ADVANCED MEDICAL VOCABULARY 💊 | Words & Phrases You Should Know

52,025 views ・ 2023-10-24

JForrest English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Today you're going to learn over 50  advanced medical expressions that you  
0
80
4920
Hoy aprenderás más de 50 expresiones médicas avanzadas que
00:05
need to know for your daily life and  make sure you watch right to the end,  
1
5000
5040
necesitas saber para tu vida diaria y asegúrate de mirar hasta el final,
00:10
because I'm going to share a PDF that  summarizes everything from this lesson.
2
10040
5040
porque voy a compartir un PDF que resume todo lo de esta lección.
00:15
Welcome back to JForrest English.
3
15080
1520
Bienvenido de nuevo a JForrest English.
00:16
of course.
4
16600
440
por supuesto.
00:17
I'm Jennifer.
5
17040
680
00:17
Now let's get started.
6
17720
2040
Soy Jennifer.
Ahora comencemos.
00:19
Let's talk about a patient.
7
19760
2360
Hablemos de un paciente.
00:22
A patient is a person receiving medical care.
8
22120
3960
Un paciente es una persona que recibe atención médica.
00:26
We will all be patients at some point in our life,  
9
26080
4240
Todos seremos pacientes en algún momento de nuestra vida
00:30
and I'm sure all of us have already  been patients on numerous occasions now.
10
30320
6640
y estoy seguro de que todos ya lo hemos sido en numerosas ocasiones.
00:36
Right now, I'm not a patient,  even though I have a doctor.
11
36960
4920
En este momento no soy un paciente, aunque tengo un médico.
00:41
I'm not a patient because currently  I'm not receiving medical care.
12
41880
5080
No soy paciente porque actualmente no recibo atención médica.
00:46
This only applies when you're in the  process of receiving medical care.
13
46960
5000
Esto solo se aplica cuando estás en el proceso de recibir atención médica.
00:51
There are two types of patients.
14
51960
2880
Hay dos tipos de pacientes.
00:54
You can be an inpatient, which means you're  admitted to the hospital to receive care.
15
54840
8040
Puede ser un paciente hospitalizado, lo que significa que está ingresado en el hospital para recibir atención.
01:02
If you are an inpatient, you're going to be at  the hospital for a night, a week or even longer.
16
62880
8880
Si es un paciente hospitalizado, estará en el hospital por una noche, una semana o incluso más.
01:11
You have a hospital room and a hospital bed.
17
71760
3680
Tienes una habitación de hospital y una cama de hospital.
01:15
Many inpatients are in an area  of the hospital called the ICU.
18
75440
7120
Muchos pacientes hospitalizados se encuentran en un área del hospital llamada UCI.
01:22
This stands for the Intensive Care Unit ICU,  
19
82560
5360
Esto significa Unidad de Cuidados Intensivos (UCI),
01:27
and this is where inpatients go  to receive a high level of care.
20
87920
5080
y aquí es donde los pacientes hospitalizados reciben un alto nivel de atención.
01:33
You can also be an outpatient,  which most of us usually are,  
21
93000
5760
También puedes ser paciente ambulatorio, como suele ser la mayoría de nosotros,
01:38
which means you receive care without  being admitted to the hospital.
22
98760
4960
lo que significa que recibes atención sin tener que ser ingresado en el hospital.
01:43
You're an outpatient when you go to  the ER, which is the emergency room.
23
103720
5760
Eres un paciente ambulatorio cuando vas a la sala de emergencias, que es la sala de emergencias.
01:49
You're there to receive care for  a specific treatment or illness.
24
109480
6600
Está ahí para recibir atención para un tratamiento o enfermedad específica.
01:56
They treat you and then you leave.
25
116080
2880
Te tratan y luego te vas.
01:58
You don't stay overnight at the hospital.
26
118960
3560
No pasas la noche en el hospital.
02:02
Now let's talk about common medical  professionals you need to know.
27
122520
4240
Ahora hablemos de los profesionales médicos comunes que necesita conocer.
02:06
Of course, you already know  doctor, also known as a physician.
28
126760
4520
Por supuesto, ya conoces al doctor, también conocido como médico.
02:11
In North America, it's more common to simply  say doctor, but it means the same thing.
29
131280
5600
En Norteamérica, es más común decir simplemente médico, pero significa lo mismo. La
02:16
Most of us have a GP which stands  for a General practitioner.
30
136880
5920
mayoría de nosotros tenemos un médico de cabecera, que significa médico general.
02:22
This is a Doctor Who treats  a wide range of issues.
31
142800
6480
Este es un Doctor Who que trata una amplia gama de problemas.
02:29
So you can go to your GP because  you have a pain in your back,  
32
149280
4720
Así que puedes acudir a tu médico de cabecera porque tienes dolor de espalda,
02:34
or because you have a cold or a  throat infection or an eye issue.
33
154000
5560
o porque tienes un resfriado, una infección de garganta o un problema ocular.
02:39
A wide range of issues you can go to your GP.
34
159560
3480
Una amplia gama de problemas que puede consultar con su médico de cabecera.
