماكن التي من المفترض أن تكون ديمقراطية ومتطورة
04:13
with representational governments, right?
92
253500
2669
مع حكومات تمثيلية، أليس كذلك؟
04:16
And it's not new, right?
93
256169
3337
وهي ليست جديدة، أليس كذلك؟
04:19
It seems to be like a very old problem.
94
259506
2460
يبدو أنها مشكلة قديمة جدًا.
04:22
And we've seen this cycle happen over and over again.
95
262008
2711
وقد رأينا هذه الدورة تحدث مرارًا وتكرارًا.
04:24
So, you know, we can say it's the climate change.
96
264719
3003
لذا، كما تعلمون، يمكننا القول إنه تغير المناخ.
04:27
I call it a climate catastrophe.
97
267764
1585
أسميها كارثة مناخية.
04:29
I'm like, we're past the time when we need to pay attention.
98
269390
3504
أنا مثل، لقد تجاوزنا الوقت الذي نحتاج فيه إلى الاهتمام.
04:32
Changes are now turning into something catastrophic.
99
272936
3336
تتحول التغييرات الآن إلى شيء كارثي.
04:36
We're in a period of war,
100
276272
1585
نحن في فترة حرب،
04:37
we're in a period of genocide, we're in a period of harmful pain,
101
277899
3253
نحن في فترة إبادة جماعية، نحن في فترة من الألم الضار،
04:41
we're in a period where apartheid still happens, slavery still happens.
102
281194
3462
نحن في فترة لا يزال الفصل العنصري يحدث فيها، ولا تزال العبودية تحدث.
04:44
And these are things that --
103
284697
2044
وهذه هي الأشياء التي --
04:46
I've never met any people who are like,
104
286783
1918
لم أقابل أبدًا أي شخص
04:48
"That's what I want.
105
288743
1627
يقول، «هذا ما أريده.
04:50
I want my government to go out and destroy the climate, harm people."
106
290370
3628
أريد أن تخرج حكومتي وتدمر المناخ وتؤذي الناس».
04:54
That's not what I want.
107
294040
1460
هذا ليس ما أريده.
04:55
But people are like, "I do want you to keep me safe,
108
295500
2961
لكن الناس يقولون: « أريدك أن تحافظ على سلامتي،
04:58
and I do want to have a place to be."
109
298503
2669
وأريد أن يكون لدي مكان أكون فيه.»
05:01
How can we get there?
110
301172
1168
كيف يمكن الوصول لهناك؟
05:02
So the big question I have is, if what we are doing is not working,
111
302382
4129
لذا فإن السؤال الكبير الذي لدي هو، إذا كان ما نقوم به لا يعمل،
05:06
how do we together change to something else?
112
306553
2585
كيف يمكننا أن نتغير معًا إلى شيء آخر؟
05:09
And how do we do it in a way that connects us?
113
309180
2211
وكيف نفعل ذلك بطريقة تربطنا؟
05:11
Because our problems are global.
114
311432
1919
لأن مشاكلنا عالمية.
05:13
So how do we get into a sense of global community
115
313393
3003
إذن كيف يمكننا الوصول إلى إحساس المجتمع العالمي
05:16
that is answering those problems?
116
316396
2002
الذي يجيب على هذه المشاكل؟
05:18
BT: Do you have an answer?
117
318439
1252
باراتوندي: هل لديك إجابة؟
05:19
AMB: You know I do.
118
319732
1168
أدريان: أنت تعرف أنني أفعل.
05:20
(Laughter)
119
320942
1543
(ضحك)
05:22
I think that we are in this really magical moment of organizing
120
322527
4963
أعتقد أننا في هذه اللحظة السحرية للتنظيم
05:27
and social media.
121
327490
1710
ووسائل التواصل الاجتماعي.
05:29
You know, social media has a lot of drawbacks.
122
329242
2878
كما تعلمون، وسائل التواصل الاجتماعي لديها الكثير من العيوب.
