ADVANCED MEDICAL VOCABULARY 💊 | Words & Phrases You Should Know

52,025 views ・ 2023-10-24

JForrest English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Today you're going to learn over 50  advanced medical expressions that you  
0
80
4920
Dziś nauczysz się ponad 50 zaawansowanych wyrażeń medycznych, które
00:05
need to know for your daily life and  make sure you watch right to the end,  
1
5000
5040
musisz znać w codziennym życiu i nie zapomnij obejrzeć do końca,
00:10
because I'm going to share a PDF that  summarizes everything from this lesson.
2
10040
5040
ponieważ udostępnię plik PDF podsumowujący wszystko z tej lekcji.
00:15
Welcome back to JForrest English.
3
15080
1520
Witamy ponownie w JForrest English.
00:16
of course.
4
16600
440
Oczywiście.
00:17
I'm Jennifer.
5
17040
680
00:17
Now let's get started.
6
17720
2040
Jestem Jennifer.
Teraz zacznijmy.
00:19
Let's talk about a patient.
7
19760
2360
Porozmawiajmy o pacjencie.
00:22
A patient is a person receiving medical care.
8
22120
3960
Pacjent to osoba objęta opieką medyczną.
00:26
We will all be patients at some point in our life,  
9
26080
4240
Wszyscy będziemy pacjentami w pewnym momencie naszego życia
00:30
and I'm sure all of us have already  been patients on numerous occasions now.
10
30320
6640
i jestem pewien, że każdy z nas był już pacjentem przy wielu okazjach.
00:36
Right now, I'm not a patient,  even though I have a doctor.
11
36960
4920
W tej chwili nie jestem pacjentem, mimo że mam lekarza.
00:41
I'm not a patient because currently  I'm not receiving medical care.
12
41880
5080
Nie jestem pacjentem, ponieważ obecnie nie korzystam z opieki medycznej. Ma
00:46
This only applies when you're in the  process of receiving medical care.
13
46960
5000
to zastosowanie tylko wtedy, gdy jesteś w trakcie korzystania z opieki medycznej.
00:51
There are two types of patients.
14
51960
2880
Istnieją dwa typy pacjentów.
00:54
You can be an inpatient, which means you're  admitted to the hospital to receive care.
15
54840
8040
Możesz być pacjentem szpitalnym, co oznacza, że ​​zostałeś przyjęty do szpitala w celu uzyskania opieki.
01:02
If you are an inpatient, you're going to be at  the hospital for a night, a week or even longer.
16
62880
8880
Jeśli jesteś pacjentem szpitalnym, spędzisz w szpitalu noc, tydzień lub nawet dłużej.
01:11
You have a hospital room and a hospital bed.
17
71760
3680
Masz salę szpitalną i łóżko szpitalne.
01:15
Many inpatients are in an area  of the hospital called the ICU.
18
75440
7120
Wielu pacjentów hospitalizowanych przebywa na obszarze szpitala zwanym oddziałem intensywnej terapii.
01:22
This stands for the Intensive Care Unit ICU,  
19
82560
5360
Oznacza to oddział intensywnej terapii OIOM
01:27
and this is where inpatients go  to receive a high level of care.
20
87920
5080
i to właśnie tam trafiają pacjenci hospitalizowani, aby zapewnić wysoki poziom opieki.
01:33
You can also be an outpatient,  which most of us usually are,  
21
93000
5760
Możesz także być pacjentem ambulatoryjnym, co zwykle robi większość z nas,
01:38
which means you receive care without  being admitted to the hospital.
22
98760
4960
co oznacza, że ​​otrzymasz opiekę bez konieczności hospitalizacji.
01:43
You're an outpatient when you go to  the ER, which is the emergency room.
23
103720
5760
Kiedy udajesz się na ostry dyżur, czyli izbę przyjęć, jesteś pacjentem ambulatoryjnym.
