Easy English story | Learn English Through Story | Improve your English | English Stories

5,140 views ・ 2025-05-03

Learn English with Tangerine Academy


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:01
michael was a man who always had everything
0
1840
4880
michael là người đàn ông luôn lên
00:06
planned Living in a big city meant being organized  and careful But one day his routine was shaken  
1
6720
15840
kế hoạch cho mọi thứ Sống ở thành phố lớn có nghĩa là phải ngăn nắp và cẩn thận Nhưng một ngày nọ, thói quen của anh bị đảo lộn Mọi chuyện
00:22
It started as a normal morning He had coffee  wrapped his bag and headed to the subway for
2
22560
9520
bắt đầu như một buổi sáng bình thường Anh uống cà phê, gói túi và đi đến tàu điện ngầm để
00:32
work As he got off the crowded  train and rushed toward his
3
32080
9280
làm việc Khi anh xuống tàu đông đúc và vội vã đến
00:41
office he didn't notice that his  wallet had slipped from his pocket
4
41360
12400
văn phòng, anh không để ý rằng ví của mình đã tuột khỏi túi
00:53
When he reached his desk and checked his  bag panic hid him His wallet was gone  
5
53760
11280
Khi anh đến bàn làm việc và kiểm tra túi xách, nỗi hoảng sợ đã che giấu anh Ví của anh đã biến mất
01:05
Inside were his ID credit cards  some cash and a picture of his
6
65040
6720
Bên trong là thẻ tín dụng ID của anh, một ít tiền mặt và một bức ảnh
01:11
family The picture was especially important  It was the last one he had taken with his late
7
71760
11200
gia đình Bức ảnh đặc biệt quan trọng Đó là bức ảnh cuối cùng anh chụp cùng người mẹ quá cố của mình
01:22
mother He retraced his steps  running back to the subway
8
82960
7840
Anh quay lại bước chân của mình chạy trở lại
01:30
station He asked the staff searched the platform  and even checked the sidewalks Nothing It was  
9
90800
15760
ga tàu điện ngầm Anh yêu cầu nhân viên tìm kiếm trên sân ga và thậm chí kiểm tra vỉa hè Không có gì Giống
01:46
like the wallet had disappeared into thinned  air By lunchtime Michael was frustrated and
10
106560
11040
như chiếc ví đã biến mất vào không khí loãng Đến giờ ăn trưa, Michael đã thất vọng và
01:57
exhausted He sat on a park bench holding his  head on his hands Thoughts raised through his  
11
117600
11920
kiệt sức Anh ngồi trên băng ghế công viên, ôm đầu trên tay Những suy nghĩ dâng trào trong
02:09
mind What if someone used my credit  cards what if I never get the photo
12
129520
9440
tâm trí anh Nếu ai đó sử dụng thẻ tín dụng của tôi thì sao Nếu tôi không bao giờ lấy lại được bức ảnh
02:18
back a young woman sitting nearby noticed  his distress "Are you okay?" she asked  
13
138960
11120
Một người phụ nữ trẻ đang ngồi gần đó nhận thấy sự đau khổ của anh "Anh ổn chứ?" Cô ấy hỏi
02:30
gently Michael hesitated but then shared what  had happened "I lost my wallet this morning  
14
150080
10800
nhẹ nhàng Michael ngập ngừng nhưng rồi chia sẻ những gì đã xảy ra "Tôi bị mất ví sáng nay.
02:42
It's not just the money it's everything  inside it I've been searching all day but  
15
162400
7200
Không chỉ có tiền mà là mọi thứ bên trong. Tôi đã tìm kiếm cả ngày nhưng
02:49
no luck." The woman nodded sympathetically "I'm  sorry to hear that I hope someone finds it and  
16
169600
10880
không có kết quả." Người phụ nữ gật đầu thông cảm: "Tôi rất tiếc khi nghe tin này nhưng hy vọng ai đó tìm thấy nó và
03:00
returns it to you." Michael sighed "In a city  this big I doubt it People aren't that kind
17
180480
10800
trả lại cho anh". Michael thở dài "Ở một thành phố lớn thế này thì tôi nghi ngờ điều đó. Mọi người không còn tử tế như vậy
03:11
anymore The woman gave him a small smile  You'd be surprised she said then walked
18
191280
11360
nữa. Người phụ nữ tặng anh một nụ cười nhẹ. Anh sẽ ngạc nhiên lắm đấy, cô ấy nói rồi
03:22
away By evening Michael had given up  
19
202640
8400
bỏ đi. Đến tối, Michael đã bỏ cuộc.