05:32
But I think one of the things that we're seeing in this moment
123
332161
2920
لكنني أعتقد أن أحد الأشياء التي نراها في هذه اللحظة
05:35
is it has the great benefit of allowing us to be in direct communication,
124
335123
4087
هو أنها تتمتع بفائدة تتمثل في السماح لنا بالتواصل المباشر،
05:39
and this, thus direct emotional responsibility
125
339252
3378
وبالتالي توجيه المسؤوليةالعاطفية لأكثر من أي وقت مضى.
05:42
for so much more than we ever had to be before.
126
342630
3337
لأكثر بكثير مما كنا عليه من قبل.
05:46
But that also shows us that we're in patterns
127
346009
2168
لكن هذا يوضح لنا أيضًا أننا في أنماط
05:48
that are larger than my town,
128
348177
2378
أكبر من مدينتي
05:50
my school, my community.
129
350597
2168
ومدرستي ومجتمعي.
05:52
I'm like, oh, I'm in a global pattern.
130
352807
2127
أنا مثل، أوه، أنا في نمط عالمي.
05:54
I'm not the only person who feels oppressed inside my nation.
131
354976
3378
أنا لست الشخص الوحيد الذي يشعر بالاضطهاد داخل أمتي.
05:58
I'm in a pattern of people who feel that way.
132
358354
2169
أنا ضمن الأشخاص الذين يشعرون بهذه الطريقة.
06:00
If we all connect,
133
360523
1543
إذا تواصلنا جميعًا،
06:02
what can we practice that we're learning from other places, right?
134
362108
3462
فما الذي يمكننا ممارسته ونتعلمه من أماكن أخرى، أليس كذلك؟
06:05
And for me, I really look,
135
365612
2127
وبالنسبة لي، أنظر حقًا،
06:07
I remember this, as things were arising in Ferguson
136
367780
2962
أتذكر هذا، عندما كانت الأمور تنشأ في فيرغسون
06:10
and being like, oh,
137
370783
1418
وتقول، أوه،
06:12
how do we handle what's happening in Ferguson?
138
372201
2169
كيف نتعامل مع ما يحدث في فيرغسون؟
06:14
How do we handle the need for Black life to matter?
139
374412
2586
كيف نتعامل مع الحاجة إلى أن تكون حياة السود مهمة؟
06:17
And I remember turning and looking at Palestinians
140
377040
2335
وأتذكر التحول والنظر إلى الفلسطينيين
06:19
and them sending us wisdom
141
379375
1252
وهم يرسلون لنا الحكمة
06:20
and being like, oh, we're facing some similar struggles,
142
380668
2711
ويقولون، أوه، نحن نواجه بعض الصراعات المماثلة،
06:23
and we're not the only ones.
143
383379
1377
ونحن لسنا الوحيدين.
06:24
There's people all over the world who are facing these struggles.
144
384756
3086
هناك أشخاص في جميع أنحاء العالم يواجهون هذه الصراعات.
06:27
Right now, the climate crisis is impacting anyone who lives near the water already.
145
387842
4296
في الوقت الحالي، تؤثر أزمة المناخ على أي شخص يعيش بالقرب من المياه بالفعل.
06:32
So there’s communities that are already figuring out, how do we move?
146
392138
3295
إذن هناك مجتمعات بدأت بالفعل في التفكير، كيف نتحرك؟
06:35
We're not going to be the first to figure that out.
147
395475
2711
لن نكون أول من يكتشف ذلك.
06:38
I come from a politic that we're never the first ones
148
398186
2711
لقد جئت من سياسة مفادها أننا لسنا أبدًا أول
06:40
to try to face the problem.
149
400897
2169
من يحاول مواجهة المشكلة.
06:43
We're never the first, and we will not be the last.
150
403107
2878
نحن لسنا الأول أبدًا، ولن نكون الأخير.
06:46
Our job is to move it along.
151
406027
1543
مهمتنا هي المضي قدمًا.
06:47
And there's a humility.
152
407612
1960
وهناك تواضع.
06:49
This is not the answer that anyone wants,
153
409614
2044
هذه ليست الإجابة التي يريدها أي شخص،
06:51
but there's a deep humility of being able to say, "We don't know."
