Diphthongs┃Learn American English Pronunciation On the Go

2,093 views ・ 2025-01-18

Rachel's English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:01
Rachel: Welcome to the Rachel's English podcast, 
0
1567
2544
Rachel: Witamy w podcaście Rachel's English,
00:04
where it’s  my goal to help you speak better American  
1
4111
2849
w którym moim celem jest pomoc w lepszym mówieniu po amerykańsku
00:06
English and to understand Americans more easily. I’m here with my husband David.
2
6960
5180
i łatwiejszym rozumieniu Amerykanów. Jestem tu z moim mężem Davidem.
00:12
David: Hey everybody.
3
12140
860
David: Cześć wszystkim.
00:13
Rachel: And today we’re going to discuss diphthongs. 
4
13000
3718
Rachel: A dzisiaj omówimy dyftongi.
00:16
If you would like a free copy of the transcript of this podcast,  
5
16718
5002
Jeśli chcesz otrzymać bezpłatną kopię transkryptu tego podcastu,
00:21
just visit rachelsenglish.com/podcast and search for this episode. So, this is a continuation  
6
21720
8240
po prostu odwiedź stronę rachelsenglish.com/podcast i wyszukaj ten odcinek. To jest kontynuacja tego,
00:30
of what we did a couple of weeks ago, David, when we were studying the vowels, do you remember that?
7
30600
4960
co robiliśmy kilka tygodni temu, Davidzie, kiedy uczyliśmy się samogłosek. Pamiętasz to?
00:35
David: I do.
8
35560
1400
David: Potwierdzam.
00:36
Rachel: And, when I asked you what vowels you could think of at the beginning  
9
36960
3960
Rachel: A kiedy zapytałam cię, jakie samogłoski przyszły ci na myśl na początku
00:40
of the first episode, you named some diphthongs.
10
40920
3000
pierwszego odcinka, wymieniłaś kilka dyftongów.
00:43
David: By accident.
11
43920
1140
Dawid: Przez przypadek.
00:45
Rachel: By accident.
12
45060
1040
Rachel: Przez przypadek.
00:46
David: Mm-hmm.
13
46100
13
00:46
Rachel: And that was frustrating. You were  
14
46113
1287
Dawid: Mhm.
Rachel: I to było frustrujące.
00:47
like why is this a diphthong? Do you remember what I said about what makes something a diphthong?
15
47400
7000
Zastanawiałeś się dlaczego to jest dyftong? Czy pamiętasz, co mówiłem o tym, co sprawia, że ​​coś jest dyftongiem?
00:54
David: No.
16
54400
1600
David: Nie.
00:56
Rachel: Okay. Well, basically a diphthong is two vowel sounds  
17
56000
1360
Rachel: Okej. Zasadniczo dyftong to dwie samogłoski
01:00
squished together in the same syllable and in this way, they form a single unit. Like “A” or “I”.
18
60440
10140
ściśnięte w tej samej sylabie, tworzące w ten sposób pojedynczą całość. Jak „A” lub „I”.
01:10
David: [Laughs] Right.  
19
70580
1940
David: [Śmiech] Jasne.
01:12
I do remember now how you  described it. And I also--
20
72520
2113
Teraz pamiętam jak to opisałeś. Ja też...
01:14
Rachel: Does it not make sense to you?
21
74633
1517
Rachel: Czy to dla ciebie nie ma sensu?
01:16
David: No, it makes sense logically,  
22
76150
1490
David: Nie, to ma sens logiczny,
01:17
but for me it’s hard to hear the two parts because I’m just used to thinking of it as a vowel sound.
23
77640
6440
ale dla mnie trudno jest usłyszeć te dwie części, ponieważ przyzwyczaiłem się myśleć o tym jako o dźwięku samogłoskowym.
01:24
Rachel: Okay. So, look at my mouth as I say it “A”,  
24
84080
3918
Rachel: Okej. Więc spójrz na moje usta, kiedy mówię „A”
01:27
do you see how my mouth moves.
25
87998
1922
. Widzisz jak moje usta się poruszają?
01:29
David: Mm-hmm.
26
89920
520
Dawid: Mhm.
01:30
Rachel: That’s another way to think of a diphthong.  
27
90440
2040
Rachel: To inny sposób myślenia o dyftongu.
01:32
David: Do it again.
28
92480
1465
Dawid: Zrób to jeszcze raz.
01:33
Rachel: “A”.
29
93945
15
01:33
David: Your mouth has two positions during the sound.
30
93960
4680
Rachel: „A”.
David: Podczas wydawania dźwięku usta znajdują się w dwóch pozycjach.
01:38
Rachel: Mm-hmm. How would you describe them? 
31
98640
1887
Rachel: Mhm. Jak byś je opisał?
01:40
What’s the main change you see “A”?
32
100527
2913
Jaką główną zmianę widzisz „A”?
01:43
David: Mouth more open to almost closed.
33
103440
2920
Dawid: Usta bardziej otwarte lub prawie zamknięte.
01:46
Rachel: Mm-hmm, jaw drop.
34
106360
2058
Rachel: Mhm, opadła szczęka.
01:48
David: Jaw drop.
35
108418
15
01:48
Rachel: Yeah, what about this one  
36
108433
1397
David: Szczęka opadła.
Rachel: Tak, a co z tym
01:49
“O”, what do you see changing?
37
109830
2950
„O”, co widzisz, żeby się zmieniło?
01:52
David: Uh, wide rounded lips to small rounded lips.
38
112780
3300
Dawid: Od szerokich, okrągłych ust do małych, okrągłych ust.
01:56
Rachel: Mm-hmm,  
39
116080
560
01:56
yeah. So, that’s the thing when it’s  a diphthong and we have two separate  
40
116640
3480
Rachel: Mhm,
tak. Tak więc, gdy mamy do czynienia z dyftongiem i mamy dwa oddzielne
02:00
sounds that are making this one unit, that means there’s going to be a change in mouth position. 
41
120120
5920
dźwięki tworzące jedną całość, oznacza to, że nastąpi zmiana w pozycji ust.
02:06
Because if we didn’t change the mouth position, then the sound would stay the same. And,  
42
126040
4520
Bo gdybyśmy nie zmienili pozycji ust, dźwięk pozostałby ten sam. I
02:10
actually that’s one of the biggest problems have with diphthong, is that they don’t change their  
43
130560
4840
tak naprawdę to jest jeden z największych problemów z dyftongiem – nie zmieniają
02:15
mouth position so they end up just making a single vowel sound. Rather than changing the  
44
135400
5160
pozycji ust, więc w efekcie wymawiają tylko jedną samogłoskę. Zamiast zmieniać
02:20
mouth position and getting two different  sounds, thus making a diphthong. Also,  
45
140560
6160
pozycję ust i wymawiać dwa różne dźwięki, powstaje dyftong.
02:26
you asked me in one of those podcasts on  vowels, how many diphthongs there were,  
46
146720
4960
Zapytałeś mnie również w jednym z podcastów o samogłoskach, ile jest dyftongów,
02:31
so there are eleven vowels in English. And, for diphthongs there are--most people would say five.
47
151680
8220
czyli w języku angielskim jest jedenaście samogłosek. A jeśli chodzi o dyftongi, to większość ludzi powiedziałaby, że jest ich pięć.
02:39
David: Okay.
48
159900
860
Dawid: Okej.
02:40
Rachel: But it depends a little bit on who you ask, which I think is interesting. Like, not everybody in the  
49
160760
4800
Rachel: Ale to trochę zależy od tego, kogo zapytasz, co uważam za ciekawe. Cóż, nie wszyscy na
02:45
world agrees on this. I actually, in my book, I actually say that there are six, so I add one more  
50
165560
7920
świecie się z tym zgadzają. Ja, w swojej książce, twierdzę, że jest ich sześć, więc dodaję jeszcze jedną
02:53
to the standard five that most people say. And, I’m definitely looking forward to discussing that  
51
173480
5040
do standardowych pięciu, które podaje większość ludzi. I z pewnością nie mogę się doczekać, aby o tym
02:58
with you today. Why did I add the sixth diphthong? Also, I’m not the only one who said this, I didn’t  
52
178520
8040
z wami porozmawiać. Dlaczego dodałem szósty dyftong? Poza tym nie jestem jedyną osobą, która tak powiedziała. Nie
03:06
just like make this diphthong up, there are also a lot of other people who call this a diphthong,  
53
186560
4840
wymyśliłem tego dyftongu po prostu. Jest wiele innych osób, które nazywają to dyftongiem,
03:11
but there are lots of people who don’t. So, what’s up with this diphthong that some people say,  
54
191400
4600
ale jest też wiele takich, które tak nie uważają. Co więc jest z tym dyftongiem, że niektórzy mówią:
03:16
“Yeah, it’s a diphthong” and other people  say, “That’s not a diphthong.” I’m talking  
55
196000
4120
„Tak, to dyftong”, a inni mówią: „To nie jest dyftong”? Mówię
03:20
about you the diphthong you and we will  get into that during this discussion.
56
200120
6760
o tobie, o dyftongu „ty”, i do tego wrócimy w trakcie tej dyskusji.
03:26
So, David, there’s one sentence  that I found on the internet,  
57
206880
3320
No więc, Davidzie, znalazłem w internecie jedno zdanie,
03:30
it’s not even a sentence, it’s like a  three-word phrase that contains each  
58
210200
4600
które nawet nie jest zdaniem, to jest coś w rodzaju trzywyrazowej frazy, która zawiera
03:34
one of these five diphthongs. I’m going  to say the sentence, No highway cowboys.
59
214800
9825
każdy z tych pięciu dyftongów. Powiem to zdanie: Żadnych kowbojów drogowych.
03:44
David: [Laughs] Okay.
60
224625
195
03:44
Rachel: So, let’s think about that. “O” “No”.  
61
224820
3300
David: [Śmiech] Okej.
Rachel: No więc, pomyślmy o tym. „O” „Nie”.
03:48
The word no has the “O” diphthong. Highway. Can you identify the two diphthongs there? Highway.
62
228120
11600
Słowo „no” ma dyftong „O”. Autostrada. Czy potrafisz zidentyfikować te dwa dyftongi? Autostrada.
03:59
David: [Laughs] No.