02:43
A surgeon is of course a  Doctor Who performs surgery.
35
163040
5480
Un cirujano es, por supuesto, un médico que realiza cirugías.
02:48
There are also many specialists and this is a  Doctor Who focuses on one specific medical area.
36
168520
8320
También hay muchos especialistas y este es un Doctor Who que se enfoca en un área médica específica.
02:56
A cardiologist focuses on your heart.
37
176840
2920
Un cardiólogo se centra en su corazón.
03:00
A dermatologist focuses on your skin.
38
180520
4160
Un dermatólogo se centra en tu piel.
03:04
A pediatrician focuses on  children, and in North America,  
39
184680
4800
Un pediatra se centra en los niños, y en América del Norte,
03:09
whenever you go to a pediatrician, at  the end they always give you a sucker  
40
189480
6040
cada vez que vas a un pediatra, al final siempre te dan un chupón
03:15
because kids are always scared of going to the  pediatrician which is a doctor for children.
41
195520
6400
porque los niños siempre tienen miedo de ir al pediatra, que es un médico para niños.
03:21
So they treat you with a sucker or a small  treat after an optometrist focuses on your eyes.
42
201920
7760
Por eso te tratan con un chupón o una pequeña golosina después de que un optometrista se centra en tus ojos.
03:30
If you wear glasses, you  frequently go to your optometrist.
43
210560
4520
Si usas gafas, acudes frecuentemente a tu optometrista.
03:35
A dentist, of course, focuses on  oral health and your teeth and OBGYN.
44
215080
6960
Un dentista, por supuesto, se centra en la salud bucal y los dientes y en el obstetra y ginecólogo.
03:42
I have no idea what this stands for.
45
222040
4000
No tengo idea de lo que esto significa.
03:46
I know it's a very long word, but  everyone just says OBGYN and OBGYN is  
46
226040
7080
Sé que es una palabra muy larga, pero todo el mundo simplemente dice OBGYN y OBGYN es
03:53
a doctor specifically for women when you're  pregnant or to discuss reproductive issues.
47
233120
8040
un médico específico para mujeres cuando estás embarazada o para discutir temas reproductivos.
04:01
An anesthesiologist.
48
241160
2160
Un anestesiólogo.
04:03
Don't let this spelling confuse you.
49
243320
2240
No dejes que esta ortografía te confunda. Los
04:05
Native speakers have difficult with the  pronunciation of this anesthesiologist.
50
245560
6200
hablantes nativos tienen dificultades con la pronunciación de este anestesiólogo.
04:11
Anesthesiologist An anesthesiologist administers  
51
251760
4720
Anestesiólogo Un anestesiólogo administra
04:16
anesthesia, which is what makes  you go unconscious before surgery.
52
256480
5720
anestesia, que es lo que le deja inconsciente antes de la cirugía.
04:22
They also monitor you during surgery.
53
262200
3480
También lo monitorean durante la cirugía.
04:25
A radiologist does the X-rays, CT scans, and Mris.
54
265680
6880
Un radiólogo realiza radiografías, tomografías computarizadas y resonancias magnéticas.
04:32
A psychiatrist focuses on your  mind and mental disorders.
55
272560
5520
Un psiquiatra se centra en su mente y sus trastornos mentales.
04:38
Fun fact, both of my neighbors are doctors.
56
278080
5080
Dato curioso, mis dos vecinos son médicos.
04:43
One is a GP and the other is a psychiatrist.
57
283160
4920
Uno es médico de cabecera y el otro es psiquiatra.
04:48
So if I need any help both  physically and mentally, I'm covered.
58
288080
6800
Así que si necesito ayuda tanto física como mental, estoy cubierto.
04:54
And an ENT stands for ear, nose and throat.
59
294880
5800
Y un otorrinolaringólogo significa oído, nariz y garganta.
05:00
So that Doctor and ENT focuses on those  three things, ear, nose and throat.
60
300680
7520
Para que el médico y el otorrinolaringólogo se centren en esas tres cosas: oído, nariz y garganta.
05:08
There are more specialists,  but these are the most common.
61
308200
4760
Hay más especialistas, pero estos son los más habituales.
05:12
Of course, nurses are just  as important as doctors.
62
312960
4520
Por supuesto, las enfermeras son tan importantes como los médicos.
05:17
You can be a registered nurse an RN.
63
317480
4040
Puede ser una enfermera registrada y una enfermera registrada.
05:21
This means you have a nursing degree and you have  
64
321520
3560
Esto significa que tiene un título en enfermería y
05:25
a license in the specific  area where you or a nurse.
65
325080
5480
una licencia en el área específica donde usted o una enfermera.
05:30
You can also be a nurse practitioner, an  NP, which means you have more advanced  
66
330560
6280
También puedes ser enfermero practicante, un NP, lo que significa que tienes una formación más avanzada
05:36
training and you can diagnose and  treat specific medical conditions.
67
336840
5800
y puedes diagnosticar y tratar afecciones médicas específicas.
05:42
Let's talk about a routine checkup.
68
342640
2680
Hablemos de un chequeo de rutina.