03:31
He cancelled his credit cards and  accepted that his wallet was gone
20
211040
7040
Anh hủy thẻ tín dụng và chấp nhận rằng ví của mình đã mất
03:38
forever He felt defeated as he walked  home thinking about how one small
21
218080
10960
mãi mãi. Anh cảm thấy thất bại khi đi bộ về nhà, nghĩ về việc một
03:49
act losing something could disrupt an entire day
22
229040
11120
hành động nhỏ làm mất thứ gì đó có thể phá hỏng cả một ngày.
04:00
When he arrived at his apartment building  the doorman greeted him with a curious
23
240160
7600
Khi anh đến tòa nhà chung cư của mình, người gác cửa chào anh bằng
04:07
look "Mr Johnson someone  dropped this off for you,"  
24
247760
9120
ánh mắt tò mò. "Ông Johnson, có người đã gửi cái này cho ông",
04:16
he said handling Michael and small brown envelope
25
256880
7200
anh ta nói khi cầm chiếc phong bì nhỏ màu nâu trên tay Michael.
04:24
Michael opened it quickly and his  heart skipped a bit Inside was his  
26
264080
6560
Michael nhanh chóng mở nó ra và tim anh hẫng một chút. Bên trong là chiếc
04:30
wallet completely intact The cash cards  and even the photo of his mother were all
27
270640
9680
ví hoàn toàn nguyên vẹn. Các loại thẻ tiền mặt và thậm chí cả ảnh mẹ anh đều ở
04:40
there But there was something  extra A folded piece of paper
28
280320
10800
đó. Nhưng có một thứ gì đó đặc biệt. Một tờ giấy gấp lại.
04:51
It was a handwritten letter Michael  unfolded the letter with trembling
29
291120
6000
Đó là một lá thư viết tay. Michael run rẩy mở lá thư ra.
04:57
hands The handwriting was neat and careful as  if the writer had taken their time to craft  
30
297120
11200
Nét chữ ngay ngắn và cẩn thận như thể người viết đã dành thời gian để tạo nên
05:08
each other The letter read "Dear Michael I found  your wallet on the subway platform this morning
31
308320
11520
nhau. Lá thư có nội dung "Michael thân mến, sáng nay tôi thấy ví của anh trên sân ga tàu điện ngầm.
05:21
At first I didn't know what to do but then  I looked inside and saw the picture of your
32
321840
7520
Lúc đầu, tôi không biết phải làm gì nhưng rồi tôi nhìn vào trong và thấy bức ảnh
05:29
family That image reminded me of my own loved  ones and how much the little things in life mean  
33
329360
12640
gia đình bạn Hình ảnh đó nhắc tôi nhớ đến những người thân yêu của mình và những điều nhỏ nhặt trong cuộc sống có ý nghĩa như thế nào
05:43
I don't know you but I can imagine how  stressful it must feel to lose something so
34
343200
7120
Tôi không biết bạn nhưng tôi có thể tưởng tượng được cảm giác căng thẳng như thế nào khi mất đi thứ gì đó
05:50
personal Returning this wallet to you is my way of  showing that there is still kindness in the world  
35
350320
13280
riêng tư như vậy Trả lại chiếc ví này cho bạn là cách tôi cho bạn thấy rằng vẫn còn lòng tốt trên thế giới
06:04
Life in this city can feel cold and  distant sometimes but a small acts  
36
364960
6160
Cuộc sống ở thành phố này đôi khi có thể lạnh lẽo và xa cách nhưng một hành động nhỏ
06:11
of godness can make a big difference Remember this  
37
371120
5680
của Chúa có thể tạo nên sự khác biệt lớn Hãy nhớ
06:16
moment and when you have the chance pass  the kindness forward Take care a friend
38
376800
10240
khoảnh khắc này và khi bạn có cơ hội hãy truyền lòng tốt đó cho người khác Chăm sóc một người bạn Đôi mắt
06:28
Michael's eyes filled with tears as he read the  
39
388560
4320
của Michael ngấn lệ khi anh đọc
06:32
note It wasn't just a return  of his wallet that touched him  
40
392880
7600
bức thư Không chỉ việc trả lại chiếc ví đã chạm đến trái tim anh Đó là sự
06:41
It was the thoughtfulness of this stranger  someone who went out of their way to do the right
41
401840
8000
chu đáo của người lạ này, một người đã nỗ lực hết mình để làm điều đúng đắn
06:49
thing without expecting anything  in return He sat down on his couch  
42
409840
11120
mà không mong đợi bất cứ điều gì đáp lại Anh ngồi xuống ghế dài,
07:00
holding the letter in one hand and  the picture of his mother in the
43
420960
4960
cầm lá thư trên một tay và bức ảnh của mẹ mình trên
07:05