63
239720
1387
David: [Śmiech] Nie.
04:01
Rachel: Well, think--let’s just take the word high.
64
241107
1593
Rachel: No cóż, pomyślmy – weźmy to słowo wysoko.
04:02
David: High.
65
242700
660
Dawid: Wysoki.
04:03
Rachel: What’s the consonant?
66
243360
1520
Rachel: Jaka to spółgłoska?
04:04
David: “I”. [Laughs]
67
244880
1793
Dawid: „Ja”. [Śmiech]
04:06
Rachel: That’s not a consonant.
68
246673
2067
Rachel: To nie jest spółgłoska.
04:08
David: Hi, “H”.
69
248740
2100
Dawid: Cześć, „H”.
04:10
Rachel: Yes, that’s right “H” is a consonant. So,  
70
250840
1840
Rachel: Tak, to prawda. „H” to spółgłoska. A więc,
04:12
if you take away “H” what are  you left with in the word Hi?
71
252680
4440
jeśli usuniesz „H”, co pozostanie w słowie „Hi”?
04:17
David: IGW.
72
257120
860
04:17
Rachel: How’s it pronounced?
73
257980
3260
Dawid: IGW.
Rachel: Jak się to wymawia?
04:21
David: “I”.
74
261240
673
04:21
Rachel: Right. So, that’s the “I” diphthong. So, the word was highway, 
75
261913
4232
Dawid: „Ja”.
Rachel: Jasne. To jest więc dyftong „ja”. Tak więc, słowem tym było „autostrada”,
04:26
so now we have, let’s break it up, way. What’s the consonant there?
76
266145
3575
więc teraz musimy to rozbić na dwie części. Jaka to spółgłoska?
04:29
David: “W”.
77
269720
1100
Dawid: „W”.
04:30
Rachel: Okay. So,  
78
270820
700
Rachel: Okej. A więc
04:31
take away the “W” sound, what are you left with?
79
271520
3720
usuń dźwięk „W”, co ci zostanie?
04:35
David: “A”.
80
275240
593
04:35
Rachel: Yes, that’s another diphthong. 
81
275833
1847
Dawid: „A”.
Rachel: Tak, to kolejny dyftong.
04:37
“A” as in say or way. Okay, now the third--
82
277680
3954
„A” jak w „powiedzieć” lub „sposób”. Dobrze, teraz trzecia...
04:41
David: Hold on a second.
83
281634
586
David: Poczekaj chwilę.
04:42
Rachel: What?
84
282220
420
04:42
David: That’s one sound -- “A”.
85
282640
2020
Rachel: Co?
David: To jest jeden dźwięk – „A”.
04:44
Rachel: Right. It’s one diphthong sounds.
86
284660
2380
Rachel: Jasne. To jeden dyftong.
04:47
David: But I thought  
87
287040
1120
David: Ale myślałem, że
04:49
dipthongs--diphthongs had two mouth positions.  
88
289080
1560
dyftongi – dyftongi mają dwie pozycje ust.
04:50
Rachel: Will you say the word, say?
89
290640
2600
Rachel: Czy powiesz to słowo, powiesz?
04:53
David: Say.
90
293240
1240
Dawid: Powiedz.
04:54
Rachel: Okay,  
91
294480
760
Rachel: Okej,
04:55
now I’m going to say the word say, watch my mouth. Saaayy. Did you see a change in how--
92
295240
6271
teraz powiem słowo „powiedz”, uważaj co mówię. Mówię. Czy zauważyłeś zmianę w tym, jak...
05:01
David: Oh wow. Mm-hmm.
93
301511
1809
David: O wow. Tak, tak.
05:03
Rachel: I gotta say  
94
303320
1440
Rachel: Muszę powiedzieć
05:04
to everyone out there listening, I had no idea that David would be this jammed by diphthongs.
95
304760
5659
wszystkim słuchaczom, że nie miałam pojęcia, że ​​David będzie aż tak zasypany dyftongami.
05:10
David: [Laughs]
96
310419
14
05:10
Rachel: I mean, like  
97
310433
1207
David: [Śmiech]
Rachel: Mam na myśli, że
05:11
it’s so funny to you--it’s so strongly  associated with it just being one sound  
98
311640
6160
to dla ciebie takie zabawne – jest tak mocno kojarzone z jednym dźwiękiem, że
05:17
that you can’t even wrap your head around  the fact that it’s actually a two part sound.
99
317800
4200
nie możesz pojąć, że tak naprawdę to dźwięk dwuczęściowy.
05:22
David: No,  
100
322000
520
05:22
I’m laughing really hard because you’re  pretty annoyed with me [laughs] right now.
101
322520
5664
David: Nie,
śmieję się naprawdę głośno, bo jesteś teraz na mnie wkurzony [śmiech].
05:28
Rachel: No.
102
328184
10
05:28
David: But it speaks to how subtle it is.
103
328194
2966
Rachel: Nie.
David: Ale to świadczy o tym, jak subtelne to jest.
05:31
Rachel: Yeah.
104
331160
440
05:31
David: You hear it extremely clearly  
105
331600
2160
Rachel: Tak.
David: Słyszysz to
05:33
every time, and I’m like, I don’t understand  what you’re talking about, you’re saying “A”.
106
333760
3903
za każdym razem niezwykle wyraźnie, a ja myślę sobie, nie rozumiem, o czym mówisz, mówisz „A”.
05:37
Rachel: Mm-hmm.
107
337663
817
Rachel: Mhm.
05:38
David: That’s a sound.
108
338480
780
David: To jest dźwięk.
05:39
Rachel: Okay, let’s finish  
109
339260
1220
Rachel: Dobrze, zakończmy
05:40
these two up and then I’m going to talk about one of the big problems that non-native speakers have.
110
340480
3800
te dwie kwestie, a potem opowiem o jednym z największych problemów, z jakimi borykają się osoby niebędące rodzimymi użytkownikami języka.
05:44
David: Okay.
111
344280
600
05:44
Rachel: Okay. So, the last word is cowboys. 
112
344880
2595
Dawid: Okej.
Rachel: Okej. Ostatnie słowo należy więc do kowbojów.
05:47
So, let’s break it up into two parts, so cow. What’s the consonant sound?
113
347475
4836
Podzielmy to zatem na dwie części, czyli krowę. Jaka to spółgłoska?
05:52
David: Ka.
114
352311
9
05:52
Rachel: Mm-hmm. And what are you left with?
115
352320
2120
Dawid: Tak.
Rachel: Mhm. A co ci pozostało?
05:54
David: Ow.
116
354440
640
Dawid: Auć.
05:55
Rachel: Yes, so that’s another diphthong, ow. 
117
355080
2771
Rachel: Tak, to kolejny dyftong, ojej.
05:57
And then boy. You know what even the--why even make that plural,  
118
357851
5549
A potem chłopak. Wiesz co, po co w ogóle tworzyć liczbę mnogą,
06:03
that should be singular. No highway cowboy. Okay, so boy. What’s the consonant sound there?
119
363400
5980
skoro powinna być pojedyncza. Nie ma mowy o kowboju z autostrady. No dobra, chłopcze. Jaka to spółgłoska?
06:09
David: Ba.
120
369380
900
Dawid: Tak.
06:10
Rachel: Which leaves you?
121
370280
1080
Rachel: A ty zostajesz?
06:11
David: Oy.
122
371360
700
David: Ojej.
06:12
Rachel: Yes. So,  
123
372060
1100
Rachel: Tak. To
06:13
that’s the fifth diphthong - oy. So, we have  “O’, “I”, “A”, “Ow”, “Oy”. So, now David was  
124
373160
9200
jest więc piąty dyftong - oy. Mamy więc „O’, „I”, „A”, „Ał”, „Oj”. No więc, Dawid
06:22
saying that’s just one sound, but let me, let me show you what it looks like if it’s one sound and  
125
382360
5880
powiedział, że to tylko jeden dźwięk, ale pozwólcie, że pokażę wam, jak to wygląda, jeśli to jest jeden dźwięk, i
06:28
tell me if it sounds normal to you. I’m going to take, uh, well let’s start with no. “O” so, my  
126
388240
6360
powiedzcie mi, czy brzmi to dla was normalnie. Zamierzam przyjąć, no cóż, zacznijmy od odpowiedzi „nie”. „O” więc moja
06:34
jaw is more dropped, my lips are more  open and then for the end “Ooow” they  
127
394600
6040
szczęka opada bardziej, moje usta są bardziej otwarte, a następnie na koniec „Oow” są
06:40
round more so the jaw drops less. One  thing that students to is this, “no”.
128
400640
5857
bardziej okrągłe, więc szczęka opada mniej. Jedną z rzeczy, na które odpowiadają uczniowie jest „nie”.
06:46
David: Mmm. Okay.
129
406497
16
06:46
Rachel: My mouth is not moving at all for that sound - Noooo ooo ooo 
130
406513
4550
Dawid: Mmm. Dobra.
Rachel: Moje usta w ogóle się nie poruszają przy tym dźwięku - Nieeeeeeeeeeeee
06:51
and it doesn’t sound right does it?
131
411063
2017
i to nie brzmi dobrze, prawda?
06:53
David: No.
132
413080
1146
David: Nie.
06:54
Rachel: Mm-mm. No, it needs  
133
414226
534
06:54
the jaw drop and then the lip rounding,  it needs both parts. Another, um,  
134
414760
4880
Rachel: Mhm-mm. Nie, potrzeba
opadniętej szczęki, a potem zaokrąglenia ust, potrzebne są obie te części. Innym
06:59
common mix up is with the “A” diphthong. People will say something like “Eh eh’’ Highweh”
135
419640
6940
częstym błędem jest dyftong „A”. Ludzie powiedzą coś w stylu: „Eh eh’’ Highweh”.
07:06
David: Okay.
136
426580
1180
David: Okej.
07:07
Rachel: Weh. Now,  
137
427760
840
Rachel: Cóż. No cóż,
07:08
it’s similar, right? You  almost think, wait that is it.
138
428600
3500
jest podobnie, prawda? Prawie myślisz: „Chwila, to już wszystko”.
07:12
David: Mm-hmm.
