English Sounds - F [f] and V [v] Consonants - How to make the F and V Consonants

274,309 views ・ 2016-11-03

Rachel's English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
In this American English pronunciation video,
0
560
3460
En este video de pronunciación del Inglés Amaricano,
00:04
we're going to go over how to pronounce the F and V consonants.
1
4020
6120
vamos a repasar cómo pronunciar las consonantes F y V.
00:16
These two sounds are paired together because they take the same mouth position.
2
16580
5640
Estos dos sonidos estan emparejados juntos porque ocupan la misma posición de la boca.
00:22
FF is unvoiced, meaning only air passes through the mouth,
3
22220
5040
F[f] es acallada, significa que el aire solo pasa a través de la boca.
00:27
and VV is voiced, meaning you make a sound with the vocal cords.
4
27260
6840
y V [v] es sonoro, lo que significa que tu haces un sonido con las cuerdas vocales.
00:34
VV
5
34100
2000
V[v]
00:36
To make these sounds,
6
36100
1840
Para hacer estos sonidos,
00:37
the bottom lip lifts and touches the very bottom of the top front teeth.
7
37940
5080
el labio inferior se eleva y toca la parte inferior de los dientes frontales superiores.
00:43
Ff-- Vv--
8
43020
4140
F[f]-V[v]-
00:47
The top lip lifts a little bit to get out of the way of the bottom lip.
9
47160
5640
El labio superior se levanta un poco para alejarse del labio inferior.
00:52
You don't want to see your bottom lip disappear.
10
52800
3900
No quieres ver a tu labio inferior desaparecer.
00:56
Ff--
11
56700
2500
F[f]
00:59
It's actually the inside of the lip, here,
12
59200
4660
Es realmente el interior del labio, aquí,
01:03
that makes contact with the teeth.
13
63860
3420
que hace contacto con los dientes.
01:07
Ff-- Vv--
14
67280
3920
F[f]-V[v]-
01:11
The tongue should stay relaxed so the air can easily push through,
15
71200
4740
La lengua debe permanecer relajada, así el aire puede empujar fácilmente a través,
01:15
causing the bottom lip to vibrate against the top teeth.
16
75940
5280
causando que el labio inferior vibre contra los dientes.
01:21
Let's look at the sounds up close and in slow motion.
17
81220
3960
Miremos los sonidos de cerca y en cámara lenta
01:25
The top lip lifts so the bottom lip has room to vibrate
18
85180
4140
El labio superior se levanta para que el labio inferior tenga espacio para vibrar
01:29
against the bottom of the top front teeth.
19
89320
3700
contra la aprte inferior de los dientes frontales superiores.
01:33
Very. Bottom lip goes to the bottom of the top front teeth.
20
93020
7420
Very. El labio inferior va a la parte inferior de los dientes frontales superiores.
01:40
Flavor. The bottom lip goes to the top front teeth for the F
21
100440
6300
Flavor. El labio inferior va a los dientes frontales superiores.
01:46
and again for the V.
22
106740
3920
y otra vez para la V
01:50
Enough. Bottom lip to top front teeth.
23
110660
7200
Enough. El labio inferio a los dientes frontales superiores.
01:57
When you work on these consonants and words with these consonants,
24
117860
4860
Cuando trabajas en estas consonantes y palabras con estas consonantes,
02:02
watch yourself and make sure your bottom lip doesn't curl in.
25
122720
5900
mírate a ti mismo y asegurate que tu labio inferior no curve hacia dentro.
02:08
Ff-- Vv--
26
128620
3660
F[f]-V[v]
02:12
Remember it's the inside of the lip that makes these sounds.
27
132280
5100
Recuerda es el interior del labio lo que hace estos sonidos
02:17
The F and V consonants.
28
137380
3460
Las consonantes F y V
02:20
Very
29
140840
2280
Very
02:23
Flavor
30
143120
2000
Flavor
02:25
Enough
31
145120
2500
Enough
02:27
Example words. Repeat with me.
32
147620
4300
Palabras de ejemplo. Repite conmigo.
02:31
Live, vv--, Live
33
151920
7780
Live, vv--, Live
02:39
Value, vv--, value
34
159700
7940
Value, vv--, value
02:47
Provide, vv--, provide
35
167640
7480
Provide, vv--, provide
02:55
Fresh, ff--, fresh
36
175120
8480
Fresh, ff--, fresh
03:03
Offer, ff--, offer
37
183600
7360
Offer, ff--, offer
03:10
Tough, ff--, tough
38
190960
7300
Tough, ff--, tough
03:18
This video is one of 36 in a new series, The Sounds of American English.
39
198260
6360
Este video es uno de 36 en una nueva serie, Los Sonidos del Ingl'és Americano.
03:24
Videos in this set will be released here on YouTube twice a month,
40
204620
5140
Los videos en este conjunto serán publicados aqui en YouTube dos veces al mes,
03:29
first and third Thursdays, in 2016 and 2017.
41
209760
5320
el primer y tercer Jueves, en 2016 y 2017.
03:35
But the whole set can be all yours right now.
42
215080
4500
pero todo el conjunto puede ser tuyo ahora mismo.
03:39
The real value of these videos is watching them as a set, as a whole,
43
219580
5700
El valor real de estos videos está en verlos como un conjunto, como un todo,
03:45
to give your mind the time to take it all in and get the bigger picture.
44
225280
5080
para darle a su mente el tiempo para asimilarlo todo y obtener una visión más grande.
03:50
Most of the materials you'll find elsewhere just teach the sounds on their own in isolation.
45
230360
6700
La mayoría de los materiales que encontrarás en otros lugares solo enseñan los sonidos en su manera aislada.
03:57
It's a mistake to learn them this way.
46
237060
2800
Es un error aprenderlos de esta manera.
03:59
We learn the sounds to speak words and sentences, not just sounds.
47
239860
6020
Aprendemos lo sonidos para decir palabras y oraciones, no solo sonidos.
04:05
Move closer to fluency in spoken English.
48
245880
3400
Acércate a la fluidez del Inglés hablado.
04:09
Buy the video set today!
49
249280
2160
Compra el conjunto de videos hoy!
04:11
Visit www.rachelsenglish.com/sounds
50
251440
4180
Visita www.rachelsenglish.com/sounds
04:15
Available as a DVD or digital download.
51
255620
4680
Disponible como DVD o descarga digital.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7