Help a Charity, Save a Life

47,828 views ・ 2020-12-30

Learn English with Gill


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다. 번역된 자막은 기계 번역됩니다.

00:00
Hello, this is Gill at EngVid and today we have a special guest with us, Rebecca from a medical
0
0
12640
안녕하세요. 저는 EngVid의 Gill입니다. 오늘은
00:12
charity based in the UK called Anthony Nolan. So Rebecca, welcome, thank you for being with us
1
12640
11520
Anthony Nolan이라는 영국에 기반을 둔 의료 자선단체의 Rebecca라는 특별 게스트를 모셨습니다. Rebecca, 환영합니다. 오늘 함께해주셔서 감사합니다
00:24
today. Thanks for having me. Okay and so thank you very much for being here and answering some
2
24160
8240
. 초대해주셔서 감사합니다. 좋습니다. 여기 와서
00:32
questions about Anthony Nolan the charity and would you like to tell us something about yourself
3
32400
9760
자선 단체인 Anthony Nolan에 대한 몇 가지 질문에 답해 주셔서 대단히 감사합니다. 자신
00:42
and the work that you do for Anthony Nolan? Sure, so I am Director of Registered Development at
4
42160
9840
과 Anthony Nolan을 위해 하는 일에 대해 말씀해 주시겠습니까? 물론입니다. 저는 Anthony Nolan의 Registered Development 이사입니다.
00:52
Anthony Nolan which means that I lead a team who recruit and look after a stem cell register of
5
52000
8480
즉, 저는 줄기 세포 기증에 자원한 사람들의 줄기 세포 등록부를 모집하고 관리하는 팀을 이끌고 있습니다.
01:00
people who have volunteered to donate their stem cells and I think we'll talk a bit later about
6
60480
3520
01:04
what that actually means. So I live in London where the Anthony Nolan headquarters is and I've
7
64000
6960
그것은 실제로 의미합니다. 그래서 저는 Anthony Nolan 본사가 있는 런던에 살고 있으며 자원 봉사 관리 및 프로그램 관리 분야의
01:10
had a career in a few different charities in volunteer management and program management
8
70960
4480
여러 자선 단체에서 경력을 쌓았으며
01:15
and I've been at Anthony Nolan for about six years now in lots of different roles. Okay, okay that's
9
75440
6720
약 6년 동안 Anthony Nolan에서 다양한 역할을 맡아 왔습니다. 좋아요,
01:22
great. So you mentioned stem cells so that's a bit sort of technical, maybe some of our viewers
10
82160
10000
좋아요. 그래서 당신은 줄기 세포에 대해 언급했으므로 그것은 일종의 기술적인 것입니다. 시청자 중 일부는 줄기 세포가
01:32
won't know what they are but I'm sure we'll come to that and clarify as we go along. So okay
11
92160
9360
무엇인지 모를 수도 있지만, 우리가 진행하면서 그것에 도달하고 명확히 할 것이라고 확신합니다. 알겠습니다.
01:41
and so can you tell us a little bit about the history of the charity and what the main
12
101520
9440
자선 단체의 역사와
01:51
work of the charity is? Sure, so Anthony Nolan as you said it is a medical charity,
13
111920
7280
자선 단체의 주요 업무가 무엇인지에 대해 조금 말씀해 주시겠습니까? 물론입니다. Anthony Nolan이 말했듯이 의료 자선 단체이고
01:59
we're a blood cancer charity and what we do is we save the lives of people who have blood cancer
14
119200
5520
우리는 혈액 암 자선 단체이며 우리가 하는 일은 혈액 암에 걸리고
02:04
and who need a stem cell transplant. So that means that we make life-saving connections between
15
124720
5360
줄기 세포 이식이 필요한 사람들의 생명을 구하는 것입니다. 즉, 이식이
02:10
people with blood cancer who need a transplant and incredible strangers who sign up and volunteer to
16
130080
6160
필요한 혈액암 환자와 생명을 구하기 위해
02:16
donate their stem cells to somebody who needs those stem cells to save their life. We save
17
136240
5440
줄기세포가 필요한 누군가에게 줄기세포를 기부하기로 등록하고 자원하는 놀라운 낯선 사람들 사이에 생명을 구하는 연결고리를 만든다는 의미입니다. 우리는
02:21
three lives every day which is pretty incredible and what it means is if somebody has blood cancer
18
141680
6400
매일 3명의 생명을 구합니다. 이것은 매우 놀라운 일입니다. 누군가가 혈액암에 걸렸다면
02:28
sometimes they'll have lots of different treatment and none of that treatment will work and they'll
19
148080
4320
때때로 그들은 많은 다른 치료를 받게 될 것이고 그 중 어느 것도 효과가 없을 것이며
02:32
need the stem cell transplant to save their life. So chemotherapy and radiotherapy which you may
20
152400
5440
그들의 생명을 구하기 위해 줄기 세포 이식이 필요할 것입니다. 따라서 화학 요법과 방사선 요법은
02:37
have heard of hasn't worked and they'll need a stem cell transplant to sort of replace and reboot
21
157840
5040
효과가 없었으며 면역 체계를 교체하고 재부팅하여
02:42
their immune system and hopefully cure them of their blood cancer or their blood disorder.