139
432100
13
07:12
Rachel: But then when you hear  
140
432113
647
07:12
it in a word, it’s not really it. “Weh” “ehhh”  mouth isn’t moving at all, so it’s not diphthong.
141
432760
6600
Dawid: Mhm.
Rachel: Ale kiedy słyszysz
to w jednym słowie, to tak naprawdę ono nie jest. Usta wypowiadane przy wypowiadaniu słów „Weh” i „ehhh” w ogóle się nie poruszają, więc nie jest to dyftong.
07:19
David: It’s such  
142
439360
880
David: To naprawdę
07:20
a great little example actually of why  your method is so powerful. I--because  
143
440240
4040
świetny przykład pokazujący, dlaczego twoja metoda jest tak skuteczna. Ja — ponieważ
07:24
I think the mistake that I’m making is  from thinking first about how it looks  
144
444280
6040
myślę, że błąd, który popełniam, polega na tym, że najpierw zastanawiam się, jak to wygląda
07:30
on the paper kind of. I, I mean, highway. You know, I see “A”, there’s a “y” there, but--
145
450320
7440
na papierze. Mam na myśli autostradę. Wiesz, widzę „A”, jest tam „y”, ale...
07:37
Rachel: Yeah, you see “ay”
146
457760
1675
Rachel: Tak, widzisz „ay”.
07:39
David: Yeah. But, that’s just, I, I--
147
459435
38
07:39
Rachel: No, you’re right. Sometimes  
148
459473
1767
David: Tak. Ale, to tylko, ja, ja...
Rachel: Nie, masz rację. Czasami w przypadku takich
07:41
words like the word “no” you just see the single letter “o”, right? But I’m saying it’s two sounds  
149
461240
6560
słów jak „nie” widzisz po prostu pojedynczą literę „o”, prawda? Ale ja mówię, że to dwa dźwięki
07:47
as part of the diphthong “OH”.
150
467800
2320
będące częścią dyftongu „OH”.
07:50
David: I think in, in learning to read I’m taught that even in highway, “ay” makes the sound “a”.
151
470120
7940
David: Myślę, że podczas nauki czytania dowiedziałem się, że nawet na autostradzie „ay” tworzy dźwięk „a”.
07:58
Rachel: Yeah. No,  
152
478060
1060
Rachel: Tak. Nie,
07:59
it’s true. When Americans are taught reading and sounds, it’s definitely a little bit different.
153
479120
5260
to prawda. Kiedy Amerykanie uczą się czytać i rozpoznawać dźwięki, jest zdecydowanie trochę inaczej.
08:04
David: Yeah.
154
484380
940
Dawid: Tak.
08:05
Rachel: Maybe that’s why you’re having a hard time.
155
485320
2060
Rachel: Może dlatego masz takie trudności.
08:07
David: Yeah. And I’m just,  
156
487380
980
Dawid: Tak.
08:08
I’m trying to wrap my head around and thinking about it from your students’ perspective.
157
488360
3980
Próbuję to po prostu ogarnąć i pomyśleć o tym z perspektywy waszych uczniów.
08:12
Rachel: Mm-hmm.
158
492340
14
08:12
David: It’s so tempting to go  
159
492354
2606
Rachel: Mhm.
David: Bardzo kuszące jest, żeby najpierw skupić się
08:14
first to what’s written, when really I think  what’s so helpful, is breaking out of that.
160
494960
5300
na tym, co jest napisane, ale myślę, że bardzo pomocne jest wyrwanie się od tego.
08:20
Rachel: Mm-hmm.
161
500260
14
08:20
David: And, you know, when I’m here in the room 
162
500274
2179
Rachel: Mhm.
Dawid: I wiesz, kiedy jestem tutaj w pokoju
08:22
and you’re saying, well watch my mouth move.
163
502453
2495
i mówisz: „Patrz, jak poruszam ustami”.
08:24
Rachel: Yeah.
164
504948
500
Rachel: Tak.
08:25
David: In essence, you’re giving me a mini lesson in your method, then it’s so obvious.
165
505448
5132
Dawid: W zasadzie dajesz mi krótką lekcję swojej metody, więc jest to takie oczywiste.
08:30
Rachel: Yeah. Well and a lot of students  
166
510580
2020
Rachel: Tak. No cóż, wielu studentów
08:32
come from--or some students will be coming from languages with no diphthongs. So then, you have  
167
512600
5640
pochodzi z języków, w których nie ma dyftongów, albo niektórzy studenci będą pochodzić z takich języków. W takim razie
08:38
to really watch the mouth of a native speaker and say, okay, yeah, I see a change in mouth position  
168
518240
4720
musisz naprawdę obserwować usta rodzimego użytkownika języka i mówić sobie: OK, tak, widzę, że pozycja ust
08:42
is definitely happening, so I know my way of doing it isn’t right. Actually, this takes me to  
169
522960
4760
zdecydowanie ulega zmianie, więc wiem, że mój sposób działania nie jest właściwy. Tak naprawdę, to przekierowuje mnie do
08:47
a YouTube video that I recently recorded where I was talking about how Stoney is learning language.  
170
527720
6600
filmu na YouTube, który niedawno nagrałem, w którym opowiadam o tym, jak Stoney uczy się języka.
08:54
And how when, you know, you’re holding him so he’s pretty close to you, and you’re  
171
534320
3880
I jak to jest, gdy trzymasz go tak blisko siebie,
08:58
talking to him, how sometimes  he’s looking right at your mouth.
172
538200
3809
rozmawiasz z nim i czasami patrzy ci prosto w usta.
09:02
David: Oh, right. Mm-hmm.
173
542009
24
09:02
Rachel: Just so focused on it.
174
542033
2207
David: O, racja. Tak, tak.
Rachel: Po prostu się na tym skupiam.
09:04
David: Mm-hmm.
175
544240
545
09:04
Rachel: Because he’s studying the  
176
544785
975
Dawid: Mhm.
Rachel: Ponieważ on studiuje
09:05
visual of what he’s hearing, plus, you know,  the oral part of what he’s hearing and he’s  
177
545760
5160
obraz tego, co słyszy, a także, wiesz, część ustną tego, co słyszy, i
09:10
got both of those information streams going in to help him develop his language skills.
178
550920
4220
oba te strumienie informacji wpływają na rozwój jego umiejętności językowych.
09:15
David: And sometimes his little mouth is going silently.
179
555140
2690
Dawid: A czasami jego małe usta poruszają się bezgłośnie.
09:17
Rachel: Oh yeah.
180
557830
450
Rachel: O tak.
09:18
David: But his muscles,  
181
558280
1240
Dawid: Ale jego mięśnie,
09:19
his mouth muscles are imitating without--what would you say? Without voicing the sound?
182
559520
4822
mięśnie jego ust naśladują bez... co byś powiedział? Bez udźwiękowienia?
09:24
Rachel: Yeah.
183
564342
12
09:24
David: But you can see  
184
564354
646
Rachel: Tak.
Dawid: Ale widać,
09:25
that he’s imitating mouth position.
185
565000
2540
że naśladuje położenie ust.
09:27
Rachel: Yeah. It’s so funny. He’s sitting there as you’re  
186
567540
2460
Rachel: Tak. To takie zabawne. Siedzi tam, podczas gdy ty
09:30
talking, staring at your mouth and then his little lips are kind of twitching into these positions.
187
570000
5501
rozmawiasz, wpatruje się w twoje usta, a jego małe wargi zaczynają drgać, przybierając te pozycje.
09:35
David: Right.
188
575501
12
09:35
Rachel: It’s so cute. But, yeah, so in this video I  
189
575513
3167
David: Jasne.
Rachel: To takie słodkie. Ale tak, w tym filmie
09:38
was talking about, you know, how as you’re laying a foundation for the sounds and understanding the  
190
578680
7120
mówiłem o tym, jak budujesz podwaliny dźwięków i rozumiesz
09:45
changes you have to make based on your native language. Watching the mouth movements of a  
191
585800
4600
zmiany, które musisz wprowadzić, bazując na swoim ojczystym języku. Myślę, że obserwowanie ruchów ust
09:50
native speaker is, I think, really helpful. And, actually, I have a whole set of videos  
192
590400
5320
rodzimego użytkownika języka jest bardzo pomocne. A tak naprawdę mam cały zestaw filmów,
09:55
that go over each of the sounds  of American English where there  
193
595720
3120
które omawiają każdy z dźwięków amerykańskiego języka angielskiego.
09:58
is some footage that is a very up-close  snapshot of my mouth moving in slow motion.
194
598840
6141
Są tam też nagrania przedstawiające z bardzo bliska ruch moich ust w zwolnionym tempie.
10:04
David: Right.
195
604981
12
10:04
Rachel: So, I will put a link to that  
196
604993
1607
David: Jasne.
Rachel: W takim razie zamieszczę link do tej
10:06
playlist in the show notes for this podcast. Be sure to check those videos if you haven’t already.
197
606600
4660
playlisty w notatkach do podcastu. Jeśli jeszcze tego nie zrobiłeś, koniecznie obejrzyj te filmy.
10:11
David: Yeah, that’s  
198
611260
660
10:11
interesting. Right before you said that, I was thinking about those exact videos and how when  
199
611920
4760
David: Tak, to
ciekawe. Zanim to powiedziałeś, myślałem o tych konkretnych filmach i o tym, jak
10:16
you were recording them and you guys did a pretty incredible job of using the technology  
200
616680
5640
je nagrywałeś. Wykonaliście niesamowitą pracę, wykorzystując technologię,
10:22
to slow it down and really show detail. And, I remember, in mind at the time, being like, wow,  
201
622320
7160
by je spowolnić i pokazać prawdziwe szczegóły. I pamiętam, że w tamtej chwili pomyślałem sobie: „Wow, czy to
10:29
is that necessary to do all of that detail  and what can you really see from, you know,  
202
629480
7800
konieczne, żeby robić tyle szczegółów i co tak naprawdę można zobaczyć, wiesz,
10:37
from watching. And, I don’t know, I don’t think I actually, truly got that until this morning.
203
637280
5080
oglądając”. I nie wiem, myślę, że tak naprawdę zrozumiałem to dopiero dziś rano.
10:42
Rachel: Yeah,  
204
642360
720
Rachel: Tak,
10:43
I mean it was a lot of effort to get those shots.