154
411699
3128
ولكن هناك تواضع عميق في القدرة على القول، «نحن لا نعرف».
06:54
And I think that as Americans,
155
414869
1752
وأعتقد أننا كأمريكيين،
06:56
we almost never say that.
156
416663
1501
لا نقول ذلك أبدًا تقريبًا.
06:58
Our internal empire is always so strong
157
418164
4004
إمبراطوريتنا الداخلية دائمًا قوية جدًا
07:02
that we're like, we know what to do,
158
422168
1752
لدرجة أننا مثل، ونعرف ماذا نفعل،
07:03
and we're going to tell everyone else what to do.
159
423920
2335
وسنخبر الجميع بما يجب عليهم فعله.
07:06
I'm like, what if we don't?
160
426255
1335
أقول، ماذا لو لم نفعل ذلك؟
07:07
What if we are failing at democracy
161
427590
1710
ماذا لو فشلنا في الديمقراطية
07:09
and we can't export that to anyone else?
162
429300
1960
ولم نتمكن من تصدير ذلك إلى أي شخص آخر؟
07:11
What if we have to learn about it from others?
163
431302
2252
ماذا لو كان علينا أن نتعلم عنها من الآخرين؟
07:14
BT: I am holding space for what you just shared, thank you.
164
434138
4421
باراتوندي: لدي مساحة لما شاركته للتو، شكرًا لكم.
07:18
And ...
165
438935
1168
و...
07:21
On this question, the fractal comes back a lot.
166
441187
3629
في هذا السؤال، يعود الفركتال كثيرًا.
07:24
And I think this gap between what a government does
167
444857
2419
وأعتقد أن هذه الفجوة بين ما تفعله
07:27
and what people want
168
447276
1168
الحكومة وما يريده الناس
07:28
in so many ways, being so large, is also this loop of an opportunity
169
448486
4880
بطرق عديدة، كونها كبيرة جدًا، هي أيضًا حلقة الفرص
07:33
where sometimes what needs to change is us
170
453408
3712
التي يحتاج فيها أحيانًا إلى التغيير هو نحن
07:37
in order for the systems that we produce to change.
171
457161
4713
حتى تتغير الأنظمة التي ننتجها.
07:41
But we also need the systems to change so that we can change.
172
461874
2878
لكننا نحتاج أيضًا إلى تغيير الأنظمة حتى نتمكن من التغيير.
07:44
AMB: And it's a crisis, it's urgent.
173
464794
1793
أدريان: وهي أزمة، إنها ملحة.
07:46
BT: So it’s this Möbius strip of like, parallel changes required.
174
466629
4505
باراتوندي: لذا فإن شريط Möbius هذا الذي يحتوي على تغييرات متوازية متشابهة مطلوب.
07:51
AMB: That's right.
175
471175
1168
أدريان: هذا صحيح.
07:52
BT: And it's not just demanding you be different
176
472343
2920
باراتوندي: ولا يتطلب الأمر فقط أن تكون مختلفًا
07:55
and live by these values.
177
475304
1752
وأن تعيش وفقًا لهذه القيم.
07:57
It's expecting myself to do the same.
178
477056
2878
أتوقع من نفسي أن أفعل الشيء نفسه.
07:59
To be and embody these values.
179
479934
1627
أن نكون ونجسد هذه القيم.
08:01
AMB: That's right.
180
481561
1209
AMB: هذا صحيح.
08:02
BT: And I think on the citizen front,
181
482770
1794
باراتوندي: وأعتقد على صعيد المواطن،
08:04
I'm thinking a lot about what it means to be satisfied
182
484564
2544
أنني أفكر كثيرًا فيما يعنيه الشعور بالرضا عن
08:07
in the experience of citizening.
183
487150
2460
تجربة المواطنة.
08:09
Like, how do we want to feel?
184
489610
1919
مثل، كيف نريد أن نشعر؟
08:11
I know how I don't want to feel.
185
491529
3086
أعرف كيف لا أريد أن أشعر.
08:14
AMB: I’m very familiar with that.
186
494657
1668
أدريان: أنا على دراية كبيرة بذلك.