22
162880
6080
혈액 암이나 혈액 장애를 치료하기 위해 줄기 세포 이식이 필요합니다.
02:49
So we do this by recruiting volunteers who are willing to donate their stem cells to somebody
23
169520
4240
그래서 우리는 자신의 줄기 세포를 필요로 하는 누군가에게 기꺼이 기증하고
02:53
who needs them and hopefully to save their life. So we've been founded in 1974 by a lady called
24
173760
9840
그들의 생명을 구하고자 하는 자원 봉사자를 모집함으로써 이를 수행합니다. 그래서 우리는 1974년 Shirley Nolan이라는 여성이
03:03
Shirley Nolan who was looking for a stem cell donor for her son who had a blood disorder and
25
183600
5600
혈액 장애가 있는 아들을 위해 줄기 세포 기증자를 찾고 있었고
03:09
he needed a stem cell donor to save his life but there were no registers in the world and so she
26
189200
5360
그의 생명을 구하기 위해 줄기 세포 기증자가 필요했지만 세상에 등록이 없었고 그래서 그녀는
03:14
set up the Anthony Nolan Register in the UK and we now have over 800,000 people on the register in
27
194560
6560
영국에 Anthony Nolan Register를 설립했고 현재 영국에는 800,000명이 넘는 사람들이 등록되어
03:21
the UK and there's now a global network of lots of different registers as well so it's a really
28
201120
4400
있으며 이제 다양한 등록부로 구성된 글로벌 네트워크도 있습니다.
03:25
incredible legacy that she left in memory of her son who sadly died a few years later.
29
205520
5520
몇 년 후 슬프게도 죽은 아들.
03:31
Okay, wow, so that's amazing and of course because your work now has an international
30
211040
9040
네, 와우, 정말 놀랍습니다. 물론 이제 귀하의 작업이 국제적으로
03:40
spread all our viewers, whatever country they're in, might be able to possibly become potential
31
220960
8480
퍼져 있기 때문에 모든 시청자가 어떤 국가에 있든 잠재적인
03:49
donors and put their details on the register. So that's really interesting. So blood cancer,
32
229440
11280
기부자가 되어 등록부에 세부 정보를 올릴 수 있습니다. 그래서 정말 흥미 롭습니다. 따라서 혈액암,
04:00
leukaemia, that's the main medical condition that you work in to help people to recover
33
240720
10480
백혈병은 사람들이 회복할 수 있도록 돕는 주요 의학적 상태입니다
04:11
from that. So are there any other types of illness that you also deal with? So blood cancer actually
34
251200
10240
. 그렇다면 당신이 다루는 다른 유형의 질병 도 있습니까? 따라서 혈액암은 실제로
04:21
affects a surprisingly large number of people. In the UK, around 104 people every day are
35
261440
6400
놀라울 정도로 많은 사람들에게 영향을 미칩니다. 영국에서는 매일 약 104명이
04:28
diagnosed with blood cancer and that could be leukaemia, as you mentioned, or it could be
36
268720
4080
혈액암 진단을 받고 있으며 그것은 당신이 언급한 바와 같이 백혈병일 수도 있고
04:32
lymphoma or a myeloma and there are different types of blood cancer. But we also provide stem
37
272800
5280
림프종이나 골수종일 수도 있으며 다양한 유형의 혈액암이 있습니다. 그러나 우리는 또한
04:38
cell transplants for other blood disorders and other life-limiting health conditions. So for
38
278080
4480
다른 혈액 장애 및 기타 생명을 제한하는 건강 상태에 대한 줄기 세포 이식을 제공합니다.
04:42
example sickle cell anemia or thalassemia and sometimes other immune disorders as well. So it's
39
282560
7360
예를 들어 겸상적혈구빈혈이나 지중해빈혈, 때로는 다른 면역질환도 있습니다. 따라서
04:49
not just blood cancer but it often can be a cure for blood cancer as well. Wow, that's great and
40
289920
9440
혈액암뿐만 아니라 종종 혈액암 치료제가 될 수도 있습니다 . 와, 대단하네요 그리고
04:59
you've reminded me of a friend of mine a few years ago, a young guy called Tom and he sort of
41
299360
7680
당신은 몇 년 전 제 친구인 톰이라는 젊은 남자를 생각나게 했습니다.
05:07
out of the blue, he developed blood cancer and he was in hospital for many months and they eventually
42
307040
10400
그는 갑자기 혈액암에 걸렸고 몇 달 동안 병원에 있었고 그들은 결국
05:17
found a stem cell donor for him on a database. I think it came from Germany and he recovered so
43
317440
10560
발견했습니다. 데이터베이스에 있는 그를 위한 줄기 세포 기증자. 나는 그것이 독일에서 왔고 그가 회복했기 때문에
05:28
that was a good result for him. But of course he was sharing a hospital ward with other people
44
328000
7920
그에게 좋은 결과라고 생각합니다. 하지만 물론 그는 다른 사람들과 병동을 공유하고 있었습니다.