205
643080
2340
muszę przyznać, że wykonanie tych zdjęć wymagało mnóstwa wysiłku.
10:45
David: Right. I guess that’s what I remember. 
206
645420
2037
David: Jasne. Chyba tak to pamiętam.
10:47
Is-you-it took a tremendous amount of work. But in, in my  
207
647457
3423
Is-you-it wymagało ogromnej ilości pracy. Ale w mojej
10:50
mini lesson this morning, I’m seeing the value. I’m going to go back and watch some of those.
208
650880
4180
dzisiejszej krótkiej lekcji widzę tę wartość. Wrócę i obejrzę kilka z nich.
10:55
Rachel: Yeah, no, they’re cool. I’ll make sure I link  
209
655060
1780
Rachel: Jasne, nie, są fajne. Upewnię się, że podam
10:56
to them you guys. Well, let’s go over these five diphthongs and then we’ll talk about the sixth  
210
656840
5760
wam do nich linki. Dobrze, omówmy te pięć dyftongów, a potem porozmawiamy o
11:02
one. So, the “A” diphthong like in say, can be spelled eleven different ways, or so, in American  
211
662600
8800
szóstym. Zatem dyftong „A”, jak w zdaniu „powiedzmy”, można zapisać na jedenaście różnych sposobów w
11:11
English that I’ve found so far. So, there’s the “A” and then there’s usually a consonant and then  
212
671400
5400
języku angielskim, jakie do tej pory znalazłem. Więc jest „A”, a potem zwykle jest spółgłoska i potem
11:16
the “E” like in the word base or in the word pace. We spell it “AI” like in the word maid. We spell  
213
676800
8840
„E”, jak w podstawie słowa lub w tempie słowa. Piszemy „AI” tak jak w słowie „maid”. Piszemy
11:25
it “AU” like in the word gauge. That one’s weird. Gauge is just a weird spelling, I should look up  
214
685640
6600
to „AU” tak jak w słowie „gauge”. To jest dziwne. Słowo „Gauge” po prostu dziwnie się pisze. Powinienem sprawdzić
11:32
the origin of that word. We spell it “AY” like  in the word pay. “EA” like in the word great.
215
692240
7400
pochodzenie tego słowa. Piszemy „AY” tak jak w słowie „pay”. „EA” jak w słowie „wspaniały”.
11:39
So, as I’m naming all these different  spellings for a sound, you can see how  
216
699640
5720
Kiedy więc wymieniam wszystkie te różne pisownie danego dźwięku, możesz sobie wyobrazić, że
11:45
you’re not going to necessarily know how a word is pronounced when you see the spelling,  
217
705360
3640
niekoniecznie będziesz wiedzieć, jak wymawiać dane słowo, gdy je zobaczysz,
11:49
because there’s so many different  spellings for any one sound. And,  
218
709000
3360
ponieważ istnieje tak wiele różnych pisowni dla każdego dźwięku. A
11:52
so many different spellings can make  multiple sounds. It’s really overwhelming.
219
712360
4540
wiele różnych pisowni może dawać wiele dźwięków. To naprawdę przytłaczające.
11:56
David: I’m also thinking too,  
220
716900
1700
David: Ja też tak myślę
11:58
just--this is a quick encouragement. If  you haven’t downloaded the transcripts yet,  
221
718600
5200
– to taka szybka zachęta. Jeśli jeszcze nie pobrałeś transkryptów,
12:03
I mean as you’re talking, I’m watching  the screen as you’re going through it--  
222
723800
3660
to znaczy, kiedy rozmawiasz, obserwuję ekran, jak to przeglądasz...
12:07
Rachel: Mm-hmm.
223
727460
14
12:07
David: --and it’s really  
224
727474
526
Rachel: Mhm.
David: --i naprawdę
12:08
helpful to look and see as you’re going through them. So definitely pop over and download the  
225
728000
5800
pomocne jest przyglądanie się im i analizowanie w trakcie ich przeglądania. Więc koniecznie zajrzyj i pobierz
12:13
transcript. It’s free and just I think it would  be really helpful to watch as you’re listening.
226
733800
4320
transkrypt. Jest darmowy i myślę, że oglądanie go podczas słuchania byłoby bardzo pomocne.
12:18
Rachel: Yeah, that’s a  
227
738120
720
12:18
good point. Even for people who  are understanding everything,  
228
738840
3760
Rachel: Tak, to
dobry argument. Nawet w przypadku osób, które wszystko rozumieją,
12:22
sometimes if you get the transcript and  you’re following along with the visual as  
229
742600
3440
czasami wystarczy otrzymać transkrypt i śledzić materiał wizualny podczas
12:26
you’re listening. Which you can’t always because some people to podcasts when they're driving.
230
746040
4108
słuchania. Chociaż nie zawsze jest to możliwe, bo niektórzy ludzie słuchają podcastów podczas jazdy samochodem.
12:30
David: Yeah, yeah absolutely.
231
750148
592
12:30
Rachel: But when you can, I do think that for  
232
750740
2020
David: Tak, tak, oczywiście.
Rachel: Ale jeśli to możliwe, myślę, że w przypadku
12:32
this podcast in particular, it would be helpful. So, “A” can also be spelled with a single letter  
233
752760
5440
tego podcastu byłoby to szczególnie pomocne. Tak więc „A” można zapisać również za pomocą pojedynczej litery
12:38
“E” like in the word café. It can be spelled with two “Es” like in the word puree. It can be spelled  
234
758200
7600
„E”, jak w słowie „café”. Można je zapisać z dwoma literami „E”, jak w słowie „puree”. Można je zapisać jako
12:45
“EI” like in the word veil, or “IEG” like in  the word reign. Or, wait. Did I say, “IEG”?
235
765800
10180
„EI” jak w słowie „veil” lub „IEG” jak w słowie „reign”. Albo czekaj. Czy powiedziałem „IEG”?
12:55
David: You said IE by accident I think.
236
775980
1373
David: Chyba przez przypadek wspomniałeś o IE.
12:57
Rachel: Okay, thank you for  
237
777353
687
Rachel: Okej, dziękuję za
12:58
catching me. The word reign, it’s spelled e-i-g, reign, that’s different than rain, which is also  
238
778040
8520
złapanie mnie. Słowo reign, pisze się e-i-g, reign, co różni się od rain, które również
13:06
pronounced rain. Those two words are  homophones. Reign would be a reign,  
239
786560
6200
wymawia się rain. Te dwa słowa są homofonami. Panowanie byłoby panowaniem,
13:12
like for example you could say, the reign  of Queen Elizabeth as she’s been ruling.
240
792760
5500
tak jak na przykład można powiedzieć panowanie królowej Elżbiety, gdy rządziła.
13:18
David: Or, the reins to control a horse.
241
798260
3440
Dawid: Albo lejce służące do kontrolowania konia.
13:21
Rachel: Right, that’s also  
242
801700
1100
Rachel: Jasne, to się też
13:22
spelled R-E-I-G-N. But rain, spelled R-A-I-N,  is that which comes from the sky. Wet drops  
243
802800
8360
pisze R-E-I-G-N. Ale deszcz, pisany R-A-I-N, to deszcz, który spada z nieba. Mokre krople
13:31
from the sky. Okay, it can be spelled “EIGH” like in the word weigh. David, how much do you weigh?
244
811160
6880
z nieba. Dobrze, można to zapisać jako „EIGH”, tak jak w słowie „weight”. David, ile ważysz?
13:38
David: Good one.
245
818040
1080
David: Dobre.
13:39
Rachel: Good one. Um, you know, and of course  
246
819120
2120
Rachel: Dobre. No wiesz, oczywiście
13:41
this word is pronounced just like W-A-Y where “AY” makes the diphthong, so two different ways to  
247
821240
6320
to słowo wymawia się tak samo jak W-A-Y, gdzie „AY” tworzy dyftong, więc są to dwa różne sposoby
13:47
spell weigh. And then they  it’s spelled “EY” they.  
248
827560
7200
pisania „weight”. A potem oni to piszą „EY”.
13:54
David: Also, never ask people how much they weigh.
249
834760
2980
David: Poza tym nigdy nie pytaj ludzi, ile ważą.
13:57
Rachel: No, I know. That was a joke.  
250
837740
1500
Rachel: Nie, wiem. To był żart.
13:59
That’s very rude. I’m assuming it’s rude in most cultures, but it’s definitely rude in American  
251
839240
5280
To bardzo niegrzeczne. Zakładam, że w większości kultur jest to niegrzeczne, ale na pewno jest niegrzeczne w
14:04
culture. So, the mouth position for “A”, David, watch my mouth, “A” how would you describe it?
252
844520
7960
kulturze amerykańskiej. A więc pozycja ust dla „A”, Davidzie, obserwuj moje usta, „A”, jak byś to opisał?
14:12
David: Do it again.
253
852480
1100
Dawid: Zrób to jeszcze raz.
14:13
Rachel: “A”, “A”.
254
853580
3399
Rachel: „A”, „A”.
14:16
David: Um, your mouth starts fairly open and then slowly drops to a lower position,  
255
856979
7621
Dawid: No cóż, twoje usta są początkowo dość otwarte, a potem powoli opadają do niższej pozycji,
14:24
but it doesn’t bounce the whole way to a lower position. It goes slowly to it. Slides to it.
256
864600
4440
ale nie przesuwają się całkowicie do niższej pozycji. Zbliża się do tego powoli. Przesuwamy do niego.
14:29
Rachel: A, it actually starts at the lower position. A. 
257
869040
4980
Rachel: A, tak naprawdę zaczyna się od niższej pozycji. A.
14:34
David: Your lips are open wide, and then shrink.
258
874020
3340
David: Twoje usta są szeroko otwarte, a potem się kurczą.
14:37
Rachel: Oh, okay. You meant lips. I thought you were  
259
877360
2560
Rachel: Och, okej. Miałeś na myśli usta. Myślałem, że
14:39
talking jaw drop. Yes, it starts with more jaw drop, and the lips are further apart. And then,  
260
879920
5960
mówisz o opadnięciu szczęki. Tak, na początku szczęka opada mocniej, a usta są dalej od siebie. A potem, w
14:45
as the, as I go through the diphthong, my jaw drops less, so my lips are closer together.  