08:16
BT: I don’t want to feel frustrated,
187
496325
2044
باراتوندي: لا أريد أن أشعر بالإحباط
08:18
and angry and unheard and tense.
188
498369
2711
والغضب وعدم الاستماع والتوتر.
08:21
I want my shoulders to drop.
189
501122
2294
أريد أن يسقط كتفي.
08:23
I want to feel heard.
190
503458
1668
أريد أن أشعر بأنني مسموع.
08:25
I want to feel belonging.
191
505501
1210
أريد أن أشعر بالانتماء.
08:27
I want to feel like other people see me
192
507503
2878
أريد أن أشعر بأن الآخرين
08:30
and that I'm not afraid to see them.
193
510381
2336
يرونني وأنني لا أخشى رؤيتهم.
08:32
I don't want to feel afraid at all.
194
512759
2127
لا أريد أن أشعر بالخوف على الإطلاق.
08:34
I want to feel trust.
195
514886
2002
أريد أن أشعر بالثقة.
08:36
And so if we can articulate that and give voice to that,
196
516929
3379
وبالتالي، إذا استطعنا التعبير عن ذلك وإعطاء صوت لذلك،
08:40
not just who do you want to be elected or what policy do you want to shift,
197
520349
3546
ليس فقط من تريد أن يتم انتخابه أو ما هي السياسة التي تريد تغييرها،
08:43
but what's the experience of being together
198
523895
3336
ولكن ما هي تجربة التواجد معًا
08:47
that you want to be a part of?
199
527273
2211
التي تريد أن تكون جزءًا منها؟
08:49
And then design from that.
200
529525
1835
ثم صمم من ذلك.
08:52
AMB: That's a good idea.
201
532570
1502
أدريان: هذه فكرة جيدة.
08:54
(Laughter)
202
534113
1794
(ضحك)
08:55
I like that, I love that.
203
535948
2753
أحب ذلك، أحب ذلك.
08:58
This satisfaction piece to me too,
204
538701
3045
قطعة الرضا هذه بالنسبة لي أيضًا،
09:01
I think we've gone through so many cycles of being dissatisfied,
205
541746
4880
أعتقد أننا مررنا بدورات عديدة من عدم الرضا،
09:06
and not being able to create the changes we wanted
206
546667
2503
وعدم القدرة على إنشاء التغييرات التي أردناها
09:09
so that it becomes normal, right?
207
549212
1585
حتى تصبح طبيعية، أليس كذلك؟
09:10
It becomes like, oh, that's just what it is to be.
208
550838
2336
يصبح الأمر، هذا بالضبط ما يجب أن يكون عليه الأمر.
09:13
That's just what it is.
209
553216
1167
هذا مجرد ما هو عليه.
09:14
I'm like, that's what it has been.
210
554383
2002
أقول، هذا ما كان عليه الأمر.
09:16
And that's because we're living inside the imagination of people
211
556427
3003
وذلك لأننا نعيش داخل خيال الأشخاص
09:19
who did not benefit in any way from us changing things, right?
212
559472
3587
الذين لم يستفيدوا بأي شكل من الأشكال من تغيير الأشياء، أليس كذلك؟
09:23
So to me,
213
563101
1167
لذا بالنسبة لي،
09:24
part of the satisfaction is also saying I get to imagine
214
564268
2670
جزء من الرضا هو القول أيضًا أنني أستطيع أن أتخيل
09:26
and you get to imagine and you get to imagine,
215
566979
2169
وعليك أن تتخيل ويمكنك أن تتخيل،
09:29
and disabled people get to imagine,
216
569148
1710
ويمكن لذوي الإعاقة أن يتخيلوا،
09:30
Indigenous people get to imagine,
217
570900
1960
يمكن للسكان الأصليين أن يتخيلوا،
09:32
you, especially.
218
572902
1376
أنت، على وجه الخصوص.
09:34
Nice hats, everybody.
219
574320
1335
قبعات جميلة للجميع.
09:35
And whoever's watching this, also, you get to imagine, like, imagine.