05:35
other people who didn't make it so, you know, it just brings home to you, you know, some people
45
335920
7440
그렇게 하지 못한 다른 사람들은, 알다시피, 그것은 단지 당신에게 집으로 데려다 줍니다, 알다시피, 어떤 사람들은
05:44
get a donation and they recover but I guess lots of other people they never managed to find a
46
344880
6400
기부를 받고 회복하지만 다른 많은 사람들이 추측합니다. 그들은
05:52
matching donor and so that's how important it is for people to register,
47
352240
6320
일치하는 기증자를 찾지 못했습니다. 그래서 사람들이 등록하는 것이 얼마나 중요한지 알고 있습니다.
05:58
you know, in case they're ever needed for that. Yeah and it's interesting that you say his donor
48
358560
7360
그들이 필요할 경우를 대비해서 말이죠. 예, 그의 기증자가
06:05
came from Germany as your tissue type, which is what we match patients and donors on, it's like a
49
365920
5920
조직 유형으로 독일에서 왔다는 것이 흥미롭습니다. 우리가 환자와 기증자를 일치시키는 것입니다. 그것은
06:11
kind of identifier of your immune system and that's largely determined by your ethnic background
50
371840
5600
일종의 면역 체계 식별자와 같으며 주로 인종적 배경
06:17
and in the UK we share a lot of heritage with Germany so quite often we will provide donors for
51
377440
6400
과 영국에서 결정됩니다. 독일과 많은 유산을 공유하므로 꽤 자주
06:23
patients in Germany or German donors will donate for a UK patient as well. That's an interesting
52
383840
6800
독일 환자에게 기증자를 제공하거나 독일 기증자가 영국 환자에게도 기증합니다. 흥미로운
06:30
connection. I think in the language, in terms of language of course, we have a lot of Germanic
53
390640
7280
연결입니다. 제 생각에는 언어 측면에서
06:37
words in the English language as well so there's a connection there for people who are learning
54
397920
6240
물론 영어에도 많은 게르만어 단어가 있으므로 영어를 배우는 사람들과 관련이 있습니다.
06:44
English, where the words come from, so that's very interesting. So,
55
404160
7040
단어의 출처는 매우 흥미 롭습니다. 그렇다면
06:51
how might Anthony Nolan, as a charity, be relevant perhaps to our viewers in
56
411200
8080
자선단체로서 Anthony Nolan이 다른 나라 의 시청자에게 어떤 관련이 있을 수 있을까요
06:59
different countries? Are there any particular nationalities or male or female,
57
419840
6320
? 특정 국적이나 남성 또는 여성,
07:07
different age groups, what kind of person might, you know, be in demand as a potential donor,
58
427040
8000
다른 연령대가 있습니까? 어떤 종류의 사람이 잠재적 기부자로 요구될 수 있습니까
07:15
would you say? So, as I mentioned there, we work internationally, so quite often we provide donors
59
435040
8400
? 그래서 제가 거기에서 언급했듯이 우리는 국제적으로 일합니다.
07:23
to Germany and Germany provide donors to us, but we're also part of a global community called
60
443440
4560
독일에 기증자를 제공하고 독일이 우리에게 기증자를 제공 하지만 우리는 세계 골수 기증자 협회라는 글로벌 커뮤니티의 일원이기도 합니다. 전
07:28
the World Marrow Donor Association and that brings all of the registers across the world together
61
448000
5440
세계가 함께
07:33
and there's over 38 million people on the global register, which is incredible. All people who've
62
453440
5280
있고 세계 등록부에 3,800만 명이 넘는 사람들이 있습니다 . 정말 놀라운 일입니다.
07:38
signed up to potentially save someone's life. So, there's a lot of people on the global register
63
458720
6240
잠재적으로 누군가의 생명을 구하기 위해 등록한 모든 사람들. 따라서 누군가의 생명을 구한 많은 사람들이 글로벌 등록부에 있지만
07:44
who've saved someone's life, but not every country has a register and some of the biggest registers
64
464960
5360
모든 국가에 등록부가 있는 것은 아니며 가장 큰 등록부 중 일부는 인구가 대다수인
07:50
are in countries like the UK, the US and Germany, where the populations are majority white heritage
65
470320
7600
영국, 미국 및 독일과 같은 국가에 있습니다.