261
885880
5360
miarę jak przechodzę przez dyftong, moja szczęka opada mniej, a moje usta są bliżej siebie.
14:51
And what my tongue is doing is, the tip stays at the back of the bottom front teeth, but it  
262
891240
4320
A co robi mój język? Jego czubek pozostaje z tyłu dolnych przednich zębów, ale
14:55
starts arching up towards the roof of the mouth, and that's what brings the jaw up. A. Try that.
263
895560
6500
zaczyna wyginać się w kierunku podniebienia, co powoduje uniesienie szczęki. A. Spróbuj tego.
15:02
David: A.
264
902060
940
David: A.
15:03
Rachel: You have a beautiful  
265
903000
1720
Rachel: Masz piękny,
15:04
native-sounding A diphthong, David. Okay, we also talked about I, the I diphthong. This can be  
266
904720
6960
ojczysty dyftong A, Davidzie. Dobrze, rozmawialiśmy też o I, dyftongu I.
15:11
spelled nine different ways from what I've found. The letter Y, like in the word why, W-H-Y. There,  
267
911680
8520
Z tego, co znalazłem, można to zapisać na dziewięć różnych sposobów. Litera Y, jak w słowie why, W-H-Y. Tam
15:20
the letter Y is making the I diphthong.  Also, ye, like in bye, B-Y-E. The letter I,  
268
920200
8160
litera Y tworzy dyftong I. A także, jak w bye, B-Y-E. Litera I,
15:28
like in time. Now, there it's I-consonant-E, and I think that's a pretty common combination. Time,  
269
928360
8440
podobnie jak w czasie. No więc mamy tu spółgłoskę I-E i myślę, że to dość powszechna kombinacja. Czas
15:36
to make an I diphthong. It can be spelled  ie, like in lie. Don’t lie to me. It can be  
270
936800
8360
na utworzenie dyftongu. Można to zapisać jako ie, jak w słowie lie. Nie kłam. Można to
15:45
spelled uy, like in buy. I would like  to buy this. It can be spelled igh,  
271
945160
6280
zapisać jako uy, jak w słowie buy. Chciałbym to kupić. Można to zapisać jako igh,
15:51
like in sigh. There's a sigh. It can be spelled eigh, like in height. David, what's your height?  
272
951440
9880
jak sigh. Rozległo się westchnienie. Można to zapisać jako „eight”, jak „high”. David, ile masz wzrostu?
16:01
David: 5’8”.
273
961320
1100
Dawid: 173 cm.
16:02
Rachel: 5’8”, solid.
274
962420
1320
Rachel: 173 cm, solidny.
16:03
David: And a half.
275
963740
880
Dawid: I pół.
16:04
Rachel: And a half. Do  
276
964620
940
Rachel: I pół.
16:05
not forget that half. It can be spelled ai, like in aisle. Like grocery aisle. Talk about a weird  
277
965560
7000
Nie zapomnij o tej połowie. Można to zapisać jako ai, jak „aisle”. Jak alejka w sklepie spożywczym. Porozmawiajmy o dziwnej
16:12
spelling for a word. Ai-silent S-le. Aisle.  And it can be spelled aye, which is outdated,  
278
972560
8480
pisowni pewnego słowa. Ai-cichy S-le. Nawa. Można to zapisać jako „aye”, co jest nieaktualne,
16:21
but it's a way to say yes. Aye. Aye. Okay, and how is, what is the mouth position for this? I.
279
981040
10340
ale jest to sposób na powiedzenie „tak”. Tak. Tak. Dobrze, a jak jest z pozycją ust? I.
16:31
David: Lots a jaw drop at the beginning, and lips far apart. 
280
991380
4860
David: Na początku szczęka opadła, a usta były szeroko rozwarte.
16:36
Rachel: Mm-hmm.  
281
996240
1160
Rachel: Mhm.
16:37
The mouth position is similar to A, but  the tongue is doing something different.  
282
997400
6280
Pozycja ust jest podobna do tej w punkcie A, ale język wykonuje coś innego.
16:43
I. For the jaw drop, it's lifting more  in the back. I. I. Why? My. Bye. Okay,  
283
1003680
12400
I. Jeśli chodzi o opadnięcie szczęki, to bardziej unosi się ona z tyłu. Ja. Ja. Dlaczego? Mój. Do widzenia. Dobrze,
16:56
-ow. I was only able to find three spellings of this diphthong. Ow, like in cow. Now. Wow. Ou,  
284
1016080
11120
-auć. Udało mi się znaleźć tylko trzy pisownie tego dyftongu. Auć, jak w krowie. Teraz. Wow. Ou,
17:07
like in round. Loud. Hour. Or ough, like in  bough, like a Christmas tree. Bough. Branch.
285
1027200
12360
jak w okrągłym. Głośny. Godzina. Albo ough, jak gałąź, jak choinka. Gałąź. Oddział.
17:19
David: Mm-hmm.
286
1039560
860
Dawid: Mhm.
17:20
Rachel: Yes,  
287
1040420
1100
Rachel: Tak,
17:21
okay. Ow. So, here's another one where  I'm going from more jaw drop to less,  
288
1041520
5480
OK. Auć. No więc, oto kolejny przypadek, w którym przechodzę od większego opadu szczęki do mniejszego,
17:27
but my lips are doing something  different here. David, what is it? Ow.
289
1047000
4400
ale moje usta robią tu coś innego. David, o co chodzi? Auć.
17:31
David: They,  
290
1051400
1520
David:
17:32
they come to a really tight  rounded position at the end.
291
1052920
2340
Na końcu dochodzą do naprawdę ciasnej, okrągłej pozycji.
17:35
Rachel: Yeah. They're rounding.
292
1055260
1000
Rachel: Tak. Zaokrąglają.
17:36
David: Relaxed at first, and then tensed and rounded.
293
1056260
2960
Dawid: Na początku rozluźniony, a potem napięty i zaokrąglony.
17:39
Rachel: Jaw drop, relaxed lips, tongue lifts in the  
294
1059220
3540
Rachel: Opadająca szczęka, rozluźnione usta, uniesienie języka z
17:42
back, and then lip rounding. Ow. Let me ask you something, David. If you, if I pointed out this  
295
1062760
7560
tyłu, a następnie zaokrąglenie ust. Auć. Pozwól, że cię o coś zapytam, Davidzie. Gdybym wskazał to
17:50
word, which is the word now, N-O-W, and I said, is there a W consonant in that? What would you say?  
296
1070320
6940
słowo, które jest słowem now, N-O-W, i zapytał, czy jest w nim spółgłoska W? Co byś powiedział?
17:57
David: Yes.
297
1077260
1080
Dawid: Tak.
17:58
Rachel: Yeah. It's not, though.  
298
1078340
2060
Rachel: Tak. Choć tak nie jest.
18:00
The thing that's so weird is when I'm coming up with all of these word lists for different  
299
1080400
4160
Rzecz, która jest taka dziwna, to to, że kiedy wymyślam wszystkie te listy słów do różnych
18:04
things for my online school, I've noticed that no sounds in English end in the W consonant or  
300
1084560
5400
rzeczy dla mojej szkoły online, zauważam, że żadne dźwięki w języku angielskim nie kończą się na spółgłoskę W ani
18:09
in the Y consonant, but so many words end in the W consonant. But it's making a diphthong like ow.
301
1089960
7180
na spółgłoskę Y, ale tak wiele słów kończą się na spółgłoskę W. Ale tworzy dyftong taki jak ow.
18:17
David: But you're,  
302
1097140
1100
David: Ale
18:18
you're, you're teaching right now that the  ow diphthong is the name of the diphthong?
303
1098240
6160
uczysz właśnie teraz, że ten dyftong to nazwa dyftongu?
18:24
Rachel: It's in the ow as  
304
1104400
1360
Rachel: To jest w ow, jak
18:25
in now diphthong, whatever, yeah. It's the ow diphthong. But there's no W consonant in it,  
305
1105760
5320
w dyftongu, nieważne, tak. To jest stary dyftong. Ale nie ma w niej spółgłoski W,
18:31
and it seems like there would be. When you look at it on a page, it seems like, oh,  
306
1111080
3400
a wygląda na to, że powinna być. Kiedy spojrzysz na to na stronie, wydaje się, że
18:34
there's a W there. When I tell people that no words in American English end in the W sound,  
307
1114480
4840
jest tam litera W. Kiedy mówię ludziom, że w amerykańskim angielskim nie ma słów kończących się na głoskę „w”,
18:39
they're like, that's ridiculous. But we're  talking sounds, and the W sound is wuh. And  
308
1119320
5440
odpowiadają, że to śmieszne. Ale mówimy o dźwiękach, a dźwięk W to wuh. I
18:44
there are no words in English that end in that. That would be now-uh, but it's not. It's now.
309
1124760
6340
nie ma w języku angielskim słów, które kończyłyby się w ten sposób. To byłoby teraz-eee, ale tak nie jest. To już teraz.
18:51
David: Let me try a couple.
310
1131100
1940
David: Pozwól, że spróbuję kilku.
18:53
Rachel: Okay.
311
1133040
800
18:53
David: Yellow. No.
312
1133840
1480
Rachel: Okej.
Dawid: Żółty. Nie.
18:55
Rachel: No, that ends in the O diphthong.
313
1135320
2260
Rachel: Nie, kończy się dyftongiem O.
18:57
David: Way. Way. No.
314
1137580
3240
Dawid: Tak. Sposób. Nie.
19:00
Rachel: Well, that starts with a W.
315
1140820
1660
Rachel: Cóż, to zaczyna się na W.
19:02
David: That's a great point.
316
1142480
3020
David: To świetne spostrzeżenie.
19:05
Rachel: Were you  
317
1145500
2500
Rachel:
19:08
thinking it ending in a W sound?  David needs more coffee, people.  
318
1148000
5000
Myślałaś, że kończy się na W? Ludzie, David potrzebuje więcej kawy.
19:13
David: Wow.
319
1153000
1020
Dawid: Wow.
19:14
Rachel: But that  
320
1154020
980
Rachel: Ale to
19:15
actually brought up the other point,  that it ends in the Y, the letter Y,  
321
1155000
3640
tak naprawdę poruszyło inną kwestię, że kończy się na Y, literę Y
19:18
and a, and no, no words in American  English end in the Y sound, either.