220
575655
3920
وأيًا كان من يشاهد هذا، أيضًا، عليك أن تتخيل، مثل، تتخيل.
09:39
It would be so satisfying to me to say,
221
579617
2002
سيكون من دواعي سروري أن أقول،
09:41
I imagine a world in which the children that I love are safe,
222
581661
3170
أتخيل عالماً يكون فيه الأطفال الذين أحبهم آمنين،
09:44
and I can make that happen.
223
584872
2336
ويمكنني تحقيق ذلك.
09:47
Oh, that's so simple.
224
587208
1460
أوه، هذا بسيط للغاية.
09:48
But it's so what I want.
225
588668
1918
لكن هذا ما أريده.
09:51
BT: There's an expansion possible here.
226
591587
2169
باراتوندي: هناك توسع ممكن هنا.
09:53
And, you know, the practice of citizening
227
593798
4129
وكما تعلمون، ممارسة المواطنة
09:57
and belonging and mutual care for each other,
228
597969
4004
والانتماء والرعاية المتبادلة لبعضنا البعض،
10:02
I think our muscles have atrophied a bit, but it's never too late.
229
602014
4964
أعتقد أن عضلاتنا قد ضمرت قليلاً، لكن لم يفت الأوان بعد.
10:06
AMB: I'm like, wait, practices?
230
606978
1543
أدريان: أنا مثل، انتظر، أتدرب؟
10:08
I wrote that down.
231
608563
1209
لقد كتبت ذلك.
10:09
(Laughter)
232
609772
2044
(ضحك)
10:11
BT: How do we continue to practice?
233
611858
4212
باراتوندي: كيف نستمر في الممارسة؟
10:17
AMB: OK, I have one main thought I'll come to, OK?
234
617321
4505
أدريان: حسنًا، لدي فكرة رئيسية واحدة سآتي إليها، حسنًا؟
10:21
BT: I like the countdown.
235
621868
1334
باراتوندي: أحب العد التنازلي.
10:23
AMB: So I think it's all wrapped up in this ball of care and repair.
236
623911
4213
أدريان: لذلك أعتقد أن كل شيء ملفوف في كرة العناية والإصلاح هذه.
10:28
I think really what it is, is care and repair.
237
628166
2711
أعتقد حقًا أن ما هو عليه هو الرعاية والإصلاح.
10:30
If we are in a practice where, when things go awry,
238
630918
3003
إذا كنا في ممارسة حيث، عندما تسوء الأمور، نعلم
10:33
we know we can repair them,
239
633963
1501
أننا نستطيع إصلاحها،
10:35
and we think about repair and we have mediation
240
635506
3045
ونفكر في الإصلاح ولدينا الوساطة
10:38
and we have facilitators who are like,
241
638593
1835
ولدينا ميسرون يقولون،
10:40
"Oh, my job is to bring some repair into the circumstance."
242
640428
3754
«أوه، وظيفتي هي إجراء بعض الإصلاح في هذه الظروف.»
10:45
I think that then means we can believe it when people say they care
243
645141
3962
أعتقد أن هذا يعني أنه يمكننا تصديق ذلك عندما يقول الناس أنهم يهتمون
10:49
and offer care to us.
244
649145
1877
ويقدمون الرعاية لنا.
10:51
So, you know, I think we're living on an open wound right now.
245
651063
3337
لذا، كما تعلمون، أعتقد أننا نعيش على جرح مفتوح الآن.
10:54
You know, I'm critical of the United States
246
654442
2252
كما تعلمون، أنا أنتقد الولايات المتحدة
10:56
because we were founded through a genocidal colonial act,
247
656736
3795
لأننا تأسسنا من خلال عمل استعماري للإبادة الجماعية،
11:00
and we never actually repaired it.
248
660573
2127
ولم نصلحها أبدًا.
11:02
And then we kept building on top of it with more harm.
249
662700
3378
ثم واصلنا البناء فوقها بمزيد من الضرر.
11:06
I'm here because of harmful acts,
250
666078
2378
أنا هنا بسبب الأعمال الضارة،
11:08
and we kept building and building on top of it, and we never repaired.