other for a long time It just sat  there reflecting The stranger was
44
425920
9680
tay kia trong một lúc lâu Nó chỉ nằm đó phản chiếu Người lạ đã
07:15
right Life in the city often felt  rushed and impersonal but this  
45
435600
9280
đúng Cuộc sống ở thành phố thường cảm thấy vội vã và vô cảm nhưng
07:24
one act of kindness had shifted his perspective  
46
444880
5040
hành động tử tế này đã thay đổi quan điểm của anh ấy
07:31
The next morning Michael decided he  wouldn't let the stranger's message fade
47
451040
7280
Sáng hôm sau, Michael quyết định anh ấy sẽ không để tin nhắn của người lạ kia phai
07:38
away He wanted to honor their kindness by  making changes in his own life Instead of  
48
458320
13680
nhạt dần Anh ấy muốn tôn vinh lòng tốt của họ bằng cách thay đổi cuộc sống của chính mình Thay vì
07:52
rushing to work he stopped to buy coffee  for the security guard at his building  
49
472000
7040
vội vã đi làm, anh ấy dừng lại để mua cà phê cho nhân viên bảo vệ tại tòa nhà của mình
08:01
He smiled at strangers on the subway and he  started thinking about bigger ways he could help
50
481040
8640
Anh ấy mỉm cười với những người lạ trên tàu điện ngầm và anh ấy bắt đầu nghĩ về những cách lớn hơn để giúp đỡ
08:09
others A week later Michael wrote his own letter  
51
489680
9520
người khác Một tuần sau, Michael đã viết bức thư của riêng mình
08:19
Michael's letter was simple but  heartfelt He addressed it to a
52
499200
5440
Bức thư của Michael đơn giản nhưng chân thành Anh ấy đã gửi nó cho một
08:24
friend as the original letter was signed and  
53
504640
6480
người bạn vì bức thư gốc đã được ký và
08:31
included his gratitude and  a promise to honor their
54
511120
4480
bao gồm lòng biết ơn của anh ấy và lời hứa sẽ tôn trọng
08:35
message Thank you for returning my  wallet and for your beautiful note
55
515600
11600
thông điệp của họ Cảm ơn bạn đã trả lại ví cho tôi và vì bức thư tuyệt đẹp của bạn
08:47
Your act of kindness came at a time when I had  been feeling disconnected and overwhelmed by
56
527200
8080
Hành động tử tế của bạn đến vào thời điểm tôi cảm thấy mất kết nối và choáng ngợp bởi
08:55
life Losing my wallet was  stressful but your actions  
57
535280
7760
cuộc sống Việc mất ví thật căng thẳng nhưng hành động của bạn đã
09:03
reminded me that there is a still goodness in the
58
543040
4320
nhắc nhở tôi rằng vẫn còn điều tốt đẹp trên
09:07
world I want you to know  that I'm passing it forward  
59
547360
8800
thế giới Tôi muốn bạn biết rằng tôi đang truyền nó đi
09:17
You've inspired me to make kindness a  daily practice not just something I do
60
557600
7120
Bạn đã truyền cảm hứng cho tôi để biến lòng tốt thành một thói quen hàng ngày chứ không chỉ là điều tôi làm
09:24
occasionally It's amazing how a single gesture  can ripple outward touching more lives than we
61
564720
13360
thỉnh thoảng Thật tuyệt vời khi một cử chỉ đơn lẻ có thể lan tỏa ra bên ngoài, chạm đến nhiều cuộc sống hơn chúng ta
09:38
imagine If we ever cross paths I'd love  to thank you in person Until then know  
62
578080
12480
tưởng Nếu chúng ta từng gặp nhau Tôi rất muốn cảm ơn bạn trực tiếp Cho đến lúc đó, hãy biết
09:50
that your kindness was truly made a difference  Gratefully Michael Michael folded the letter  
63
590560
10560
rằng lòng tốt của bạn thực sự đã tạo nên sự khác biệt Michael biết ơn Michael gấp bức thư lại
10:01
and placed it in his desk drawer keeping it as  a reminder of the stranger's impact on his life
64
601120
10000
và cất vào ngăn kéo bàn làm việc, giữ nó như một lời nhắc nhở về tác động của người lạ đó đối với cuộc sống của mình
10:13
He didn't know how to deliver it but  writing it helped solidify his resolve  
65
613440
9040
Anh ấy không biết phải gửi nó như thế nào nhưng việc viết nó đã giúp củng cố quyết tâm của anh ấy
10:22
Over the following months Michael found ways  to pay it forward He volunteered at a local  
66
622480
9840
Trong những tháng tiếp theo, Michael đã tìm ra cách để trả ơn Anh ấy đã tình nguyện tại một
10:32
shelter helping serve meals to those in need  He joined a community cleanup project in his
