ADVANCED MEDICAL VOCABULARY 💊 | Words & Phrases You Should Know

49,394 views ・ 2023-10-24

JForrest English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Today you're going to learn over 50  advanced medical expressions that you  
0
80
4920
Hoje você aprenderá mais de 50 expressões médicas avançadas que
00:05
need to know for your daily life and  make sure you watch right to the end,  
1
5000
5040
precisa saber para sua vida diária e não deixe de assistir até o fim,
00:10
because I'm going to share a PDF that  summarizes everything from this lesson.
2
10040
5040
porque vou compartilhar um PDF que resume tudo desta lição.
00:15
Welcome back to JForrest English.
3
15080
1520
Bem-vindo de volta ao JForrest English.
00:16
of course.
4
16600
440
claro.
00:17
I'm Jennifer.
5
17040
680
00:17
Now let's get started.
6
17720
2040
Eu sou Jennifer.
Agora vamos começar.
00:19
Let's talk about a patient.
7
19760
2360
Vamos falar sobre um paciente.
00:22
A patient is a person receiving medical care.
8
22120
3960
Um paciente é uma pessoa que recebe cuidados médicos.
00:26
We will all be patients at some point in our life,  
9
26080
4240
Todos seremos pacientes em algum momento de nossas vidas
00:30
and I'm sure all of us have already  been patients on numerous occasions now.
10
30320
6640
e tenho certeza de que todos nós já  já fomos pacientes em diversas ocasiões.
00:36
Right now, I'm not a patient,  even though I have a doctor.
11
36960
4920
No momento, não sou paciente, embora tenha médico.
00:41
I'm not a patient because currently  I'm not receiving medical care.
12
41880
5080
Não sou paciente porque atualmente não estou recebendo cuidados médicos.
00:46
This only applies when you're in the  process of receiving medical care.
13
46960
5000
Isso se aplica apenas quando você está recebendo cuidados médicos.
00:51
There are two types of patients.
14
51960
2880
Existem dois tipos de pacientes.
00:54
You can be an inpatient, which means you're  admitted to the hospital to receive care.
15
54840
8040
Você pode estar internado, o que significa que foi internado no hospital para receber cuidados.
01:02
If you are an inpatient, you're going to be at  the hospital for a night, a week or even longer.
16
62880
8880
Se você estiver internado, ficará no hospital por uma noite, uma semana ou até mais.
01:11
You have a hospital room and a hospital bed.
17
71760
3680
Você tem um quarto de hospital e uma cama de hospital.
01:15
Many inpatients are in an area  of the hospital called the ICU.
18
75440
7120
Muitos pacientes internados estão em uma área do hospital chamada UTI.
01:22
This stands for the Intensive Care Unit ICU,  
19
82560
5360
Significa Unidade de Terapia Intensiva (UTI),
01:27
and this is where inpatients go  to receive a high level of care.
20
87920
5080
e é para lá que os pacientes internados vão para receber um alto nível de atendimento.
01:33
You can also be an outpatient,  which most of us usually are,  
21
93000
5760
Você também pode ser paciente ambulatorial,  o que a maioria de nós costuma fazer,
01:38
which means you receive care without  being admitted to the hospital.
22
98760
4960
o que significa que você recebe atendimento sem ser internado no hospital.
01:43
You're an outpatient when you go to  the ER, which is the emergency room.
23
103720
5760
Você é um paciente ambulatorial quando vai ao pronto-socorro, que é o pronto-socorro.
01:49
You're there to receive care for  a specific treatment or illness.
24
109480
6600
Você está lá para receber cuidados para um tratamento ou doença específica.
01:56
They treat you and then you leave.
25
116080
2880
Eles te tratam e depois você vai embora.
01:58
You don't stay overnight at the hospital.
26
118960
3560
Você não passa a noite no hospital.
02:02
Now let's talk about common medical  professionals you need to know.
27
122520
4240
Agora vamos falar sobre profissionais médicos comuns que você precisa conhecer.
02:06
Of course, you already know  doctor, also known as a physician.
28
126760
4520
Claro, você já conhece o médico, também conhecido como médico.
02:11
In North America, it's more common to simply  say doctor, but it means the same thing.
29
131280
5600
Na América do Norte, é mais comum simplesmente dizer médico, mas significa a mesma coisa. A
02:16
Most of us have a GP which stands  for a General practitioner.