07:58
and because, as I said, your tissue type, which is what we match the patients and donors on,
66
478560
4720
제가 말했듯이 환자와 기증자를 일치시키는 조직 유형은
08:03
is largely determined by your ethnicity, it means that patients who are from minority ethnic
67
483280
5600
주로 인종에 따라 결정되기 때문에 소수 민족 배경을 가진 환자는 생명을 구하는 방법을
08:08
backgrounds have a much lower chance of finding a life-saving donor. So, we need more people from
68
488880
6960
찾을 가능성이 훨씬 낮습니다. 기증자. 따라서 세계 어디에 있든
08:15
minority ethnic backgrounds and mixed ethnic backgrounds to join the register, wherever you
69
495840
4400
소수 민족 배경과 혼합 인종 배경을 가진 더 많은 사람들이 등록부에 가입해야 기증자 풀을
08:20
are in the world, so that we can diversify that pool of donors and hopefully be able to find that
70
500240
5440
다양화하고
08:25
matching donor, that life-saving donor, for every patient who needs one, regardless of their ethnic
71
505680
5600
일치하는 기증자, 생명을 구하는 기증자를 찾을 수 있기를 바랍니다. , 인종적 배경에 관계없이 필요한 모든 환자에게
08:31
background. And we also need younger people, so younger donors are better for patients,
72
511280
6400
. 그리고 우리는 또한 젊은 사람들이 필요하기 때문에 젊은 기증자들이 환자들에게 더 좋지만
08:37
but older donors, like Anthony Nolan, will limit the age of people who can sign up. So, Anthony
73
517680
6400
Anthony Nolan과 같은 나이 많은 기증자들은 가입할 수 있는 사람들의 나이를 제한할 것입니다. 따라서 Anthony
08:44
Nolan, you can sign up between 16 and 30 and there are different age restrictions around the world,
74
524080
4800
Nolan, 16세에서 30세 사이에 가입할 수 있으며 전 세계적으로 다양한 연령 제한이 있지만
08:48
but broadly we need younger people to join the register. Okay, so that's great. So, if our viewers
75
528880
7200
일반적으로 등록부에 가입하려면 더 젊은 사람들이 필요합니다 . 좋습니다. 좋습니다. 따라서 시청자가
08:56
sort of fit that kind of profile or if they know someone who fits that profile, hopefully they will
76
536080
8160
그러한 유형의 프로필에 적합하거나 해당 프로필에 적합한 사람을 알고 있다면
09:04
take part in registering. That sounds great, thank you. And so, we will give the link,
77
544240
9120
등록에 참여하기를 바랍니다. 감사합니다. 그래서 우리는 이 비디오의 끝부분에
09:14
a web link, for that international donor website towards the end of this video,
78
554080
10240
그 국제 기부자 웹사이트에 대한 웹 링크
09:24
and also a link to Anthony Nolan's own website, so that's great. So, for someone to become
79
564320
9360
와 앤서니 놀란의 웹사이트에 대한 링크를 제공할 것입니다. 좋습니다. 그래서 누군가가
09:33
a registered donor, do they have to kind of give a saliva sample or something like that,
80
573680
7600
등록된 기증자가 되려면 타액 샘플 같은 것을 제공해야 합니까
09:41
with some sort of DNA details in it? Yes, so wherever you are in the world,
81
581840
9040
? 예, 세계 어디에 있든
09:50
you can visit the World Maridona Association website, the link that you'll see a bit later,
82
590880
5520
잠시 후에 보게 될 링크인 세계 마리도나 협회 웹사이트를 방문하여
09:56
and you can use that tool to find the register in your country. Then you'll need to fill in a
83
596400
4960
해당 도구를 사용하여 해당 국가의 등록부를 찾을 수 있습니다 . 그런 다음
10:01
form with some medical details and some personal details, and then usually, it depends on the
84
601360
4640
일부 의료 세부 정보와 일부 개인 정보가 포함된 양식을 작성해야 하며 일반적으로
10:06
country, but in the UK we'll send you a swab, a cheek swab test in the post. So, it's really simple,
85
606000
5920
국가에 따라 다르지만 영국에서는 우편으로 볼 면봉 테스트인 면봉을 보내드립니다. 정말 간단합니다.
10:11
you just swab your cheek and put it back in the envelope and send it back to our labs,
86
611920
4480
뺨을 면봉으로 닦은 후 봉투에 다시 넣고 실험실로 다시 보내면
10:16
and that's where we'll test that sample and record your tissue type, as I mentioned earlier,
87
616400
4880
그곳에서 샘플을 테스트하고 앞에서 언급한 것처럼 조직 유형을
10:21
on our database. Then every time a patient needs a matching donor, we'll search that database for
88
621280
5200
데이터베이스에 기록합니다. 그런 다음 환자에게 일치하는 기증자가 필요할 때마다 해당 데이터베이스에서
10:26
someone who matches them. Some countries do it slightly differently, so some will take
89
626480
5360
일치하는 사람을 검색합니다. 일부 국가에서는 약간 다르게 수행하므로 일부 국가에서는
10:31
a blood sample from people who are already blood donors. We used to take saliva samples,
90
631840
5840
이미 헌혈자로부터 혈액 샘플을 채취합니다 . 예전에는 타액 샘플을 채취했지만
10:37
but most registries now have moved to this swab sample, so it's really simple.
91
637680
3360
지금은 대부분의 레지스트리가 이 면봉 샘플로 이동했기 때문에 매우 간단합니다.
10:42
Okay, that's great. So, painless really, it's quite easy. Well, if you have to
92
642480
8240
좋습니다. 좋습니다. 그래서 정말 고통스럽지 않고 아주 쉽습니다. 음,
10:50
give a blood sample, that's not quite so painless, but nothing too scary.
93
650720
7120
혈액 샘플을 제공해야 한다면 그렇게 고통스럽지는 않지만 그렇게 무섭지는 않습니다.
11:00
No, it's very simple to join and doesn't take very long at all.
94
660000
2800
아니요, 가입하는 것은 매우 간단 하고 오래 걸리지 않습니다.
11:04
That's great, lovely, thank you. So, it's mostly, you mentioned stem cells, which come from the bone
95
664320
8480
멋지네요, 사랑스럽네요, 감사합니다. 그래서 대부분 골수에서 나오는 줄기 세포를 언급했으므로
11:12
marrow, so that comes from inside the bones. So, if someone's going to eventually be asked
96
672800
9040
뼈 내부에서 나옵니다. 그렇다면 누군가가 결국
11:21
to donate that, what kind of process would they have to go through?