67
632320
10880
nơi trú ẩn địa phương để giúp phục vụ bữa ăn cho những người có nhu cầu Anh ấy đã tham gia một dự án dọn dẹp cộng đồng tại
10:43
neighborhood At work he started mentoring junior  
68
643200
8400
khu phố của mình Tại nơi làm việc, anh ấy bắt đầu cố vấn cho
10:51
employees offering guidance and support  that went beyond his job description
69
651600
9120
các nhân viên cấp dưới, cung cấp sự hướng dẫn và hỗ trợ vượt ra ngoài mô tả công việc của anh ấy
11:02
One day while walking through the park Michael  noticed a young boy crying on the bench The boy  
70
662000
10080
Một ngày nọ, khi đang đi dạo trong công viên, Michael để ý thấy một cậu bé đang khóc trên băng ghế Cậu bé
11:12
had lost his backpack and was too afraid to tell  his parents Michael sat beside him offering calm  
71
672080
11520
đã làm mất ba lô và quá sợ hãi để nói với bố mẹ Michael ngồi cạnh cậu bé, đưa ra
11:23
words of encouragement Together they retraced  the boy's steps until they found the back near a
72
683600
11120
những lời động viên bình tĩnh Họ cùng nhau Đi ngược lại bước chân của cậu bé cho đến khi họ tìm thấy phía sau gần một
11:34
playground The boy's relief and gratitude mirrored  Michael's own feelings when he had his wallet
73
694720
10720
sân chơi Sự nhẹ nhõm và biết ơn của cậu bé phản ánh cảm xúc của chính Michael khi anh lấy
11:45
returned As Michael walked home that  evening he realized something profound
74
705440
11360
lại được ví Khi Michael đi bộ về nhà vào buổi tối hôm đó, anh nhận ra một điều sâu sắc Những
11:59
Acts of kindness didn't just help  others they transformed the giver as
75
719040
6480
hành động tử tế không chỉ giúp đỡ người khác mà còn biến đổi cả người cho đi
12:05
well He felt lighter more connected to his  community and more hopeful about humanity
76
725520
12400
Anh cảm thấy nhẹ nhõm hơn, gắn bó hơn với cộng đồng của mình và hy vọng hơn vào nhân loại
12:19
Months later during a routine sap  with ride Michael noticed a familiar
77
739280
6960
Nhiều tháng sau, trong một chuyến đi chơi thường lệ, Michael nhận thấy một
12:26
face A woman sitting across  from him holding a worn leather
78
746240
8320
khuôn mặt quen thuộc Một người phụ nữ ngồi đối diện anh, cầm một chiếc túi da cũ
12:34
bag He recognized her immediately She was  the stranger who had returned his wallet  
79
754560
12080
Anh nhận ra cô ngay lập tức Cô chính là người lạ đã trả lại ví cho anh
12:46
Their eyes met and Michael smiled He pulled  out the letter he had kept with him all this
80
766640
10640
Ánh mắt họ chạm nhau và Michael mỉm cười Anh rút ra bức thư mà anh đã giữ bên mình suốt
12:57
time Hoping for this very moment he handled it to  
81
777280
8000
thời gian qua Hy vọng vào khoảnh khắc này, anh trao nó cho
13:05
her without saying a word The woman read it  her expressions softening with recognition
82
785280
10720
cô mà không nói một lời Người phụ nữ đọc nó, nét mặt cô dịu lại vì nhận ra
13:19
She looked up tears in her eyes  and simply said "Thank you."  
83
799040
9440
Cô ngước mắt lên nhìn anh trong nước mắt và chỉ nói "Cảm ơn".
13:28
In that moment Michael knew the  cycle of kindness had come full
84
808480
6960
Vào khoảnh khắc đó, Michael biết rằng chu kỳ của lòng tốt đã
13:35
circle Though they might never fully understand  the depth of their impact on each other's
85
815440
11120
khép lại Mặc dù họ có thể không bao giờ hiểu hết được tác động sâu sắc của họ đối với
13:46
lives They both knew one thing The  world was a better place because of it
86
826560
10960
cuộc sống của nhau Cả hai đều biết một điều Thế giới đã trở nên tốt đẹp hơn nhờ điều đó
13:59
I hope you liked this story If you could improve  your English a little more please subscribe to  
87
839760
6480
Tôi hy vọng bạn thích câu chuyện này Nếu bạn có thể cải thiện tiếng Anh của mình thêm một chút, hãy đăng ký
14:06
the channel and share this video with a friend  Thank you very much for your support Take care
88
846240
11120
kênh và chia sẻ video này với bạn bè Cảm ơn bạn rất nhiều vì đã ủng hộ Chăm sóc bản thân
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7