01:49
You're there to receive care for  a specific treatment or illness.
24
109480
6600
Jesteś tam, aby otrzymać opiekę w związku z konkretnym leczeniem lub chorobą.
01:56
They treat you and then you leave.
25
116080
2880
Traktują cię, a potem odchodzisz.
01:58
You don't stay overnight at the hospital.
26
118960
3560
Nie zostajesz na noc w szpitalu.
02:02
Now let's talk about common medical  professionals you need to know.
27
122520
4240
Porozmawiajmy teraz o typowych specjalistach medycznych, których musisz znać.
02:06
Of course, you already know  doctor, also known as a physician.
28
126760
4520
Oczywiście znasz już lekarza, zwanego także lekarzem.
02:11
In North America, it's more common to simply  say doctor, but it means the same thing.
29
131280
5600
W Ameryce Północnej częściej mówi się po prostu „ lekarz”, ale oznacza to samo.
02:16
Most of us have a GP which stands  for a General practitioner.
30
136880
5920
Większość z nas ma lekarza pierwszego kontaktu, co oznacza lekarza pierwszego kontaktu.
02:22
This is a Doctor Who treats  a wide range of issues.
31
142800
6480
To Doctor Who leczy szeroki zakres problemów.
02:29
So you can go to your GP because  you have a pain in your back,  
32
149280
4720
Możesz więc udać się do swojego lekarza pierwszego kontaktu, ponieważ odczuwasz ból pleców,
02:34
or because you have a cold or a  throat infection or an eye issue.
33
154000
5560
przeziębienie, infekcję gardła lub problem z oczami. Z
02:39
A wide range of issues you can go to your GP.
34
159560
3480
szeroką gamą spraw możesz udać się do swojego lekarza rodzinnego.
02:43
A surgeon is of course a  Doctor Who performs surgery.
35
163040
5480
Chirurg to oczywiście Doktor Who, który przeprowadza operację.
02:48
There are also many specialists and this is a  Doctor Who focuses on one specific medical area.
36
168520
8320
Specjalistów jest też wielu i to jest Doctor Who skupiający się na jednym konkretnym obszarze medycznym.
02:56
A cardiologist focuses on your heart.
37
176840
2920
Kardiolog skupia się na Twoim sercu.
03:00
A dermatologist focuses on your skin.
38
180520
4160
Dermatolog skupia się na Twojej skórze.
03:04
A pediatrician focuses on  children, and in North America,  
39
184680
4800
Pediatra skupia się na dzieciach, a w Ameryce Północnej,
03:09
whenever you go to a pediatrician, at  the end they always give you a sucker  
40
189480
6040
kiedy idziesz do pediatry, na koniec zawsze cię skreślają,
03:15
because kids are always scared of going to the  pediatrician which is a doctor for children.
41
195520
6400
bo dzieci zawsze boją się iść do pediatry, który jest lekarzem dla dzieci.
03:21
So they treat you with a sucker or a small  treat after an optometrist focuses on your eyes.
42
201920
7760
Dlatego po tym, jak okulista skupił się na Twoich oczach, traktują Cię przyssawką lub małym smakołykiem.
03:30
If you wear glasses, you  frequently go to your optometrist.
43
210560
4520
Jeśli nosisz okulary, często odwiedzasz okulistę.
03:35
A dentist, of course, focuses on  oral health and your teeth and OBGYN.
44
215080
6960
Dentysta oczywiście skupia się na zdrowiu jamy ustnej, Twoich zębach i OBGYN.
03:42
I have no idea what this stands for.
45
222040
4000
Nie mam pojęcia, co to oznacza.
03:46
I know it's a very long word, but  everyone just says OBGYN and OBGYN is  
46
226040
7080
Wiem, że to bardzo długie słowo, ale wszyscy mówią, że OBGYN, a OBGYN to
03:53
a doctor specifically for women when you're  pregnant or to discuss reproductive issues.