30
136880
5920
maioria de nós tem um GP, que significa clínico geral.
02:22
This is a Doctor Who treats  a wide range of issues.
31
142800
6480
Este é um médico que trata de uma ampla gama de problemas.
02:29
So you can go to your GP because  you have a pain in your back,  
32
149280
4720
Portanto, você pode ir ao seu médico de família porque está com dor nas costas
02:34
or because you have a cold or a  throat infection or an eye issue.
33
154000
5560
ou porque está resfriado, com uma infecção na garganta ou com um problema nos olhos.
02:39
A wide range of issues you can go to your GP.
34
159560
3480
Uma ampla gama de questões que você pode consultar com seu médico de família.
02:43
A surgeon is of course a  Doctor Who performs surgery.
35
163040
5480
Um cirurgião é, obviamente, um médico que realiza cirurgias.
02:48
There are also many specialists and this is a  Doctor Who focuses on one specific medical area.
36
168520
8320
Há também muitos especialistas e este é um Doctor Who que se concentra em uma área médica específica.
02:56
A cardiologist focuses on your heart.
37
176840
2920
Um cardiologista se concentra em seu coração.
03:00
A dermatologist focuses on your skin.
38
180520
4160
Um dermatologista se concentra em sua pele.
03:04
A pediatrician focuses on  children, and in North America,  
39
184680
4800
Um pediatra foca em crianças, e na América do Norte,
03:09
whenever you go to a pediatrician, at  the end they always give you a sucker  
40
189480
6040
sempre que você vai ao pediatra, no final eles sempre te dão uma chupeta
03:15
because kids are always scared of going to the  pediatrician which is a doctor for children.
41
195520
6400
porque as crianças sempre têm medo de ir ao pediatra que é médico infantil.
03:21
So they treat you with a sucker or a small  treat after an optometrist focuses on your eyes.
42
201920
7760
Então, eles tratam você com uma chupeta ou uma pequena guloseima depois que um oftalmologista foca seus olhos.
03:30
If you wear glasses, you  frequently go to your optometrist.
43
210560
4520
Se você usa óculos, você vai frequentemente ao oftalmologista.
03:35
A dentist, of course, focuses on  oral health and your teeth and OBGYN.
44
215080
6960
Um dentista, é claro, se concentra na saúde bucal, nos dentes e na ginecologia e obstetrícia.
03:42
I have no idea what this stands for.
45
222040
4000
Não tenho ideia do que isso significa.
03:46
I know it's a very long word, but  everyone just says OBGYN and OBGYN is  
46
226040
7080
Eu sei que é uma palavra muito longa, mas todo mundo diz apenas que OBGYN e OBGYN é
03:53
a doctor specifically for women when you're  pregnant or to discuss reproductive issues.
47
233120
8040
um médico específico para mulheres quando você está grávida ou para discutir questões reprodutivas.
04:01
An anesthesiologist.
48
241160
2160
Um anestesista.
04:03
Don't let this spelling confuse you.
49
243320
2240
Não deixe que essa grafia o confunda. Os
04:05
Native speakers have difficult with the  pronunciation of this anesthesiologist.
50
245560
6200
falantes nativos têm dificuldade com a pronúncia deste anestesista.
04:11
Anesthesiologist An anesthesiologist administers  
51
251760
4720
Anestesista Um anestesista administra
04:16
anesthesia, which is what makes  you go unconscious before surgery.
52
256480
5720
anestesia, que é o que faz você ficar inconsciente antes da cirurgia.
04:22
They also monitor you during surgery.
53
262200
3480
Eles também monitoram você durante a cirurgia.
04:25
A radiologist does the X-rays, CT scans, and Mris.
54
265680
6880
Um radiologista faz radiografias, tomografias computadorizadas e ressonância magnética.
04:32
A psychiatrist focuses on your  mind and mental disorders.
55
272560
5520
Um psiquiatra se concentra em sua mente e em seus transtornos mentais.
04:38
Fun fact, both of my neighbors are doctors.
56
278080
5080
Curiosidade, meus dois vizinhos são médicos.
04:43
One is a GP and the other is a psychiatrist.
57
283160
4920
Um é clínico geral e o outro é psiquiatra.
04:48
So if I need any help both  physically and mentally, I'm covered.