322
1158640
3880
i a, i nie, żadne słowo w amerykańskim języku angielskim nie kończy się na dźwięk Y.
19:22
David: That's generous of you to make a point out of that. 
323
1162520
2553
David: To bardzo miłe z twojej strony, że poruszasz ten temat.
19:25
Rachel: Well, because it's always making either a vowel or a diphthong,  
324
1165073
3296
Rachel: Ponieważ zawsze tworzy albo samogłoskę, albo dyftong,
19:28
like in the word pretty. It's the E vowel in the word  
325
1168369
2711
jak w słowie „ładny”. To samogłoska E w słowie
19:31
Y. It's the I part of the I diphthong. Anyway,  just an interesting thing about spelling. Lots  
326
1171080
6680
Y. To część I dyftongu I. No cóż, ciekawa rzecz na temat pisowni. Wiele
19:37
of words in English will end with the letter Y or the letter W, but no words in English actually  
327
1177760
6200
słów w języku angielskim kończy się na literę Y lub W, ale w rzeczywistości żadne słowo w języku angielskim nie
19:43
end in those sounds, because those letters are always making different sounds in the words. Okay,  
328
1183960
6360
kończy się na te dźwięki, ponieważ litery te zawsze tworzą w wyrazach różne dźwięki. Ok,
19:50
moving on. O. The O diphthong. This can be spelled oa, like in oat. Oatmeal. It can be spelled O,  
329
1190320
10400
przejdźmy dalej. O. Dyftong O. Można to zapisać jako oa, jak oat (owies). Płatki owsiane. Można je zapisać jako O,
20:00
like in go. It can be spelled ow, like in  row. It can be spelled oe, like in foe. 
330
1200720
9280
jak w słowie go. Można to zapisać jako ow, np. in row. Można je zapisać jako oe, jak w słowie foe.
20:10
Friend or foe, David? You are a friend. You are not a foe. It can be spelled oo, like in brooch.  
331
1210000
7600
Przyjaciel czy wróg, Dawidzie? Jesteś przyjacielem. Nie jesteś wrogiem. Można je zapisać jako oo, jak w słowie broszka.
20:17
It can be spelled ou, like in soul. It can be  spelled au, like in chauffer. And it can be  
332
1217600
7800
Można to zapisać jako „u”, np. „soul”. Można je zapisać jako au, jak w słowie chauffer. Można je też
20:25
spelled eau, like in beau. Before I got married to David, he was my beau. I don't know. Can you still  
333
1225400
8520
zapisać jako eau, jak w słowie beau. Zanim wyszłam za Davida, był moim ukochanym. Nie wiem. Czy nadal możesz
20:33
be my beau now that we're married? I don’t think so. Beau implies that you're not married, right?
334
1233920
4200
być moim ukochanym, skoro jesteśmy małżeństwem? Nie sądzę. Beau sugeruje, że nie jesteś żonaty, prawda?
20:38
David: I can be your boo, but not your beau.
335
1238120
1400
Dawid: Mogę być twoim kochankiem, ale nie ukochanym.
20:39
Rachel: My boo. You said boo,  
336
1239520
2040
Rachel: Moja kochana. Powiedziałeś buuu,
20:41
but, and it sounded like boob because of the way B connected to the word. Oh, man. Linking  
337
1241560
5560
ale, i zabrzmiało to jak buuu ze względu na sposób, w jaki B połączyło się ze słowem. O, człowieku. Łączenie
20:47
in American English. That's a whole other episode. So, I wanted to talk for a second about the words  
338
1247120
5760
w języku angielskim amerykańskim. To jest zupełnie inny temat. Chciałbym więc przez chwilę porozmawiać o słowach
20:52
B-O-W and C-O-W. So, we have bow, like B-O-W.  You might tie a bow in your hair. So, there,  
339
1252880
9480
B-O-W i C-O-W. Więc mamy kokardkę, taką jak B-O-W. Możesz zawiązać kokardę we włosach. Tak więc
21:02
ow is pronounced O, but it can also be bow. Like at the end of a show, you might take a bow. People  
340
1262360
6520
ow wymawia się jak O, ale może też brzmieć bow. Na przykład na zakończenie występu możesz się ukłonić. Ludzie
21:08
are applauding you. Bow. So, there, it's spelled just like cow, except for the first consonant,  
341
1268880
5720
Ci klaszczą. Ukłon. Więc tam pisze się to tak samo jak „cow”, z wyjątkiem pierwszej spółgłoski,
21:14
and they sound the same. But bow, spelled bow, can be the these two different words, pronounced  
342
1274600
5640
i brzmią tak samo. Ale bow, pisane jako bow, może być jednocześnie dwoma różnymi słowami, wymawianymi
21:20
totally differently. And it's just, it's just one  of these crazy things about English, the English  
343
1280240
5080
zupełnie inaczej. I to jest po prostu, to jest po prostu jedna z tych szalonych rzeczy dotyczących języka angielskiego,
21:25
language. Like, if I'm making up a word list and I want a, I'm hiring a voiceover artist to, uh,  
344
1285320
7240
języka angielskiego. Na przykład, jeśli tworzę listę słów i chcę, żeby zatrudnił lektora, żeby
21:32
record it for me, I have to always think, now, wait. Can this be pronounced more than one way?  
345
1292560
5000
ją dla mnie nagrał, muszę się cały czas zastanawiać, czekaj. Czy można to wymówić na więcej niż jeden sposób?
21:37
And then I have to say what pronunciation I want. Like, I was, I was hiring somebody to do a list  
346
1297560
5080
A potem muszę powiedzieć, jakiej wymowy chcę. Na przykład, zatrudniałem kogoś do zrobienia listy
21:42
of words. I don’t remember what I was specifically going for, but I wanted to make sure they said bow  
347
1302640
5200
słów. Nie pamiętam, o co mi konkretnie chodziło, ale chciałem się upewnić, że napisano „bow
21:47
her instead of bow. So, I said in parenthesis, like a bow you would put in your hair.
348
1307840
5120
her” zamiast „bow”. Powiedziałem więc w nawiasie, że to coś w rodzaju kokardy, którą wplata się we włosy.
21:52
David: Mm-hmm.
349
1312960
1200
Dawid: Mhm.
21:54
Rachel: And if I had meant the other one,  I might have said in parenthesis,  
350
1314160
3280
Rachel: A gdybym miała na myśli to drugie, to mogłabym dodać w nawiasie:
21:57
a bow like what you would do after a  performance when people are applauding for you.
351
1317440
4200
ukłon, taki jaki wykonuje się po występie, gdy ludzie biją ci brawo.
22:01
David: Mm-hmm.
352
1321640
800
Dawid: Mhm.
22:02
Rachel: Anyway. Oh,  
353
1322440
1520
Rachel: Tak czy inaczej. O,
22:03
American English spelling. Okay. The last one of the standard five is oy. And I could only find  
354
1323960
6960
amerykańska pisownia angielska. Dobra. Ostatnią ze standardowych pięciu liter jest oy. I udało mi się znaleźć tylko
22:10
two ways that we spell this. This is, like,  the, the smallest number of spellings that I  
355
1330920
4720
dwa sposoby zapisu tego. Jest to najmniejsza liczba zapisów, jaką
22:15
could find for any vowel or diphthong in American English. It wins the prize for simplest spelling,  
356
1335640
4880
udało mi się znaleźć dla jakiejkolwiek samogłoski lub dyftongu w języku angielskim amerykańskim. Zdobywa nagrodę za najprostszą pisownię
22:20
and it's either oi, like in moist or noisy or  join, coin, boil. Or it's spelled oy, like in joy,  
357
1340520
12880
i może brzmieć albo oi, jak w słowie „wet” lub „holiday”, albo join, coin, cook. Albo pisze się je oy, jak w słowie joy,
22:33
enjoy, boy, toy. Oy. Oy. Oy. Now, David, how  would you describe that mouth position? Oy.
358
1353400
8060
cieszyć się, chłopiec, zabawka. Ojej. Ojej. Ojej. A teraz, Davidzie, jak opisałbyś tę pozycję ust? Ojej.
22:41
David: Starting  
359
1361460
1220
Dawid: Zaczynam
22:42
with rounded lips and a little bit  of jaw drop, but I would—do it again.
360
1362680
3880
od zaokrąglonych ust i lekkiego opadnięcia szczęki, ale zrobiłbym to jeszcze raz.
22:46
Rachel: Oy. Oy.
361
1366560
2234
Rachel: Ojej. Ojej.
22:48
David: And then, your, your lips flare out to the side.
362
1368794
3706
Dawid: A potem twoje usta rozszerzają się na bok.
22:52
Rachel: Well, I would say they relax.
363
1372500
1700
Rachel: Powiedziałabym, że się relaksują.
22:54
David: Oh.
364
1374200
800
Dawid: Och.
22:55
Rachel: They go from being rounded to being relaxed.
365
1375000
1880
Rachel: Przechodzą od bycia zaokrąglonymi do bycia rozluźnionymi.
22:56
David: Okay.
366
1376880
440
Dawid: Okej.
22:57
Rachel: Mm-hmm. Yeah. This one is probably the one that  
367
1377320
5360
Rachel: Mhm. Tak. Ten jest prawdopodobnie
23:02
is easiest for students to get. I think I'm least often making corrections for this one. Okay. And  
368
1382680
7160
najłatwiejszy do zdobycia dla studentów. Myślę, że w tym przypadku najmniej wprowadzam poprawek. Dobra. I
23:09
the final diphthong, the U diphthong. Now, David, when I first started this project nine years ago  
369
1389840
8600
ostatni dyftong – dyftong U. Davidzie, kiedy dziewięć lat temu zaczynałem ten projekt
23:18
in my dorm room in Germany, I had to make these  choices about how I was going to represent things  
370
1398440
5840
w moim pokoju w akademiku w Niemczech, musiałem podjąć decyzje dotyczące tego, w jaki sposób będę przedstawiał rzeczy
23:24
going forward. And, of course, when you're  making choices like that, and organizational  
371
1404280
7480
w przyszłości. I oczywiście, gdy podejmujesz takie decyzje i
23:31
choices at the beginning of something, you may find at the end that there are things you would  
372
1411760
4800
decyzje organizacyjne na początku czegoś, możesz na końcu odkryć, że są rzeczy, które
23:36
done differently, because at the end, you've gone through all of this learning and using of  
373
1416560
4360
zrobiłbyś inaczej, ponieważ na końcu przeszedłeś przez wszystko to uczenie się i używanie
23:40
things. And you think, oh, this actually works better here. So, I'm, I'm trying to decide in  
374
1420920
5840
rzeczy. I myślisz sobie: „O, to tutaj faktycznie działa lepiej”. Więc próbuję zdecydować z
23:46
retrospect if I would call this a diphthong, and I, I think I still would. The thing I just need  
375
1426760
5040
perspektywy czasu, czy nazwałbym to dyftongiem, i myślę, że nadal bym tak powiedział. To, co
23:51
to say about it is, we're talking about the  two different sounds together making one unit.