97
681840
4720
기부를 요청하게 된다면 어떤 과정을 거쳐야 할까요?
11:28
So, this is our biggest challenge as an organisation. So, there are lots of misconceptions
98
688000
5600
그래서 이것은 조직으로서 우리의 가장 큰 도전입니다 . 그래서 줄기세포 기증이
11:33
and kind of false, fake news about what it is to donate stem cells, and 90% of the time donating
99
693600
8960
무엇인지에 대한 많은 오해와 거짓, 가짜 뉴스가 있습니다 . 줄기세포 기증의 90%는
11:42
stem cells is actually a very simple process that's done through the bloodstream. So, you'll
100
702560
4960
실제로 혈류를 통해 이루어지는 매우 간단한 과정입니다 . 따라서
11:47
have a few injections to help your body to produce the extra stem cells and to make the stem cells
101
707520
6400
신체가 여분의 줄기 세포를 생성하고 줄기 세포가
11:53
come from your bone marrow into your blood, and then we will connect you to a machine that's a
102
713920
5120
골수에서 혈액으로 나오도록 돕기 위해 몇 번의 주사를 맞을 것입니다. 그런 다음 투석 기계와 비슷한 기계에 연결해 드립니다.
11:59
bit like a dialysis machine. So, you have a needle in each arm and we filter the stem cells from your
103
719040
5200
. 그래서 각 팔에 바늘이 있고 우리는 혈액에서 줄기 세포를 걸러내고
12:04
blood, you keep your blood, we take a little bag of stem cells, and those stem cells are sent to
104
724240
4720
혈액은 보관합니다. 우리는 작은 줄기 세포 주머니를 가지고 세계 어디에 있든지 그 줄기 세포를 환자에게 보냅니다.
12:08
the patient wherever they are in the world and hopefully will save their life. That happens 90%
105
728960
5840
그들의 생명을 구할 것입니다. 그것은 시간의 90% 발생합니다
12:14
of the time. Occasionally, we do need to take the stem cells directly from the bone marrow,
106
734800
4560
. 때때로 우리는 골수에서 직접 줄기 세포를 채취해야 합니다.
12:19
and that's done under general anaesthetic, takes about half an hour, and you'll wake up with a bit
107
739360
5040
이는 전신 마취 하에서 이루어지며 약 30분이 소요되며 약간
12:24
of an achy back, but you will kind of remake your stem cells in a week or so, and our donors say
108
744400
5680
의 통증과 함께 일어나게 됩니다. 1주일 정도 안에 줄기 세포를 이식할 수 있고 기증자들은 누군가의 생명을 잠재적으로 구하기 위해 지불하는
12:30
that it's, you know, it's a really simple and a very small price to pay to potentially save
109
750080
7840
것은 정말 간단하고 아주 작은 대가이며 사람들이 생각하는
12:37
somebody's life and really not the painful process that people think it is. Okay, well, that's great,
110
757920
7600
고통스러운 과정이 아니라고 말합니다 . 좋습니다. 훌륭합니다.
12:45
and as you say, the thought that you're helping to save somebody's life is, you know, makes it
111
765520
6480
말씀하신 것처럼 누군가의 생명을 구하는 데 도움을 준다는 생각은
12:52
worthwhile, so that's great. Amazing. And is there, there's another kind of donation, is it to do with
112
772000
9760
가치 있는 일입니다. 좋습니다. 놀라운. 그리고 또 다른 종류의 기부가 있습니까?
13:01
the umbilical cord? Is another thing that people can choose to donate? Yes, so I can't speak across
113
781760
9360
탯줄과 관련이 있습니까? 사람들이 기부를 선택할 수 있는 또 다른 것이 있습니까 ? 예, 전 세계에서 말할 수는 없지만
13:11
the world, but in the UK, if you're giving birth at a hospital where we're able to offer this,
114
791120
4400
영국에서는 제대 세포를
13:15
so where we have a nurse who's able to collect the umbilical cord cells, you can donate your
115
795520
5520
채취할 수 있는 간호사가 있는 병원에서 분만을 제공할 수 있습니다.
13:21
umbilical cord after giving birth, and it's usually thrown away, so it's a really simple
116
801040
5440
출산 후 탯줄을 기증할 수 있고, 보통 버려지므로 정말 간단한
13:26
thing to do. You just sign up and offer to donate, and if we're able to collect it, then we can,
117
806480
6080
일입니다. 가입하고 기부하겠다고 제안하면 우리가 모을 수 있다면 할 수 있습니다.