58
288080
6800
Portanto, se eu precisar de ajuda física e mental, estarei coberto.
04:54
And an ENT stands for ear, nose and throat.
59
294880
5800
E um ENT significa ouvido, nariz e garganta.
05:00
So that Doctor and ENT focuses on those  three things, ear, nose and throat.
60
300680
7520
Para que o médico e o otorrinolaringologista se concentrem nessas três coisas: ouvido, nariz e garganta.
05:08
There are more specialists,  but these are the most common.
61
308200
4760
Existem mais especialistas, mas estes são os mais comuns.
05:12
Of course, nurses are just  as important as doctors.
62
312960
4520
É claro que os enfermeiros são tão importantes quanto os médicos.
05:17
You can be a registered nurse an RN.
63
317480
4040
Você pode ser uma enfermeira registrada e um RN.
05:21
This means you have a nursing degree and you have  
64
321520
3560
Isso significa que você tem um diploma de enfermagem e
05:25
a license in the specific  area where you or a nurse.
65
325080
5480
uma licença na área específica onde você ou enfermeiro.
05:30
You can also be a nurse practitioner, an  NP, which means you have more advanced  
66
330560
6280
Você também pode ser enfermeiro, um NP, o que significa que tem treinamento mais avançado
05:36
training and you can diagnose and  treat specific medical conditions.
67
336840
5800
e pode diagnosticar e tratar condições médicas específicas.
05:42
Let's talk about a routine checkup.
68
342640
2680
Vamos falar sobre um exame de rotina.
05:45
This is something that all of us do,  hopefully every six months or one year.
69
345320
6480
Isso é algo que todos nós fazemos, esperançosamente a cada seis meses ou um ano.
05:51
And this is when you see your  GP, your General practitioner,  
70
351800
6000
E é nesse momento que você consulta seu médico de família, seu clínico geral,
05:57
just to review your overall health so  you don't have a specific medical issue.
71
357800
5680
apenas para avaliar sua saúde geral, para que você não tenha um problema médico específico.
06:03
It's just a routine appointment.
72
363480
2560
É apenas uma consulta de rotina.
06:06
We call that a checkup.
73
366040
2120
Chamamos isso de check-up.
06:08
A routine checkup.
74
368160
2040
Um exame de rotina.
06:10
During that routine checkup, your VP General  practitioner is going to examine your vital signs.
75
370200
6920
Durante esse exame de rotina, seu VP General Clinic examinará seus sinais vitais.
06:17
Your vital signs include your temperature,  your heart rate, and your blood pressure.
76
377120
6120
Seus sinais vitais incluem temperatura, frequência cardíaca e pressão arterial.
06:23
Now you can also discuss any  specific medical issues that  
77
383240
4840
Agora você também pode discutir quaisquer problemas médicos específicos que
06:28
you're having with your GP  during the routine checkup.
78
388080
4160
esteja enfrentando com seu médico de família durante o exame de rotina.
06:32
Of course, you can schedule an appointment at  a separate time for a specific medical issue.
79
392240
7160
Obviamente, você pode agendar uma consulta em um horário diferente para tratar de um problema médico específico.
06:39
If you are discussing a specific  medical concern or issue with your GP,  
80
399400
6360
Se você estiver discutindo uma preocupação ou problema médico específico com seu médico de família,
06:45
it's possible that they'll  refer you to a specialist.
81
405760
4920
é possível que ele o encaminhe para um especialista.
06:50
For example, your GP could say  I'm going to refer you to an ENT.
82
410680
6680
Por exemplo, seu médico de família poderia dizer: Vou encaminhá-lo para um otorrinolaringologista.
06:57
Remember, that's ear, nose and throat.
83
417360
3560
Lembre-se, isso é ouvido, nariz e garganta.
07:00
That's what the doctor specializes in.
84
420920
2480
É nisso que o médico se especializa.
07:03
When you see the specialist, or  even when you're with your GP,  
85
423400
4360
Quando você consultar o especialista, ou mesmo quando estiver com seu médico de família,
07:07
you're going to talk about your symptoms.
86
427760
3240
você vai falar sobre seus sintomas.
07:11
A symptom is any feeling of illness  that you're currently having or that  
87
431000
6240
Um sintoma é qualquer sensação de doença que você está tendo atualmente ou que já
07:17
you've had in the past that you want to  discuss with your GP or the specialist.