251
668497
3546
وواصلنا البناء والبناء فوقها، ولم نصلحها أبدًا.
11:12
And so without that repair
252
672084
1418
وهكذا بدون هذا الإصلاح
11:13
now, it's normal to live in an extremely violent,
253
673544
2920
الآن، من الطبيعي أن نعيش في عالم عنيف للغاية
11:16
extremely unjust world
254
676505
1794
وغير عادل للغاية
11:18
because that's what we created, that's what was founded, right?
255
678341
2961
لأن هذا هو ما أنشأناه، وهذا ما تم تأسيسه، أليس كذلك؟
11:21
So I think we need deep repair.
256
681344
2711
لذلك أعتقد أننا بحاجة إلى إصلاح عميق.
11:24
And then I can believe,
257
684096
2169
وبعد ذلك أستطيع أن أصدق،
11:26
Oh, this place actually cares about my existence.
258
686307
2336
أوه، هذا المكان يهتم حقًا بوجودي.
11:28
And then care is built into our society.
259
688684
1919
ومن ثم يتم دمج الرعاية في مجتمعنا.
11:30
Healthcare, educational care,
260
690645
2752
الرعاية الصحية، والرعاية التعليمية،
11:33
like, care for how people live and die,
261
693439
2711
مثل الرعاية لكيفية عيش الناس وموتهم،
11:36
care for how people feel.
262
696192
1752
والاهتمام بما يشعر به الناس.
11:37
I'm like, I don't want to feel
263
697944
1501
أنا مثل، لا أريد أن أشعر
11:39
like you're just manipulating me with acts of care.
264
699487
3211
وكأنك تتلاعب بي فقط بأعمال الرعاية.
11:42
I want to feel like you really see me from birth to death
265
702698
3087
أريد أن أشعر وكأنك تراني حقًا منذ الولادة وحتى الموت
11:45
as something that belongs to you, and you belong to me.
266
705785
3086
كشيء يخصك، وأنت تنتمي إلي.
11:48
And if things go awry, I will repair them.
267
708913
2919
وإذا انحرفت الأمور، سأقوم بإصلاحها.
11:51
And I can care for you.
268
711874
1627
ويمكنني أن أهتم بك.
11:53
And you can believe me, because I show you in my actions,
269
713542
3254
ويمكنكم أن تصدقوني، لأنني أظهر لكم في أفعالي،
11:56
not just in my speeches every four years,
270
716837
2378
ليس فقط في خطاباتي كل أربع سنوات،
11:59
but in everyday actions, you see my care.
271
719215
2502
ولكن في الأعمال اليومية، أنتم ترون اهتمامي.
12:01
BT: So you're practicing care.
272
721717
1460
باراتوندي: إذن أنت تمارسيين الرعاية.
12:03
AMB: You're practicing care, and I'm a facilitator.
273
723177
2419
أدريان: أنت تمارس الرعاية، وأنا ميسر.
12:05
So to me, it's like facilitation is the way you care for a group.
274
725638
3086
لذا لي، يبدو الأمر كما لو أن التيسير هو طريقة لاهتمام المجموعة.
12:08
I would rather elect facilitators-in-chief.
275
728766
2252
أفضّل انتخاب الميسّرين الرئيسيين.
12:11
I would rather have facilitators running every town.
276
731060
2878
أفضل أن يكون لدي ميسرون يديرون كل مدينة.
12:13
I'm like, I'm tired of pontification.
277
733980
2502
أنا مثل، لقد سئمت من التأمل.
12:16
I want people who care and who know how to hold people with care.
278
736524
3336
أريد أشخاصًا يهتمون ويعرفون كيفية رعاية الناس.
12:19
BT: I really feel that.
279
739860
1919
باراتوندي: أشعر بذلك حقًا.
12:21
And I think there's a mathematical obviousness to the fact
280
741821
4129
وأعتقد أن هناك وضوحًا رياضيًا لحقيقة
12:25
that our problems are too big for one leader to solve.
281
745950
3754
أن مشاكلنا أكبر من أن يحلها قائد واحد.