47
233120
8040
lekarz specjalnie dla kobiet w ciąży lub w celu omówienia problemów reprodukcyjnych.
04:01
An anesthesiologist.
48
241160
2160
Anestezjolog.
04:03
Don't let this spelling confuse you.
49
243320
2240
Nie pozwól, aby ta ortografia Cię zmyliła.
04:05
Native speakers have difficult with the  pronunciation of this anesthesiologist.
50
245560
6200
Native speakerzy mają trudności z wymową tego anestezjologa.
04:11
Anesthesiologist An anesthesiologist administers  
51
251760
4720
Anestezjolog Anestezjolog podaje
04:16
anesthesia, which is what makes  you go unconscious before surgery.
52
256480
5720
znieczulenie, które powoduje utratę przytomności przed operacją.
04:22
They also monitor you during surgery.
53
262200
3480
Monitorują Cię również podczas operacji.
04:25
A radiologist does the X-rays, CT scans, and Mris.
54
265680
6880
Radiolog wykonuje zdjęcia rentgenowskie, tomografię komputerową i Mris.
04:32
A psychiatrist focuses on your  mind and mental disorders.
55
272560
5520
Psychiatra koncentruje się na Twoim umyśle i zaburzeniach psychicznych.
04:38
Fun fact, both of my neighbors are doctors.
56
278080
5080
Ciekawostką jest to, że obaj moi sąsiedzi są lekarzami.
04:43
One is a GP and the other is a psychiatrist.
57
283160
4920
Jeden jest lekarzem pierwszego kontaktu, drugi psychiatrą.
04:48
So if I need any help both  physically and mentally, I'm covered.
58
288080
6800
Jeśli więc będę potrzebować pomocy fizycznej i psychicznej, jestem objęty opieką.
04:54
And an ENT stands for ear, nose and throat.
59
294880
5800
A ENT oznacza ucho, nos i gardło.
05:00
So that Doctor and ENT focuses on those  three things, ear, nose and throat.
60
300680
7520
Aby lekarz i laryngolog skupili się na tych trzech rzeczach: uchu, nosie i gardle.
05:08
There are more specialists,  but these are the most common.
61
308200
4760
Specjalistów jest więcej, ale ci są najczęstsi.
05:12
Of course, nurses are just  as important as doctors.
62
312960
4520
Oczywiście pielęgniarki są tak samo ważne jak lekarze.
05:17
You can be a registered nurse an RN.
63
317480
4040
Możesz być dyplomowaną pielęgniarką i mieć status RN.
05:21
This means you have a nursing degree and you have  
64
321520
3560
Oznacza to, że masz stopień pielęgniarski i
05:25
a license in the specific  area where you or a nurse.
65
325080
5480
licencję w konkretnym obszarze, w którym pracujesz Ty lub pielęgniarka.
05:30
You can also be a nurse practitioner, an  NP, which means you have more advanced  
66
330560
6280
Możesz także być pielęgniarką, NP, co oznacza, że ​​masz bardziej zaawansowane
05:36
training and you can diagnose and  treat specific medical conditions.
67
336840
5800
szkolenie i możesz diagnozować i leczyć określone schorzenia.
05:42
Let's talk about a routine checkup.
68
342640
2680
Porozmawiajmy o rutynowej kontroli.
05:45
This is something that all of us do,  hopefully every six months or one year.
69
345320
6480
Jest to coś, co każdy z nas robi, miejmy nadzieję, co sześć miesięcy lub rok.
05:51
And this is when you see your  GP, your General practitioner,  
70
351800
6000
I wtedy spotykasz się ze swoim lekarzem pierwszego kontaktu,
05:57
just to review your overall health so  you don't have a specific medical issue.
71
357800
5680
tylko po to, aby sprawdzić ogólny stan zdrowia i upewnić się, że nie masz konkretnego problemu zdrowotnego.
06:03
It's just a routine appointment.