13:32
and I mean, that's an even more simple process, but of course, it's quite an expensive process,
118
812560
5120
제 말은 훨씬 더 간단한 과정이지만 물론 비용이 많이 드는 과정이므로
13:37
so we can only do it in certain hospitals, and we focus on hospitals and areas of high ethnic
119
817680
6240
할 수 밖에 없습니다. 특정 병원에서는 병원과 인종 다양성이 높은 지역에 중점을 두어 모든 환자를 위해 매우 다양한 기증자 등록을 구축하고 있음을
13:43
diversity so that we can make sure, again, that we are building that register of really diverse
120
823920
5760
다시 한 번 확인할 수 있습니다
13:49
donors for all of our patients. Okay, so that's something that has to be really thought about in
121
829680
6560
. 그래, 그건 출산 전에 정말 생각해봐야 할 부분
13:56
advance of giving birth, isn't it, rather than say, "Oh, by the way, I've decided to give my
122
836240
7600
이지, "아, 그런데 탯줄을 주기로 했어
14:04
umbilical cord." I guess people should say, or do people ever, maybe in the UK, when people are
123
844720
7680
." 영국에서 사람들이 출산
14:12
having check-ups, prenatal check-ups before they give birth, is it ever mentioned whether they,
124
852400
8000
전에 산전 검진을 받을 때 그들이 언급된 적이 있는지, 아니면
14:20
or is there a form to fill in where people can say, "Yes, I hadn't thought of that, but yes,
125
860400
5760
사람들이 어디에서 채울 수 있는 양식이 있는지에 대해 말하거나 해야 한다고 생각합니다. "예, 그런 생각을 해본 적은 없지만,
14:26
I'd be willing to do that when the time comes." Yeah, absolutely. Either chat to your midwife,
126
866160
6800
때가 되면 기꺼이 그렇게 하겠습니다."라고 말할 수 있습니다. 네, 물론입니다. 조산사와 대화를 나누거나
14:32
or you can visit the Amity Nolan website, and we've got a list there of the hospitals, and you
127
872960
4160
Amity Nolan 웹사이트를 방문하면 병원 목록이 있습니다. 해당 병원 중 한 곳에서
14:37
can express your interest if you are giving birth at one of those hospitals, and let us know the
128
877120
4480
출산할 예정이라면 관심을 표명 하고 저희에게 알려주세요.
14:41
and then let us know that you're interested, and then we can get in touch and talk to you in a bit
129
881600
4000
그런 다음 관심이 있음을 알려주시면 연락을 취해 좀
14:45
more detail. Okay, that's great, lovely. Okay, good to know. Right, so, and then, of course,
130
885600
8800
더 자세히 이야기해 드릴 수 있습니다. 좋아, 훌륭해, 사랑스러워. 알겠습니다. 맞아요, 그리고 물론,
14:54
this, here we are towards the end of 2020, which has been a bit of a strange year for a lot of
131
894400
7680
2020년 말을 향해 가고 있습니다. 2020년은 팬
15:02
people all over the world with the pandemic. So, how has the pandemic affected the work of
132
902080
8960
데믹으로 인해 전 세계의 많은 사람들에게 다소 이상한 한 해였습니다. 그렇다면 전염병이 올해 Anthony Nolan의 작업에 어떤 영향을 미쳤습니까
15:11
Anthony Nolan this year? So, in lots of ways, I think, like, I don't think any company or
133
911040
7200
? 그래서 많은 면에서 어떤 회사나 조직도 영향을 받지 않았다고 생각합니다
15:18
organisation has been unaffected, but for Anthony Nolan, our recruitment of donors has been affected,
134
918240
8080
. 하지만 Anthony Nolan의 경우 기부자 모집이 영향을 받았기
15:26
so we usually recruit both online and also we hold events at universities and schools,
135
926320
5680
때문에 일반적으로 온라인 모집과 이벤트를 개최합니다. 대학과 학교에
15:32
but obviously we haven't been able to do that, we haven't been able to get people together to do
136
932000
3760
있지만 분명히 우리는 그렇게 할 수 없었고 사람들을 모아서 그렇게 할 수 없었습니다
15:35
that. So, we have, our recruitment has suffered, we've recruited fewer people to the register this year.
137
935760
5680
. 그래서 우리는 모집에 어려움을 겪었고 올해 등록부에 더 적은 수의 사람들을 모집했습니다.
15:41
So, I mentioned earlier about that international network we have for transporting stem cells all
138
941440
5040
그래서 저는 이전에 환자를 위해 줄기 세포를 전 세계로 운송하기 위해 보유하고 있는 국제 네트워크에 대해 언급했습니다
15:46
around the world for patients, and at the beginning of the pandemic that became really difficult
139
946480
5040
. 팬데믹 초기에는
15:51
because of the restrictions on travel and also the reduction in flights. So, we very quickly set up
140
951520
5440
여행 제한과 항공편 감소로 인해 정말 어려워졌습니다. 그래서 우리는
15:56
what we called a handover hub at Heathrow Airport, and there we were able to bring stem cells in from
141
956960
6720
히드로 공항에 핸드오버 허브라고 하는 것을 매우 신속하게 설치했고 그곳에서 전 세계에서 줄기 세포를 가져올 수 있었고
16:03
around the world, and then a UK courier would pick them up and take them to the hospital wherever the
142
963680
5120
영국 택배가 줄기 세포를 픽업하여 병원이 있는 곳이면 어디든 데려갔습니다.
16:08
was, and that reduced the risk of people travelling from abroad into UK hospitals where patients were
143
968800
5600
, 그리고 그것은 환자가 취약한 영국 병원으로 해외에서 여행하는 사람들의 위험을 줄였고
16:14
vulnerable, and also made it much easier for us to get those cells to the patients quickly.
