Beat Around the Bush (Idiom) 🌳

14,264 views ・ 2024-04-19

Rachel's English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
"Beat around the bush" is an idiom that  means to avoid addressing a topic directly,  
0
40
5760
"Girare intorno al cespuglio" è un modo di dire che significa evitare di affrontare un argomento direttamente,
00:05
or to speak in a roundabout or indirect  manner, rather than getting to the point. 
1
5800
6760
o parlare in modo indiretto o indiretto , piuttosto che arrivare al punto.
00:12
Instead of beating around the bush,  just tell me what you really think. 
2
12560
4480
Invece di girare intorno al cespuglio, dimmi solo cosa ne pensi veramente. Stava
00:17
She was beating around the bush  because she didn't want to tell  
3
17040
3120
menando il can per l'aia perché non voleva dirgli
00:20
him that she wasn't really interested in him.
4
20160
3120
che non era veramente interessata a lui.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7