Why are there two tides a day? - Elise Cutts

197,331 views ・ 2025-04-08

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Walaa Mohammed
00:06
In 326 BCE, the mighty army of Alexander the Great was exhausted.
0
6961
6298
في عام 326 قبل الميلاد، تم استنفاد جيش الإسكندر الأكبر العظيم.
00:13
Tired of monsoon rains and fruitless fighting in India,
1
13342
3295
تعبت قوات الإسكندر من الأمطار الموسمية والقتال غير
00:16
Alexander’s forces mutinied and demanded a retreat.
2
16679
4171
المثمر في الهند، وتمردت وطالبت بالتراجع.
00:21
But their bad luck followed them home.
3
21059
2127
لكن حظهم السيئ تبعهم إلى المنزل.
00:23
While marching along the Indus River, the water’s current suddenly reversed
4
23269
5631
أثناء السير على طول نهر السند، انعكس تيار الماء فجأة
00:29
and a massive wave crashed down on the weary soldiers.
5
29150
4588
وسقطت موجة ضخمة على الجنود المرهقين.
00:34
This unexpected event was a tidal bore,
6
34447
3170
كان هذا الحدث غير المتوقع عبارة عن تجويف المد
00:37
a phenomenon that occurs when extremely high tides push seawater up a river.
7
37825
6048
والجزر، وهي ظاهرة تحدث عندما يدفع المد العالي للغاية مياه البحر إلى أعلى النهر.
00:44
The wave was likely quite the shock for Alexander,
8
44123
2670
من المحتمل أن تكون الموجة بمثابة صدمة كبيرة لألكسندر،
00:46
who was accustomed to the Mediterranean’s mild tides.
9
46793
3545
الذي اعتاد على المد المعتدل في البحر الأبيض المتوسط.
00:50
But tidal bores are just one of many ways tides can surprise.
10
50338
4838
لكن ضجر المد والجزر هو مجرد واحدة من العديد
من الطرق التي يمكن أن يفاجئ بها المد والجزر.
00:55
2,000 years after Alexander, Isaac Newton deciphered the laws of gravity
11
55927
5422
بعد 2000 عام من ألكسندر، قام إسحاق نيوتن بفك رموز قوانين الجاذبية
01:01
and offered the first gravitational explanation of tides.
12
61349
3920
وقدم أول تفسير جاذبي للمد والجزر.
01:05
As Newton correctly identified,
13
65728
2211
كما حدد نيوتن بشكل صحيح، يتم تصميم
01:07
tides are choreographed by the motions of celestial objects,
14
67939
4254
المد والجزر من خلال حركات الأجرام السماوية،
01:12
and Earth’s tides in particular are mostly driven by the Moon.
15
72360
4629
والمد والجزر على الأرض على وجه الخصوص يكون مدفوعًا في الغالب بالقمر.
01:17
Many coastal communities connected lunar and tidal activity long before Newton,
16
77490
5213
ربطت العديد من المجتمعات الساحلية نشاط القمر والمد والجزر قبل نيوتن بوقت طويل،
01:22
but the precise nature of this relationship is actually quite nuanced.
17
82829
4879
لكن الطبيعة الدقيقة لهذه العلاقة في الواقع دقيقة للغاية.
01:28
The attractive force of gravity gets weaker with distance,
18
88417
4296
تضعف قوة الجاذبية الجذابة مع المسافة،
01:32
so the Moon’s gravity tugs strongest on the side of the Earth that faces it.
19
92922
5464
وبالتالي فإن جاذبية القمر تجذب بقوة على جانب الأرض الذي يواجهه.
01:38
There, gravity pulls the oceans up into what’s called a tidal bulge.
20
98553
5839
هناك، تسحب الجاذبية المحيطات إلى ما يسمى بانتفاخ المد والجزر.
01:45
Yet at the same time, another tidal bulge forms on the planet’s opposite side.
21
105143
5505
ولكن في الوقت نفسه، يتشكل انتفاخ مدّي آخر على الجانب الآخر من الكوكب.
01:50
This might seem like gravity defying behavior.
22
110898
3087
قد يبدو هذا وكأنه سلوك يتحدى الجاذبية.
01:54
But that’s because we often think of the Moon as orbiting the Earth,
23
114152
3878
ولكن هذا لأننا غالبًا ما نفكر في القمر على أنه يدور حول الأرض،
01:58
when in reality, the Earth and Moon orbit each other
24
118281
3837
بينما في الواقع، تدور الأرض والقمر
02:02
around a shared center of mass roughly 1,700 kilometers
25
122160
5088
حول مركز مشترك للكتلة على بعد حوالي 1700 كيلومتر
02:07
below the planet’s surface.
26
127248
2127
تحت سطح الكوكب.
02:10
In this context, the Earth is like a child holding on to a carousel.
27
130168
4504
في هذا السياق، تشبه الأرض طفلًا متمسكًا بدائرة.
02:14
And just like a rider’s hair flies out behind them,
28
134922
3170
ومثلما يتطاير شعر الراكب خلفه،
02:18
Earth's water stretches away to create that second tidal bulge.
29
138092
5714
تمتد مياه الأرض بعيدًا لتكوين انتفاخ المد والجزر الثاني.
02:24
Within that orbit, the Earth rotates once a day,
30
144182
4254
داخل هذا المدار، تدور الأرض مرة واحدة يوميًا،
02:28
moving points on its surface in and out of these bulges.
31
148686
3962
وتتحرك نقاطًا على سطحها داخل وخارج هذه الانتفاخات.
02:33
This results in two daily high tides when areas are inside each bulge,
32
153399
5464
ينتج عن هذا ارتفاع المد يوميًا عندما تكون المناطق داخل كل انتفاخ،
02:38
and two daily low tides when places are between them.