12:29
AMB: Say it.
282
749704
1001
أدريان: قلها.
12:30
BT: We need all of our talents, all of our experiences,
283
750705
2627
باراتوندي: نحن بحاجة إلى جميع مواهبنا وجميع تجاربنا
12:33
all of our failures to be brought to bear
284
753332
3295
وجميع إخفاقاتنا للتأثير
12:36
on our problems and our opportunities.
285
756669
2461
على مشاكلنا وفرصنا.
12:39
We need a facilitation, a facilitator,
286
759171
2670
نحن بحاجة إلى تسهيل
12:41
a way to bring all this together and coordinate it
287
761882
3087
وميسر وطريقة لجمع كل هذا معًا وتنسيقه
12:45
so that we can unlock this greater strength
288
765011
2043
حتى نتمكن من إطلاق العنان لهذه القوة الأكبر
12:47
that we have only together.
289
767096
2336
التي نمتلكها معًا فقط.
12:49
And the other path is predictably unsatisfactory.
290
769473
5297
والمسار الآخر غير مرض بشكل متوقع.
12:54
AMB: We're never going to get there.
291
774812
2252
أدريان: لن نصل إلى هناك أبدًا.
باراتوندي: لكنها مغرية.
12:57
BT: But it's alluring.
292
777064
1168
12:58
AMB: I think orgasmic yes, right?
293
778274
1585
أدريان: أعتقد النشوة الجنسية، صحيح؟
12:59
BT: Orgasmic yes!
294
779859
1168
باراتو: النشوة الجنسية نعم!
13:01
AMB: Orgasmic yes,
295
781068
1168
A: النشوة الجنسية نعم،
13:02
I'm like, a democratic place should be an orgasmic yes.
296
782236
2628
قلت يجب أن يكون المكان الديمقراطي هو النشوة الجنسية نعم.
13:04
Where you're like, I can go out and say what I want
297
784905
2420
أينما كنت، يمكنني الخروج وأقول ما أريد
13:07
and we can co-create that.
298
787325
1292
ويمكن المشاركة لإنشاء ذلك.
13:08
I think, that's what the intention was once.
299
788617
2962
أعتقد أن هذا ما كانت النية عليه ذات مرة.
13:11
I think that's what it needs to be now.
300
791579
1918
أعتقد أن هذا ما يجب أن يكون عليه الآن.
13:13
I love the idea that we get to create it through our practices now.
301
793497
3170
أحب فكرة أننا نبتكرها من خلال ممارساتنا الآن.
13:16
BT: I want to close this on the practice of imagination
302
796709
4504
باراتوندي: أريد أن أختتم هذا بشأن ممارسة الخيال
13:21
and some of the acknowledgment you have brought up.
303
801255
2836
وبعض الاعتراف الذي طرحتيه.
13:24
And one of the ways I categorize where we are
304
804133
3045
وإحدى الطرق التي أصنف بها المكان الذي نتواجد فيه
13:27
is holding two truths at the same time.
305
807219
3295
هي الاحتفاظ بحقيقتين في نفس الوقت.
13:30
Democracy is dying.
306
810514
2586
الديمقراطية تحتضر.
13:33
It is in crisis.
307
813893
2002
إنها في أزمة.
13:35
The version we've inherited, some of it needs to die.
308
815936
3587
النسخة التي ورثناها، يجب أن يموت بعضها.
13:40
It was not designed for all of us.
309
820024
1960
لم يتم تصميمها لنا جميعًا.
13:42
It is not fit for the current circumstance as implemented.
310
822026
4254
إنه غير مناسبة للظروف الحالية كما تم تنفيذه.
13:46
We can acknowledge that end
311
826322
2502
يمكننا أن نعترف بهذه الغاية.
13:48
and we need to have ceremony around that.
312
828866
2920
ونحن بحاجة إلى إقامة احتفال حول ذلك.