72
363480
2560
To tylko rutynowe spotkanie.
06:06
We call that a checkup.
73
366040
2120
Nazywamy to sprawdzaniem.
06:08
A routine checkup.
74
368160
2040
Rutynowa kontrola.
06:10
During that routine checkup, your VP General  practitioner is going to examine your vital signs.
75
370200
6920
Podczas tego rutynowego badania lekarz wiceprezes generalny sprawdzi Twoje parametry życiowe. Do
06:17
Your vital signs include your temperature,  your heart rate, and your blood pressure.
76
377120
6120
parametrów życiowych zalicza się temperaturę, tętno i ciśnienie krwi.
06:23
Now you can also discuss any  specific medical issues that  
77
383240
4840
Teraz możesz także omówić wszelkie napotkane problemy zdrowotne
06:28
you're having with your GP  during the routine checkup.
78
388080
4160
ze swoim lekarzem pierwszego kontaktu podczas rutynowej kontroli.
06:32
Of course, you can schedule an appointment at  a separate time for a specific medical issue.
79
392240
7160
Oczywiście istnieje możliwość umówienia się na wizytę w innym terminie w związku z konkretnym problemem medycznym.
06:39
If you are discussing a specific  medical concern or issue with your GP,  
80
399400
6360
Jeśli omawiasz konkretny problem medyczny ze swoim lekarzem rodzinnym,
06:45
it's possible that they'll  refer you to a specialist.
81
405760
4920
możliwe, że skieruje Cię do specjalisty.
06:50
For example, your GP could say  I'm going to refer you to an ENT.
82
410680
6680
Na przykład Twój lekarz rodzinny może powiedzieć , że skieruję Cię do laryngologa.
06:57
Remember, that's ear, nose and throat.
83
417360
3560
Pamiętaj, to ucho, nos i gardło. W tym właśnie
07:00
That's what the doctor specializes in.
84
420920
2480
specjalizuje się lekarz.
07:03
When you see the specialist, or  even when you're with your GP,  
85
423400
4360
Podczas wizyty u specjalisty, a nawet u lekarza pierwszego kontaktu,
07:07
you're going to talk about your symptoms.
86
427760
3240
porozmawiasz o swoich objawach.
07:11
A symptom is any feeling of illness  that you're currently having or that  
87
431000
6240
Objawem jest uczucie choroby, które aktualnie odczuwasz lub które
07:17
you've had in the past that you want to  discuss with your GP or the specialist.
88
437240
5560
miałeś w przeszłości i które chcesz omówić ze swoim lekarzem pierwszego kontaktu lub specjalistą.
07:22
And when you're talking to the  doctor, one of the very first  
89
442800
3320
A kiedy rozmawiasz z lekarzem, jedną z pierwszych
07:26
things they'll say is what are your  symptoms, what are your symptoms?
90
446120
6280
rzeczy, które powie, będzie to, jakie masz objawy, jakie masz objawy?
07:32
And then you simply tell the doctor what's  wrong, what you're feeling that isn't right.
91
452400
7240
A potem po prostu mówisz lekarzowi , co jest nie tak i co według Ciebie jest nie tak.
07:39
For example, I have a lot of back pain.
92
459640
3720
Na przykład bardzo bolą mnie plecy. Boli
07:43
My left arm is sore.
93
463360
3400
mnie lewe ramię.
07:46
My feet are numb, which means  you can't feel your feet.
94
466760
4520
Moje stopy są odrętwiałe, co oznacza, że nie czujesz stóp.
07:51
If they're numb, you can't feel them.
95
471280
3160
Jeśli są odrętwiałe, nie możesz ich poczuć.
07:54
My vision is blurry, which  means you can't see very well.
96
474440
4960
Widzę niewyraźnie, co oznacza, że ​​nie widzisz zbyt dobrze.
07:59
Or you could say I feel nauseous.