376
1431800
5240
chcę powiedzieć, to to, że mówimy o dwóch różnych dźwiękach tworzących jedną całość.
23:57
And the first one is actually a consonant. Well, diphthongs are usually two vowel sounds together,  
377
1437040
4800
A pierwsza z nich jest tak naprawdę spółgłoską. Cóż, dyftongi to zazwyczaj dwie samogłoski występujące obok siebie,
24:01
but here we're talking about the Y consonant, yih. Yih. With the -ooh diphthong. I'm sorry,  
378
1441840
5920
ale tutaj mówimy o spółgłosce Y, yih. Tak. Z dyftongiem -ooh. Przepraszam, ale
24:07
with the -ooh vowel, U, to make that diphthong. And sometimes those two sounds together are this  
379
1447760
7200
samogłoska -ooh w U tworzy ten dyftong. A czasami te dwa dźwięki razem tworzą
24:14
diphthong, and sometimes they're just  a consonant and a vowel. I think that's  
380
1454960
3480
dyftong, a czasami są po prostu spółgłoską i samogłoską. Myślę, że
24:18
how I would change my definition of it.  These two sounds together aren't always  
381
1458440
3960
tak właśnie zmieniłbym moją definicję. Te dwa dźwięki nie zawsze
24:22
being a diphthong. Sometimes they're being a consonant and a vowel. But David, do you  
382
1462400
5440
tworzą dyftong. Czasami są to spółgłoski i samogłoski. Ale Davidzie,
24:27
remember at the beginning of the podcast when we were talking about cowboys, and I was saying cow? 
383
1467840
5160
pamiętasz jak na początku podcastu rozmawialiśmy o kowbojach i ja powiedziałem o krowach?
24:33
Break out the consonant. And you said, K,  and the diphthong and you said ow. Okay,  
384
1473000
4040
Wyodrębnij spółgłoskę. I powiedziałeś K i dyftong i powiedziałeś au. Dobrze,
24:37
let's do that again. The word few.  Can you break out of the consonant?
385
1477040
5743
zróbmy to jeszcze raz. Słowo „kilka”. Czy potrafisz wymówić spółgłoskę?
24:42
David: Fuh.
386
1482783
10
24:42
Rachel: And the rest of the word.
387
1482793
1447
Dawid: Fuj.
Rachel: I reszta słowa.
24:44
David: You. Few.
388
1484240
1820
Dawid: Ty. Kilka.
24:46
Rachel: Few. Okay,  
389
1486060
900
24:46
let's talk about the word stay.  Can you break away the consonant?
390
1486960
6223
Rachel: Kilka. Dobrze,
porozmawiajmy o słowie „zostać”. Czy potrafisz rozdzielić spółgłoskę?
24:53
David: S-T.
391
1493183
10
24:53
Rachel: Right, because there,  
392
1493193
767
24:53
there were two, so you took  away the cluster. And then—
393
1493960
2840
Dawid: S-T.
Rachel: Jasne, bo tam
były dwie, więc zabrałeś ten klaster. I wtedy…
24:56
David: A.
394
1496800
840
David: A.
24:57
Rachel: Yes. Okay, so, let's do few again.
395
1497640
4960
Rachel: Tak. Dobrze, zróbmy to jeszcze raz.
25:02
David: F-U.
396
1502600
1440
Dawid: Pieprzyć cię.
25:04
Rachel: Yes. See, this is why here,  
397
1504040
3647
Rachel: Tak. Widzisz, dlatego tutaj
25:07
I would say it's working as a diphthong, because you did not put the  
398
1507687
4273
powiedziałbym, że działa to jak dyftong, ponieważ nie umieściłeś
25:11
yih sound with F. You did not think that  F-yih was the consonant cluster, and then  
399
1511960
5280
dźwięku yih z F. Nie pomyślałeś, że F-yih jest zbitką spółgłosek, a wtedy
25:17
ooh was the vowel. That makes no sense, really. We feel it as an F consonant and a U diphthong.  
400
1517240
5640
ooh było samogłoską. To naprawdę nie ma sensu. Odczuwamy ją jako spółgłoskę F i dyftong U.
25:22
David: Yeah.
401
1522880
1140
Dawid: Tak.
25:24
Rachel: But, yeah,  
402
1524020
1220
Rachel: Ale tak,
25:25
the Y sound is actually a consonant  sound. So, why don’t we feel it as a  
403
1525240
4880
dźwięk Y jest w rzeczywistości spółgłoską. Dlaczego więc nie odczuwamy go jako
25:30
part of a consonant cluster? Like, with stay, you very clearly felt that S-T was a cluster.
404
1530120
5540
części grupy spółgłosek? Na przykład, jeśli chodzi o pobyt, to bardzo wyraźnie czułeś, że S-T to klaster.
25:35
David: Yeah.
405
1535660
860
Dawid: Tak.
25:36
Rachel: To be broken  
406
1536520
640
Rachel: Zostać
25:37
away. So, I don't know, but the point is—go ahead.
407
1537160
3400
oderwanym. No cóż, nie wiem, ale chodzi o to, żeby działać.
25:40
David: No, well,  
408
1540560
920
Dawid: Nie, cóż,
25:41
if I do few again, F-U. Few. I'm just, part of  what's interesting from beginning a podcast and  
409
1541480
7720
jeśli zrobię to jeszcze raz, to spieprzaj. Kilka. Jestem po prostu częścią tego, co jest interesujące od początku podcastu i
25:49
a podcast, even as my mouth is doing the U, I feel the movement as I'm making the sound  
410
1549200
8480
podcastu, nawet gdy moje usta wykonują U, czuję ruch, gdy wydaję dźwięk
25:57
in a way that I would have never thought of  or noticed before, before 20 minutes ago.
411
1557680
8022
w sposób, o którym nigdy wcześniej nie pomyślałem ani nie zauważyłem , przed 20 minutami.
26:05
Rachel: Yeah.
412
1565702
12
26:05
David: It was just interesting  
413
1565714
646
Rachel: Tak.
David: To było po prostu ciekawe
26:06
to think, because as, as you're learning it,  there's some bodily feedback that you can get,  
414
1566360
5080
, bo kiedy się uczysz, otrzymujesz także pewne informacje zwrotne z ciała, które pokazują,
26:11
too, to know that you're doing  it right. Like, you can sort of,  
415
1571440
3040
że robisz to dobrze. Na przykład możesz
26:14
you hear yourself making the sound, but you also feel yourself making the sound in, in a way that—I  
416
1574480
7800
słyszeć siebie wydającego ten dźwięk, ale także czujesz, że wydajesz ten dźwięk w taki sposób, że...
26:22
don't know. There's two different kinds of  feedback coming back to you as the speaker.
417
1582280
3660
nie wiem. Jako mówca otrzymujesz dwa różne rodzaje informacji zwrotnej.
26:25
Rachel: So, now, you're feeling this very smooth  
418
1585940
2660
Rachel: Teraz czujesz bardzo płynny
26:28
motion of the two different mouth movements here. U. U.
419
1588600
3634
ruch dwóch różnych ust. U. U.
26:32
David: Mm-hmm.
420
1592234
1126
David: Mhm.
26:33
Rachel: Mm-hmm.
421
1593360
1180
Rachel: Mhm.
26:34
David: And after watching you,  
422
1594540
2340
Dawid: I po obejrzeniu ciebie,
26:36
then knowing that that's, it feels  right because it feels like what I  
423
1596880
3880
wiedziałem, że to jest słuszne, bo czułem, że to jest to, co
26:40
saw you do.
424
1600760
1520
widziałem, że zrobiłeś.
26:42
Rachel: Mm-hmm. David, I want to do  one more breakdown with you,  
425
1602280
3360
Rachel: Mhm. Davidzie, chcę przeprowadzić z Tobą jeszcze jedną analizę
26:45
and have you break down the word into—separate out consonants and vowel or diphthongs.
426
1605640
5040
i poprosić Cię o rozbicie wyrazu na spółgłoski i samogłoski lub dyftongi.
26:50
David: Okay.
427
1610680
440
Dawid: Okej.
26:51
Rachel: And let's see what happens. 
428
1611120
1506
Rachel: I zobaczmy, co się stanie.
26:52
This word, U-S-E. So, go ahead. The word use.
429
1612626
5168
To słowo, U-S-E. No więc, śmiało. Słowo użycie.
26:57
David: U.
430
1617794
446
Dawid: U.
26:58
Rachel: Mm-hmm.
431
1618240
1220
Rachel: Mhm.
26:59
David: Uz.
432
1619460
1180
Dawid: Uz.
27:00
Rachel: Yeah. U-Z. So,  
433
1620640
2840
Rachel: Tak. U-Z. Więc
27:03
David broke that down into the U  diphthong and the Z sound. So, to you,  
434
1623480
4560
David rozłożył to na dyftong U i dźwięk Z. Więc
27:08
you wouldn't have said yih is the consonant, ooh is the vowel, and Z is the consonant.
435
1628040
7420
nie powiedziałbyś, że yih to spółgłoska, ooh to samogłoska, a Z to spółgłoska.
27:15
David: Mm-mmm.
436
1635460
13
27:15
Rachel: No. And yet, there are some places  
437
1635473
2607
Dawid: Mhm-mmm.