13:51
And we can acknowledge the new democracies that are being born,
313
831827
3629
ويمكننا أن نعترف بالديمقراطيات الجديدة التي تولد،
13:55
the new practices,
314
835498
1167
والممارسات الجديدة،
13:56
the citizens assemblies, the new polling methodologies,
315
836707
3712
ومجالس المواطنين، ومنهجيات الاقتراع الجديدة،
14:00
the direct democracies, the deliberative democracies,
316
840461
2502
والديمقراطيات المباشرة، والديمقراطيات التداولية،
14:03
the community-operated gardens
317
843005
1794
والحدائق التي يديرها المجتمع
14:04
that are giving us ways to see each other,
318
844840
2503
والتي تمنحنا طرقًا لرؤية بعضنا البعض،
14:07
care for each other and practice citizening together.
319
847343
3003
ورعاية بعضنا البعض وممارسة المواطنة معًا.
14:10
And so we have to have a funeral and a baby shower.
320
850346
3086
ولذا يتعين علينا إقامة جنازة واستحمام الطفل.
14:13
AMB: That's right.
321
853474
1168
AMB: هذا صحيح.
14:14
BT: At the same time.
322
854642
1168
BT: في نفس الوقت.
14:15
AMB: I really love this.
323
855851
1293
AMB: أنا أحب هذا حقًا.
14:17
And the only thing I would add to it, right,
324
857186
2127
والشيء الوحيد الذي أود إضافته إليه، صحيح،
14:19
because I keep thinking about how there's not one way
325
859355
3045
لأنني أستمر في التفكير في عدم وجود طريقة واحدة
14:22
and I think as humans,
326
862441
1585
وأعتقد أننا كبشر،
14:24
we're supposed to let go of the idea that there's one way.
327
864068
2711
من المفترض أن نتخلى عن فكرة وجود طريقة واحدة.
14:26
I think we need to have many funerals and many babies born, right?
328
866821
3753
أعتقد أننا بحاجة إلى العديد من الجنازات وولادة العديد من الأطفال، أليس كذلك؟
14:30
So there's a lot to grieve,
329
870574
1377
لذلك هناك الكثير للحزن،
14:31
and only you know which part of the grief you're carrying,
330
871951
2752
وأنت فقط تعرف أي جزء من الحزن تحمله،
14:34
but everyone's got a part of it.
331
874745
1543
لكن كل شخص لديه جزء منه.
14:36
And if you all get to lay it in the ground
332
876288
2044
وإذا تمكنتم جميعًا من وضعه في الأرض
14:38
and then we all show up for each other,
333
878332
1877
ثم ظهرنا جميعًا لبعضنا البعض،
14:40
I'm going to show up for yours, you show up for mine,
334
880209
2502
فسأحضر من أجلكم، وستظهرون من أجلي،
14:42
and then we all get to doula the next world into being.
335
882711
2586
وبعد ذلك سننجح جميعًا في جعل العالم الآخر حقيقة واقعة.
14:45
I mean, it's a really great job.
336
885297
1544
أعني، إنها وظيفة رائعة حقًا.
14:46
I don't know if you've ever been at a birth,
337
886841
2085
لا أعرف ما إذا كنت قد ولدت من قبل،
14:48
but can you imagine birthing a world we wanted to live in
338
888926
2711
ولكن هل يمكنك تخيل ولادة عالم أردنا أن نعيش فيه والذي
14:51
and that wanted us there?
339
891637
1251
أرادنا هناك؟
14:52
Let's go, let's do that.
340
892888
1168
دعونا نفعل ذلك.
14:54
BT: Let's go and then tell that story so we can live that story.
341
894056
3087
BT: دعنا نذهب ثم نروي تلك القصة حتى نتمكن من عيش تلك القصة.
14:57
AMB: Let's do it. I'm in.
342
897268
1209
AMB: لنفعل ذلك. أنا معك.
14:58
BT: I'm in with you.
343
898519
1460
BT: أنا معك.
15:00
BT: Adrienne.
344
900020
1252
BT: أدريان.
15:01
AMB: Baratunde.
345
901272
1209
AMB: باراتوندي.
15:02
BT: Thank you.
346
902523
1126
BT: شكرا لكم.
15:03
(Applause)
347
903691
1418
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7