97
479400
3280
Albo możesz powiedzieć, że czuję mdłości.
08:02
Nauseous.
98
482680
1120
Nudny.
08:03
That's the feeling you get when  you're on a roller coaster.
99
483800
4200
To uczucie, gdy jedziesz kolejką górską.
08:08
I feel nauseous.
100
488000
2160
Czuję nudności.
08:10
Those are just some symptoms  you may be experiencing.
101
490160
4200
To tylko niektóre objawy, które możesz odczuwać.
08:14
You can experience or have a symptom.
102
494360
3600
Możesz doświadczyć lub mieć objawy.
08:17
There are of course many, many other symptoms that  
103
497960
3840
Istnieje oczywiście wiele, wiele innych objawów, które
08:21
you could have and that you would  discuss with your GP or specialist.
104
501800
4440
możesz mieć i które należy omówić ze swoim lekarzem pierwszego kontaktu lub specjalistą.
08:26
After listening to your symptoms, the doctor  might want to do some diagnostic tests.
105
506240
7920
Po wysłuchaniu objawów lekarz może zalecić wykonanie badań diagnostycznych. Są to
08:34
These are tests or an exam to  determine the existence or the  
106
514160
5640
testy lub egzamin mający na celu ustalenie istnienia lub
08:39
absence of a specific medical  condition, disease or illness.
107
519800
6120
braku określonego stanu chorobowego, choroby lub schorzenia.
08:45
Common examples of diagnostic tests  are an MRI, an X-ray, or a CT scan.
108
525920
7520
Typowymi przykładami testów diagnostycznych są rezonans magnetyczny, prześwietlenie rentgenowskie lub tomografia komputerowa.
08:53
After these diagnostic tests,  the doctor will have a diagnosis,  
109
533440
5400
Po tych badaniach diagnostycznych lekarz postawi diagnozę,
08:58
which is a judge judgment about what  the illness or medical problem is.
110
538840
5840
która będzie oceną dotyczącą choroby lub problemu zdrowotnego.
09:04
Then you can discuss the treatment options.
111
544680
3320
Następnie możesz omówić możliwości leczenia.
09:08
These are the different courses  of action that you can take to  
112
548000
4000
Oto różne sposoby działania, które możesz podjąć, aby
09:12
address the medical issue or the  different treatments available.
113
552000
4920
rozwiązać problem medyczny lub różne dostępne metody leczenia.
09:16
If the treatment option includes medication, well  then the doctor will write you a prescription.
114
556920
7120
Jeśli opcja leczenia obejmuje leki, cóż, lekarz wystawi Ci receptę.
09:24
A prescription is a written order,  or in our modern world most likely  
115
564040
5320
Recepta to pisemne zamówienie, lub we współczesnym świecie najprawdopodobniej
09:29
an electronic order for a specific medical  treatment like a drug or a specific pill.
116
569360
7200
elektroniczne zlecenie na określone leczenie, np. lek lub konkretną pigułkę.
09:36
You can take your prescription to a  pharmacy because at the pharmacy of  
117
576560
5680
Możesz zabrać swoją receptę do apteki, ponieważ w aptece
09:42
course they'll be a pharmacist and  a pharmacist fills the prescription,  
118
582240
5760
jest oczywiście farmaceuta i farmaceuta realizuje receptę,
09:48
which just means they provide you with  the medical treatment on the prescription.
119
588000
5800
co oznacza po prostu, że zapewni Ci leczenie zgodnie z receptą.
09:53
It will tell you what the dosage is and  this is information the pharmacist needs.
120
593800
5320
Zawiera informację o dawce i jest to informacja, której potrzebuje farmaceuta.
09:59
The dosage is the amount or quantity of the  medical treatment, like a specific drug.
121
599680
7400
Dawka to ilość lub ilość leczenia, np. konkretnego leku.