144
974400
5200
또한 우리가 그 세포를 환자에게 신속하게 제공하는 것을 훨씬 더 쉽게 만들었습니다.
16:20
And our patients, our blood cancer patients and patients who have had transplants are really
145
980640
4640
그리고 우리 환자들, 혈액암 환자들과 이식을 받은 환자들은
16:25
vulnerable after their transplant and whilst they're having treatment, so we have been able to
146
985280
6240
이식 후 치료를 받는 동안 정말 취약합니다. 그래서
16:31
make sure that we support them through the pandemic. We set up a support line, an advice line to help
147
991520
5280
우리는 팬데믹을 통해 그들을 지원할 수 있었습니다. 우리는 팬
16:36
them to keep safe during the pandemic. So, lots of our patients were shielding and obviously not
148
996800
6640
데믹 기간 동안 그들이 안전하게 지낼 수 있도록 지원 라인과 조언 라인을 설정했습니다. 그래서 많은 환자들이 차폐를 하고 있었고 분명히
16:43
able to leave their house, so we put in lots of support for them as well over the last year.
149
1003440
5440
집을 떠날 수 없었기 때문에 작년에 그들에게도 많은 지원을 했습니다.
16:49
And of course, as a charity as well, our income has been affected. We haven't been able to run
150
1009600
5040
그리고 물론 자선 단체로서 우리의 수입도 영향을 받았습니다. 저희가
16:54
fundraising events, and that's meant that we've unfortunately been able to raise less
151
1014640
4640
모금 행사를 진행하지 못했는데, 그건 아쉽게도
16:59
funds this year, which means that we have been in a bit more of a difficult position as a charity
152
1019280
6240
올해 모금이 적었다는 뜻이고, 올해도 자선 단체로서 좀 더 어려운 위치에 있었다는 뜻입니다
17:07
this year as well. Okay, yes, yes, I think a lot of charities have, you know,
153
1027200
7760
. 네, 네, 많은 자선단체가
17:15
been affected that way, as well as, of course, businesses losing income too. So,
154
1035600
6160
그런 식으로 영향을 받았고 물론 사업체도 수입을 잃었습니다. 그래서
17:21
so hopefully 2020 will be a year of sort of, you know, recovering and coming back up to speed,
155
1041760
9920
희망적으로 2020년은 회복하고 다시 속도를 내는
17:31
that sort of thing. Yes, okay, okay. And then some of our viewers who may already be in the UK,
156
1051680
10640
그런 종류의 해가 되기를 바랍니다. 그래, 알았어. 그리고 이미 영국에 있거나
17:42
or they may be planning to come to the UK, they may not have considered that the
157
1062320
7440
영국에 올 계획인 시청자 중 일부는 자선 단체에서 일한다는 아이디어를 고려하지 않았을 수 있습니다.
17:49
idea of possibly working for a charity organisation, maybe they've been thinking
158
1069760
8560
17:58
in terms of perhaps working for a business or whatever. So, can you give us an idea of what
159
1078320
8640
아마도 사업을 위해 일하거나 무엇이든. 그렇다면
18:06
is it like working for a charity? How is it different? How is it similar to working for
160
1086960
6960
자선 단체에서 일하는 것이 어떤 것인지 알려주실 수 있나요? 어떻게 다른가요?
18:13
a business or a commercial organisation? Sure, so I've always worked in charities. So I can only
161
1093920
9520
비즈니스 또는 상업 조직에서 일하는 것과 어떻게 비슷합니까? 물론, 그래서 저는 항상 자선 단체에서 일했습니다. 그래서 저는
18:23
talk really about charities, but like any other, any business or organisation, we also have
162
1103440
5040
자선 단체에 대해서만 이야기할 수 있지만 다른 비즈니스나 조직과 마찬가지로 전문 서비스도 제공합니다
18:28
professional services. So we have lawyers and accountants, nurses, and doctors who work for us
163
1108480
5120
. 그래서 우리를 위해 일하는 변호사, 회계사, 간호사, 의사
18:33
too. So there's lots of opportunity for people who already have a profession to transfer that
164
1113600
5120
도 있습니다. 따라서 이미 직업을 가진 사람들이 그것을
18:38
to the charity sector. And then we also have some other roles which are a bit more unique to the
165
1118720
5440
자선 부문으로 옮길 수 있는 많은 기회가 있습니다. 그리고 자선 부문 에 좀 더 독특한 다른 역할도 있습니다
18:44
charity sector, say fundraising, helping charities to raise money through lots of different ways,
166
1124160
6240
. 예를 들어 기금 모금,
18:50
through events and marathons, and hosting big balls and fundraising events, and volunteer
167
1130400
7760
행사와 마라톤 등 다양한 방법을 통해 자선 단체가 기금을 모금하도록 돕고, 큰 공과 기금 모금 행사를 주최하고, 자원 봉사자를
18:58
management. So looking after people who give their time to organisations and making sure that they
168
1138160
4720
관리합니다. 따라서 조직에 시간을 할애하는 사람들을 돌보고 그들이
19:02
are happy and enjoy their roles. And for me, the difference is that I'm really motivated by
169
1142880
6720
행복하고 자신의 역할을 즐길 수 있도록 합니다. 그리고 제게 차이점은 영향을 미치기 위해 매일 일함으로써 정말 동기 부여가 된다는 것입니다
19:09
working every day to have an impact. And Anthony Nolan, that's on patients' lives, and really
170
1149600
7600
. 그리고 Anthony Nolan은 환자의 삶에 관한 것입니다.