88
437240
5560
teve no passado e que deseja discutir com seu médico de família ou especialista.
07:22
And when you're talking to the  doctor, one of the very first  
89
442800
3320
E quando você estiver conversando com o médico, uma das primeiras
07:26
things they'll say is what are your  symptoms, what are your symptoms?
90
446120
6280
coisas que ele dirá é quais são os seus sintomas, quais são os seus sintomas?
07:32
And then you simply tell the doctor what's  wrong, what you're feeling that isn't right.
91
452400
7240
E então você simplesmente diz ao médico o que há de errado, o que você sente que não está certo.
07:39
For example, I have a lot of back pain.
92
459640
3720
Por exemplo, tenho muitas dores nas costas.
07:43
My left arm is sore.
93
463360
3400
Meu braço esquerdo está dolorido.
07:46
My feet are numb, which means  you can't feel your feet.
94
466760
4520
Meus pés estão dormentes, o que significa que você não consegue senti-los.
07:51
If they're numb, you can't feel them.
95
471280
3160
Se eles estiverem entorpecidos, você não poderá senti-los.
07:54
My vision is blurry, which  means you can't see very well.
96
474440
4960
Minha visão está embaçada, o que significa que você não consegue enxergar muito bem.
07:59
Or you could say I feel nauseous.
97
479400
3280
Ou você poderia dizer que sinto náuseas.
08:02
Nauseous.
98
482680
1120
Enjoado.
08:03
That's the feeling you get when  you're on a roller coaster.
99
483800
4200
Essa é a sensação que você tem quando está em uma montanha-russa.
08:08
I feel nauseous.
100
488000
2160
Estou com náuseas.
08:10
Those are just some symptoms  you may be experiencing.
101
490160
4200
Esses são apenas alguns sintomas que você pode estar enfrentando.
08:14
You can experience or have a symptom.
102
494360
3600
Você pode experimentar ou ter um sintoma. É
08:17
There are of course many, many other symptoms that  
103
497960
3840
claro que existem muitos outros sintomas que
08:21
you could have and that you would  discuss with your GP or specialist.
104
501800
4440
você pode ter e que discutiria com seu médico de família ou especialista.
08:26
After listening to your symptoms, the doctor  might want to do some diagnostic tests.
105
506240
7920
Depois de ouvir seus sintomas, o médico pode querer fazer alguns testes de diagnóstico.
08:34
These are tests or an exam to  determine the existence or the  
106
514160
5640
São testes ou exames para determinar a existência ou a
08:39
absence of a specific medical  condition, disease or illness.
107
519800
6120
ausência de uma condição médica, doença ou enfermidade específica.
08:45
Common examples of diagnostic tests  are an MRI, an X-ray, or a CT scan.
108
525920
7520
Exemplos comuns de testes de diagnóstico são ressonância magnética, raio-X ou tomografia computadorizada.
08:53
After these diagnostic tests,  the doctor will have a diagnosis,  
109
533440
5400
Após esses testes de diagnóstico, o médico terá um diagnóstico,
08:58
which is a judge judgment about what  the illness or medical problem is.
110
538840
5840
que é um julgamento do juiz sobre qual é a doença ou problema médico.
09:04
Then you can discuss the treatment options.
111
544680
3320
Então você pode discutir as opções de tratamento.
09:08
These are the different courses  of action that you can take to  
112
548000
4000
Estas são as diferentes ações que você pode tomar para
09:12
address the medical issue or the  different treatments available.
113
552000
4920
resolver o problema médico ou os diferentes tratamentos disponíveis.
09:16
If the treatment option includes medication, well  then the doctor will write you a prescription.
114
556920
7120
Se a opção de tratamento incluir medicação, então o médico irá prescrever-lhe uma receita.
09:24
A prescription is a written order,  or in our modern world most likely  
115
564040
5320
Uma receita é um pedido por escrito ou, em nosso mundo moderno, muito provavelmente,
09:29
an electronic order for a specific medical  treatment like a drug or a specific pill.
116
569360
7200
um pedido eletrônico para um tratamento médico específico, como um medicamento ou uma pílula específica.
09:36
You can take your prescription to a  pharmacy because at the pharmacy of  
117
576560
5680
Você pode levar sua receita a uma farmácia porque na farmácia, é
09:42
course they'll be a pharmacist and  a pharmacist fills the prescription,  
118
582240
5760
claro, eles serão farmacêuticos e um farmacêutico preencherá a receita,
09:48
which just means they provide you with  the medical treatment on the prescription.