10:07
So how much of that drug are you  getting and what is the quantity  
122
607080
4960
Zatem jaką ilość leku otrzymujesz i jaka jest ilość
10:12
of the active drug in each pill that you get?
123
612040
3440
aktywnego leku w każdej tabletce, którą otrzymujesz?
10:15
That's the dosage.
124
615480
1440
Takie jest dawkowanie.
10:16
The pharmacist will also  talk about any side effects,  
125
616920
4240
Farmaceuta porozmawia również o wszelkich skutkach ubocznych,
10:21
so the side effects of a  specific medical treatment.
126
621160
4480
a więc skutkach ubocznych konkretnego leczenia.
10:25
Those are the unintended consequences.
127
625640
2520
To są niezamierzone skutki.
10:28
So if you take a pill, it might cause headaches,  
128
628160
4200
Więc jeśli weźmiesz pigułkę, może to powodować bóle głowy,
10:32
but it's trying to treat your sore  arm, but then it causes a headache.
129
632360
5320
ale to próbuje wyleczyć twoje obolałe ramię, ale potem powoduje ból głowy.
10:37
So that's the side effect of the pill.
130
637680
3840
To jest skutek uboczny pigułki.
10:41
Any unintended consequences or adverse  reactions, those are the side effects.
131
641520
6160
Wszelkie niezamierzone konsekwencje lub reakcje niepożądane to skutki uboczne.
10:47
And then later you can schedule a follow up  appointment with your GP or specialist to discuss  
132
647680
7360
Później możesz umówić się na wizytę kontrolną ze swoim lekarzem rodzinnym lub specjalistą, aby omówić,
10:55
if your symptoms have been relieved at all, if  the course of action the treatment is working,  
133
655040
7600
czy objawy w ogóle ustąpiły, czy leczenie działa,
11:02
if there needs to be any changes to  the dosage, a different prescription.
134
662640
5360
czy konieczna jest zmiana dawkowania, czy przepisano inną receptę. .
11:08
You can discuss all of that with your GP  or specialist at a follow up appointment.
135
668000
7280
Możesz omówić to wszystko ze swoim lekarzem rodzinnym lub specjalistą podczas wizyty kontrolnej.
11:15
And now you have over 50 advanced medical  expressions that you can use for your daily life.
136
675280
6960
Teraz masz ponad 50 zaawansowanych wyrażeń medycznych, których możesz używać w codziennym życiu.
11:22
Of course, we discussed a lot in this video,  
137
682240
2640
Oczywiście dużo omówiliśmy w tym filmie,
11:24
so that's why I'm providing  you with the free lesson PDF.
138
684880
3800
dlatego udostępniam Ci bezpłatną lekcję w formacie PDF.
11:28
You can look in the description to  download the PDF so you can review  
139
688680
4480
Możesz zajrzeć do opisu, aby pobrać plik PDF, aby przejrzeć
11:33
everything we discussed in this lesson  and make sure you like this video,  
140
693160
4200
wszystko, co omówiliśmy w tej lekcji, i upewnić się, że podoba Ci się ten film,
11:37
share it with your friends and of course subscribe  so you're notified every time I post a new lesson.
141
697360
5200
udostępnić go znajomym i oczywiście zasubskrybować, aby otrzymywać powiadomienia za każdym razem, gdy opublikuję nową lekcję.
11:42
And you can also get this free  speaking guide where I share 6  
142
702560
2720
Możesz także otrzymać ten darmowy przewodnik, w którym dzielę się 6
11:45
tips on how to English fluently and confidently.
143
705280
3040
wskazówkami, jak płynnie i pewnie mówić po angielsku.
11:48
You can click here to download it or  look for the link in the description.
144
708320
3760
Możesz kliknąć tutaj, aby go pobrać, lub poszukać linku w opisie.
11:52
And why don't you keep improving your  vocabulary with this lesson right now?
145
712080
4320
A może właśnie teraz nie wzbogacisz swojego słownictwa podczas tej lekcji?
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7