19:17
being able to say every day that, however small, I'm working towards hopefully saving lives and
171
1157200
6480
아무리 작은 것이라도 저는 더 큰 조직을 위해 이익을 창출하기보다는 희망적으로 생명을 구하고
19:23
having a really positive impact rather than driving profit for a bigger organisation. So for
172
1163680
5360
정말 긍정적인 영향을 미치기 위해 노력하고 있다고 매일 말할 수 있습니다 . 그래서
19:29
me, it's about the motivation. And that's what keeps me in the charity sector and keeps me
173
1169040
4160
저에게는 동기 부여에 관한 것입니다. 그리고 그것이 제가 자선 분야에 계속 머물게 하고
19:33
passionate about my job. That's great. Good. So viewers with all sorts of different skills,
174
1173200
8400
제 직업에 대한 열정을 유지하게 하는 것입니다. 훌륭합니다. 좋은. 그래서 온갖 종류의 다양한 기술을 가진 시청자들이 자선단체에서
19:41
you know, would maybe be able to find a place in a charity, you know, with different type of
175
1181600
9840
자리를 찾을 수 있을 것입니다
19:51
with different type of business skills and so on. And also with the added, you know, sense of
176
1191440
8000
. 또한 생명을
19:59
satisfaction really, of thinking what good they're doing for people saving lives. So it's all a plus,
177
1199440
10080
구하는 사람들을 위해 그들이 무엇을 하고 있는지 생각하는 만족감이 추가되었습니다. 그래서 그것은 모두 플러스입니다
20:09
I'm sure. So that's lovely. Okay. And so that's been a fascinating coverage of your charity and
178
1209520
14240
. 정말 멋지네요. 좋아요. 그래서 그것은 당신의 자선 단체와 당신이 하는 일에 대한 매혹적인 취재였습니다
20:23
what you do. And I think we'll put up some links for people to see, I think up on the screen and
179
1223760
8960
. 사람들이 볼 수 있는 몇 가지 링크를 표시할 것입니다 . 화면과
20:32
also in the video information that will appear with the video on YouTube. So we'll put the link
180
1232720
9440
YouTube에서 동영상과 함께 표시될 동영상 정보에 대해 생각합니다. 그래서 우리는
20:42
to the Anthony Nolan website. And we'll also put the link to the international bone marrow
181
1242800
8960
Anthony Nolan 웹 사이트에 대한 링크를 넣을 것입니다. 그리고
20:51
donation website for people to have a look. So thank you very much, Rebecca, for your time.
182
1251760
10240
사람들이 볼 수 있도록 국제 골수 기증 웹사이트에 대한 링크도 넣을 것입니다. 시간 내주셔서 대단히 감사합니다, Rebecca.
21:02
That's been really fascinating. Thank you for taking time to talk to us about your work and
183
1262000
7760
정말 매력적이었습니다. 시간을 내어 귀하의 작업과
21:09
the work of Anthony Nolan. So, okay. And so that's been interesting for everybody today and an
184
1269760
12800
Anthony Nolan의 작업에 대해 이야기해 주셔서 감사합니다. 그래, 알았어. 그래서 그것은 오늘날 모든 사람들에게 흥미로웠고
21:22
insight into real life work in the UK. And thanks for watching. And you might also be interested if
185
1282560
11200
영국에서의 실제 작업에 대한 통찰력이었습니다. 시청해 주셔서 감사합니다. 그리고 자선 가게에서 자원
21:33
you haven't already seen my video on volunteering in a charity shop, which has been a video that's
186
1293760
10720
봉사하는 것에 대한 제 비디오를 아직 보지 않으셨다면 관심이 있으실 것입니다. 이 비디오는
21:44
been available for a while now, where it's a useful place to help to improve your English if
187
1304480
7600
지금까지 볼 수 있었던 비디오입니다.
21:52
you're in the UK, or you're coming to the UK, volunteer for a few hours a week in a charity shop
188
1312080
7120
영국에 있거나 영국에 오는 경우, 자선 상점에서 일주일에 몇 시간씩 자원봉사를 하면 영어로
21:59
and you will be surrounded by people talking English, everyday English, and it will help you
189
1319200
7360
말하는 사람들, 일상 영어로 둘러싸일 것입니다.
22:06
to improve your vocabulary, increase your vocabulary, your grammar, etc. So do have a
190
1326560
8560
, 문법 등. 그러니
22:15
look at that one. So thanks very much everyone for watching. Thanks again, Rebecca, for being
191
1335120
9120
저것 좀 보세요. 시청해 주셔서 대단히 감사합니다 . 오늘 우리와 함께 해주셔서 다시 한 번 감사드립니다, Rebecca
22:24
with us today. And I hope to see you all again soon. So bye for now.
192
1344240
8000
. 그리고 곧 다시 만나기를 바랍니다 . 그럼 이제 안녕.

Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7