119
588000
5800
o que significa apenas que eles fornecerão a você o tratamento médico prescrito.
09:53
It will tell you what the dosage is and  this is information the pharmacist needs.
120
593800
5320
Ele lhe dirá qual é a dosagem e esta é a informação que o farmacêutico precisa.
09:59
The dosage is the amount or quantity of the  medical treatment, like a specific drug.
121
599680
7400
A dosagem é a quantidade ou quantidade do tratamento médico, como um medicamento específico.
10:07
So how much of that drug are you  getting and what is the quantity  
122
607080
4960
Então, quanto desse medicamento você está tomando e qual é a quantidade
10:12
of the active drug in each pill that you get?
123
612040
3440
do medicamento ativo em cada comprimido que você toma?
10:15
That's the dosage.
124
615480
1440
Essa é a dosagem.
10:16
The pharmacist will also  talk about any side effects,  
125
616920
4240
O farmacêutico também falará sobre quaisquer efeitos colaterais,
10:21
so the side effects of a  specific medical treatment.
126
621160
4480
ou seja, os efeitos colaterais de um tratamento médico específico.
10:25
Those are the unintended consequences.
127
625640
2520
Essas são as consequências não intencionais.
10:28
So if you take a pill, it might cause headaches,  
128
628160
4200
Então, se você tomar um comprimido, pode causar dores de cabeça,
10:32
but it's trying to treat your sore  arm, but then it causes a headache.
129
632360
5320
mas está tentando tratar seu braço dolorido, mas depois causa dor de cabeça.
10:37
So that's the side effect of the pill.
130
637680
3840
Então esse é o efeito colateral da pílula.
10:41
Any unintended consequences or adverse  reactions, those are the side effects.
131
641520
6160
Quaisquer consequências não intencionais ou reações adversas, esses são os efeitos colaterais.
10:47
And then later you can schedule a follow up  appointment with your GP or specialist to discuss  
132
647680
7360
E mais tarde você pode agendar uma consulta de acompanhamento com seu médico de família ou especialista para discutir
10:55
if your symptoms have been relieved at all, if  the course of action the treatment is working,  
133
655040
7600
se seus sintomas foram aliviados, se o curso de ação do tratamento está funcionando,
11:02
if there needs to be any changes to  the dosage, a different prescription.
134
662640
5360
se há alguma alteração na dosagem, uma prescrição diferente .
11:08
You can discuss all of that with your GP  or specialist at a follow up appointment.
135
668000
7280
Você pode discutir tudo isso com seu médico de família ou especialista em uma consulta de acompanhamento.
11:15
And now you have over 50 advanced medical  expressions that you can use for your daily life.
136
675280
6960
E agora você tem mais de 50 expressões médicas avançadas que pode usar em sua vida diária.
11:22
Of course, we discussed a lot in this video,  
137
682240
2640
É claro que discutimos muito neste vídeo.
11:24
so that's why I'm providing  you with the free lesson PDF.
138
684880
3800
É por isso que estou fornecendo o PDF da lição gratuitamente.
11:28
You can look in the description to  download the PDF so you can review  
139
688680
4480
Você pode olhar na descrição para baixar o PDF para revisar
11:33
everything we discussed in this lesson  and make sure you like this video,  
140
693160
4200
tudo o que discutimos nesta lição e ter certeza de que gostou deste vídeo,
11:37
share it with your friends and of course subscribe  so you're notified every time I post a new lesson.
141
697360
5200
compartilhá-lo com seus amigos e, claro, se inscrever para ser notificado sempre que eu postar uma nova lição.
11:42
And you can also get this free  speaking guide where I share 6  
142
702560
2720
E você também pode obter este guia de conversação gratuito, onde compartilho seis
11:45
tips on how to English fluently and confidently.
143
705280
3040
dicas sobre como falar inglês com fluência e confiança.
11:48
You can click here to download it or  look for the link in the description.
144
708320
3760
Você pode clicar aqui para fazer o download ou procurar o link na descrição.
11:52
And why don't you keep improving your  vocabulary with this lesson right now?
145
712080
4320
E por que você não continua melhorando seu vocabulário com esta lição agora mesmo?
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7