Rachel: Nie. A jednak są miejsca, w
27:18
where there are some ways in which I think it does function as a consonant vowel, but very often,  
438
1638080
5360
których myślę, że funkcjonuje ona wprawdzie jako samogłoska spółgłoskowa, ale bardzo często
27:23
it functions like a diphthong. U. Two sounds, smoothly going together, and it, it always makes  
439
1643440
8440
funkcjonuje jak dyftong. U. Dwa dźwięki, płynnie ze sobą połączone i zawsze ma to
27:31
sense in these cases where the Y is feeling like part of a diphthong, rather than a cluster. Rather  
440
1651880
6000
sens w tych przypadkach, w których Y wydaje się być częścią dyftongu, a nie klastrem.
27:37
than a consonant as part of a cluster or beginning a word. Okay, so, anyway, that's my argument for  
441
1657880
5480
Raczej spółgłoska będąca częścią grupy lub początkiem słowa. No dobrze, w każdym razie to jest mój argument za tym,
27:43
why I've classified as a diphthong, because when you break down words, it, it often just feels like  
442
1663360
5440
dlaczego sklasyfikowałem to jako dyftong, ponieważ kiedy rozkładasz słowa na części, często wydaje się, że
27:48
it makes sense as part of a diphthong unit. The why makes sense with a vowel more than it does  
443
1668800
5760
mają sens jako część jednostki dyftongu. Dlaczego ma większy sens w przypadku samogłosek niż
27:54
with the consonant, like the word music. You would say, m-u-z-ik. You wouldn't say m-yih-ooh. Right?
444
1674560
11460
spółgłosek, jak na przykład w słowie muzyka. Powiedziałbyś m-u-z-ik. Nie powiedziałbyś m-yih-ooh. Prawidłowy?
28:06
David: Right.
445
1686020
940
28:06
Rachel: Yeah. So,  
446
1686960
1160
David: Jasne.
Rachel: Tak. Tak
28:08
there, the Y consonant, the Y  sound makes much more sense as  
447
1688120
3720
więc spółgłoska Y, dźwięk Y, ma o wiele więcej sensu jako
28:11
a diphthong with U than it does as a  consonant cluster with M. Myih. Myih.  
448
1691840
6100
dyftong z U niż jako grupa spółgłosek z M. Myih. No cóż.
28:17
David: Mm-hmm.
449
1697940
13
28:17
Rachel: So, okay, how can  
450
1697953
1287
Dawid: Mhm.
Rachel: No więc, jak się
28:19
you spell this sound? You can spell it u, like in use or music or union. You can spell it ew,  
451
1699240
9320
pisze ten dźwięk? Można to zapisać jako u, jak w języku use, music lub union. Można to napisać ew,
28:28
like in few. You can spell it eu, like in feud.  You can spell it eau, like in beauty. Yeah, so,  
452
1708560
12320
jak w few. Można to zapisać eu, jak w słowie feud. Można to zapisać jako eau, jak w słowie beauty. Tak,
28:40
that's the U diphthong. And just so people  out there know, I do think sometimes,  
453
1720880
6120
to jest dyftong U. I chcę, żeby ludzie wiedzieli, myślę, że czasami,
28:47
when you see the Y and the ooh sounds together, you can think of the Y sound as being more of a  
454
1727000
5600
kiedy widzicie dźwięki Y i ooh razem, możecie myśleć o dźwięku Y bardziej jako o
28:52
consonant. I'm trying to think of a good example. Like, in the phrase I thought you said that  
455
1732600
5560
spółgłosce. Próbuję wymyślić dobry przykład. Jakby w zdaniu, które już powiedziałeś, wydawało mi się, że już to powiedziałeś
28:58
already. There, I'm saying thought  you, and I'm making thought a stop T,  
456
1738160
4520
. Tutaj mówię thought you i robię thought z zwartym T,
29:02
which we do before consonants. But if, if the U here was really functioning as a diphthong,  
457
1742680
7240
co robimy przed spółgłoskami. Ale jeśli U tutaj rzeczywiście funkcjonowałoby jako dyftong,
29:09
then it would be a flap T because of that rule. So, I think the Y consonant-U vowel combination,  
458
1749920
6680
to byłoby to klapkowe T ze względu na tę zasadę. Myślę więc, że kombinacja spółgłoski Y i
29:16
ooh vowel combination can function more as a consonant-vowel in rules like with the T  
459
1756600
6560
samogłoski U może funkcjonować bardziej jako spółgłoska-samogłoska w takich regułach jak
29:23
pronunciations. For example, which we've actually done a podcast on T pronunciations. That's when  
460
1763160
4480
wymowa T. Na przykład nagraliśmy podcast na temat wymowy litery T. Wtedy
29:27
I've really noticed that it's working more as  a consonant-vowel than as a diphthong. But for  
461
1767640
5960
zauważyłem, że funkcjonuje to bardziej jako spółgłoska-samogłoska niż jako dyftong. Ale w
29:33
the most part, I, I still think that this should  be classified as a diphthong much of the time,  
462
1773600
6320
większości przypadków nadal uważam, że powinno się to klasyfikować jako dyftong,
29:39
just because of how it works. Just because of what the mouth  
463
1779920
3200
po prostu ze względu na sposób działania. Po prostu ze względu na to, co usta
29:43
does with it. Okay, and for the U  diphthong, David, watch my mouth. U. U.
464
1783120
9160
z nim robią. Dobrze, a co do dyftongu U, Davidzie, uważaj, co mówię. U. U.
29:52
David: That one’s more subtle.
465
1792280
700
29:52
Rachel: It's harder, yeah. There's,  
466
1792980
1220
David: Ten jest bardziej subtelny.
Rachel: Tak, jest trudniej. Jest,
29:54
because there's not a lot of jaw drop. All  of the others have quite a bit of jaw drop.
467
1794200
5540
bo nie ma zbyt wielu rzeczy, które wywołują opad szczęki. Wszyscy pozostali są w szoku.
29:59
David: Mm-hmm.
468
1799740
13
29:59
Rachel: In, in one of the sounds. 
469
1799753
1256
Dawid: Mhm.
Rachel: W jednym z dźwięków.
30:01
The jaw doesn't drop as much, but the lips go from being more relaxed to  
470
1801009
3791
Szczęka nie opada tak bardzo, ale usta nie są już bardziej rozluźnione, ale stają się
30:04
rounding. And then, the tongue is really  kind of working inside. U. Yih. Yih. It's  
471
1804800
7000
zaokrąglone. A potem język zaczyna naprawdę pracować wewnątrz. U. Yih. Tak. Uderza
30:11
against the roof of the mouth for the  yih, and then it pulls away. U. U.
472
1811800
7892
w podniebienie yih, a następnie się odsuwa. U. U.
30:19
David: Mm-hmm.
473
1819692
13
30:19
Rachel: Mm-hmm. Okay, guys. So, 
474
1819705
935
David: Mhm.
Rachel: Mhm. Okej, chłopaki.
30:20
those are the diphthongs, and you may find a few other resources that list other diphthongs. If so,  
475
1820640
6400
Oto dyftongi. Możesz znaleźć kilka innych źródeł, które wymieniają inne dyftongi. Jeśli tak,
30:27
be careful. It might be a British English resource that you're looking at. If you want to see a video  
476
1827040
5400
zachowaj ostrożność. Być może interesuje Cię zasób w języku brytyjskim. Jeśli chcesz zobaczyć film
30:32
that goes over each one of these diphthongs, check out my Sounds of America English playlist,  
477
1832440
4800
omawiający każdy z tych dyftongów, sprawdź moją playlistę Sounds of America w języku angielskim,
30:37
which I'm putting in the show notes. David,  thanks for being here and discussing diphthongs  
478
1837240
5000
którą zamieszczam w notatkach do programu. Davidzie, dziękuję, że tu jesteś i rozmawiasz
30:42
with me. It was fun, because I feel like  I really saw you think about speech in,  
479
1842240
4760
ze mną na temat dyftongów. To było zabawne, bo poczułem, że naprawdę zobaczyłem, jak myślisz o mowie
30:47
in a new way.
480
1847000
960
30:47
David: I had a great time, and I, you're right.  That's, uh, I really learned something.
481
1847960
3760
w nowy sposób.
Dawid: Świetnie się bawiłem, masz rację. To, no cóż, naprawdę się czegoś nauczyłem.
30:51
Rachel: Cool. Well, I hope everyone out there listening did, too. 
482
1851720
3403
Rachel: Spoko. Mam nadzieję, że wszyscy słuchacze również.
30:55
And remember, as always, you can get a free copy of  
483
1855123
3237
I pamiętajcie, jak zawsze, że możecie otrzymać bezpłatną kopię
30:58
this transcript at rachelsenglish.com/podcast.  Just look for this episode.
484
1858360
4989
tego zapisu na stronie rachelsenglish.com/podcast. Wystarczy poszukać tego odcinka.
31:03
And guys, I would love it if you would share this podcast with your friends and family. 
485
1863349
4313
Kochani, byłoby mi bardzo miło, gdybyście udostępnili ten podcast swoim znajomym i rodzinie.
31:07
It's still new, and I'm just really trying to reach people out there. 
486
1867662
3539
To jest jeszcze coś nowego i naprawdę staram się dotrzeć do ludzi.
31:11
So, if you enjoy this podcast, please pass it on. Also, be sure that you subscribe. 
487
1871201
5775
Jeśli więc podoba Ci się ten podcast, przekaż go dalej. Pamiętaj także o subskrypcji.
31:16
You can do so in the iTunes store or on Stitcher, and please leave a review. 
488
1876976
4319
Możesz to zrobić w sklepie iTunes Store lub na Stitcher i zostawić recenzję.
31:21
I read all of them, and I love hearing what people think of the Rachel's English  
489
1881295
3345
Przeczytałam je wszystkie i uwielbiam słuchać, co ludzie myślą o podcaście Rachel's English
31:24
podcast. So, that's it for this week, everybody.  We'll see you next week. Looking forward to it.
490
1884640
5440
. No to na tyle na ten tydzień, wszystkim. Do zobaczenia w przyszłym tygodniu. Nie mogę się tego doczekać.
31:30
David: See you later, everybody.
491
1890080
20480
David: Do zobaczenia wszystkim.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7