33
158946
4421
ومد منخفض يوميًا عندما تكون الأماكن بينهما.
02:43
But as Newton recognized, it’s not just the Moon’s gravity that pulls on Earth—
34
163910
4671
ولكن كما أدرك نيوتن، ليست جاذبية القمر فقط هي التي تسحب الأرض -
02:48
our Sun tugs the tides, too.
35
168706
3337
شمسنا تجذب المد والجزر أيضًا.
02:52
In fact, the Sun is why tidal strength varies with the phases of the Moon.
36
172335
4921
في الواقع، الشمس هي سبب اختلاف قوة المد والجزر باختلاف مراحل القمر.
02:57
Lunar phases coincide with different gravitational lineups
37
177757
3920
تتزامن المراحل القمرية مع تشكيلات جاذبية مختلفة
03:01
of the Moon, Sun, and Earth.
38
181677
2002
للقمر والشمس والأرض.
03:03
For example, high tides are highest when the Moon is full,
39
183971
4004
على سبيل المثال، يكون المد العالي في ذروته عندما يكون القمر ممتلئًا،
03:08
creating extreme spring tides.
40
188142
2753
مما يؤدي إلى حدوث مد ربيعي شديد.
03:11
And low tides are lowest when the Moon is half-full,
41
191062
3795
ويكون المد والجزر المنخفض في أدنى مستوياته عندما يكون القمر نصف ممتلئ،
03:14
making tiny neap tides.
42
194941
2627
مما يؤدي إلى حدوث موجات مد صغيرة جدًا.
03:17
Subtleties in the orbits of these celestial bodies
43
197860
3003
تقدم التفاصيل الدقيقة في مدارات هذه الأجرام
03:20
introduce even more complexities and tidal varieties.
44
200863
3629
السماوية المزيد من التعقيدات وأنواع المد والجزر.
03:24
And the strength of all these tides depends on the local landscape.
45
204659
4713
وتعتمد قوة كل هذه المد على المشهد المحلي.
03:29
Flat, enclosed lakes and seas generate the weakest tides,
46
209830
4422
تولد البحيرات والبحار المسطحة والمغلقة أضعف موجات المد والجزر،
03:34
while bays and narrow inlets produce the strongest.
47
214335
3921
بينما تنتج الخلجان والمداخل الضيقة أقوى موجات المد.
03:38
Well, at least the strongest tides on Earth—
48
218589
2753
حسنًا، على الأقل أقوى المد والجزر على الأرض -
03:41
there are even more dramatic tidal forces
49
221592
2294
هناك المزيد من قوى المد والجزر الدرامية
03:43
on our solar system's other celestial bodies.
50
223886
3337
على الأجرام السماوية الأخرى في نظامنا الشمسي.
03:47
Millennia of Jupiter and Saturn’s gravitational kneading
51
227598
3420
أنتجت آلاف السنين من العجن الجاذبي لكوكب
03:51
has generated enough heat on their respective moons of Enceladus and Europa
52
231018
5381
المشتري وزحل حرارة كافية على قمري إنسيلادوس ويوروبا لتكوين
03:56
to create oceans beneath their icy crusts.
53
236399
3461
محيطات تحت قشورها الجليدية.
04:00
Jupiter’s moon Io endures the strongest tidal forces in the solar system,
54
240194
4880
يتحمل قمر المشتري Io أقوى قوى المد والجزر في النظام الشمسي،
04:05
fueling intense volcanic activity.
55
245116
2878
مما يغذي النشاط البركاني المكثف.
04:08
And in other planetary systems, some planets orbit so close to their stars
56
248286
4462
وفي أنظمة الكواكب الأخرى، تدور بعض الكواكب بالقرب من نجومها لدرجة
04:12
that extreme tidal forces lock them in place.
57
252748
3796
أن قوى المد والجزر الشديدة تحبسها في مكانها.
04:16
This tidal locking can leave the sun-facing hemisphere boiling
58
256711
4421
يمكن أن يؤدي قفل المد والجزر هذا إلى غليان نصف الكرة المواجه للشمس
04:21
while the other freezes in eternal night.
59
261257
2919
بينما يتجمد الآخر في الليل الأبدي.
04:24
You won’t find a half-melting, tidally-locked planet in our solar system,
60
264468
4922
لن تجد كوكبًا نصف قابل للذوبان ومغلق المد والجزر في نظامنا الشمسي،
04:29
but given enough time, tidal forces would lock the Earth to the Moon.
61
269557
4755
ولكن مع توفر الوقت الكافي، فإن قوى المد والجزر ستغلق الأرض في وجه القمر.
04:34
As Earth’s oceans churn to keep pace with the Moon,
62
274687
3920
بينما تتحرك محيطات الأرض لمواكبة القمر،
04:38
the water creates friction that slows our planet's rotation.
63
278607
4463
تخلق المياه احتكاكًا يبطئ دوران كوكبنا.
04:43
And after roughly 50 billion years,
64
283321
2419
وبعد ما يقرب من 50 مليار سنة،
04:45
this process will have slowed Earth down enough
65
285740
2961
ستؤدي هذه العملية إلى إبطاء سرعة الأرض بما يكفي
04:48
for it to become tidally locked to the Moon.
66
288701
3003
لتصبح مقيدة تدريجيًا بالقمر.
04:52
But before you start to sweat,
67
292079
1710
ولكن قبل أن تبدأ في التعرق،
04:53
you can take solace in the knowledge that the Sun will have already died
68
293873
3795
يمكنك أن تشعر بالعزاء في معرفة أن الشمس ستكون قد ماتت بالفعل
04:57
and taken Earth with it billions of years earlier.
69
297668
4254
وأخذت الأرض معها قبل مليارات السنين.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7