05:45
This is something that all of us do,  hopefully every six months or one year.
69
345320
6480
Esto es algo que todos hacemos, con suerte cada seis meses o un año.
05:51
And this is when you see your  GP, your General practitioner,  
70
351800
6000
Y aquí es cuando consulta a su médico de cabecera, a su médico de cabecera,
05:57
just to review your overall health so  you don't have a specific medical issue.
71
357800
5680
solo para revisar su salud general y no tener un problema médico específico.
06:03
It's just a routine appointment.
72
363480
2560
Es sólo una cita de rutina. A
06:06
We call that a checkup.
73
366040
2120
eso lo llamamos chequeo.
06:08
A routine checkup.
74
368160
2040
Un chequeo de rutina.
06:10
During that routine checkup, your VP General  practitioner is going to examine your vital signs.
75
370200
6920
Durante ese chequeo de rutina, su médico general vicepresidente examinará sus signos vitales.
06:17
Your vital signs include your temperature,  your heart rate, and your blood pressure.
76
377120
6120
Sus signos vitales incluyen su temperatura, su frecuencia cardíaca y su presión arterial.
06:23
Now you can also discuss any  specific medical issues that  
77
383240
4840
Ahora también puede hablar sobre cualquier problema médico específico que
06:28
you're having with your GP  during the routine checkup.
78
388080
4160
tenga con su médico de cabecera durante el chequeo de rutina.
06:32
Of course, you can schedule an appointment at  a separate time for a specific medical issue.
79
392240
7160
Por supuesto, puede programar una cita en un horario distinto para un problema médico específico.
06:39
If you are discussing a specific  medical concern or issue with your GP,  
80
399400
6360
Si está hablando de una inquietud o problema médico específico con su médico de cabecera,
06:45
it's possible that they'll  refer you to a specialist.
81
405760
4920
es posible que lo derive a un especialista.
06:50
For example, your GP could say  I'm going to refer you to an ENT.
82
410680
6680
Por ejemplo, su médico de cabecera podría decirle: "Lo derivaré a un otorrinolaringólogo".
06:57
Remember, that's ear, nose and throat.
83
417360
3560
Recuerde, eso es oído, nariz y garganta.
07:00
That's what the doctor specializes in.
84
420920
2480
En eso se especializa el médico.
07:03
When you see the specialist, or  even when you're with your GP,  
85
423400
4360
Cuando vea al especialista, o incluso cuando esté con su médico de cabecera,
07:07
you're going to talk about your symptoms.
86
427760
3240
hablará sobre sus síntomas.
07:11
A symptom is any feeling of illness  that you're currently having or that  
87
431000
6240
Un síntoma es cualquier sentimiento de enfermedad que tenga actualmente o que
07:17
you've had in the past that you want to  discuss with your GP or the specialist.
88
437240
5560
haya tenido en el pasado y que quiera comentar con su médico de cabecera o con el especialista.
07:22
And when you're talking to the  doctor, one of the very first  
89
442800
3320
Y cuando hablas con el médico, una de las primeras
07:26
things they'll say is what are your  symptoms, what are your symptoms?
90
446120
6280
cosas que te dirá es ¿cuáles son tus síntomas? ¿Cuáles son tus síntomas?
07:32
And then you simply tell the doctor what's  wrong, what you're feeling that isn't right.
91
452400
7240
Y luego simplemente le dice al médico qué está mal, qué siente que no está bien.
07:39
For example, I have a lot of back pain.
92
459640
3720
Por ejemplo, tengo mucho dolor de espalda.
07:43
My left arm is sore.
93
463360
3400
Me duele el brazo izquierdo.
07:46
My feet are numb, which means  you can't feel your feet.
94
466760
4520
Mis pies están entumecidos, lo que significa que no puedes sentirlos.
07:51
If they're numb, you can't feel them.
95
471280
3160
Si están entumecidos, no puedes sentirlos.
07:54
My vision is blurry, which  means you can't see very well.
96
474440
4960
Mi visión es borrosa, lo que significa que no puedes ver muy bien.
07:59
Or you could say I feel nauseous.
97
479400
3280
O se podría decir que siento náuseas.
08:02
Nauseous.
98
482680
1120
Nauseabundo.
08:03
That's the feeling you get when  you're on a roller coaster.
99
483800
4200
Esa es la sensación que tienes cuando estás en una montaña rusa.
08:08
I feel nauseous.
100
488000
2160
Siento náuseas.
08:10
Those are just some symptoms  you may be experiencing.
101
490160
4200
Estos son sólo algunos de los síntomas que puedes estar experimentando.
08:14
You can experience or have a symptom.
102
494360
3600
Puede experimentar o tener un síntoma.
08:17
There are of course many, many other symptoms that  
103
497960
3840
Por supuesto, hay muchos otros síntomas que
08:21
you could have and that you would  discuss with your GP or specialist.
104
501800
4440
podría tener y que debería comentar con su médico de cabecera o especialista.
08:26
After listening to your symptoms, the doctor  might want to do some diagnostic tests.
105
506240
7920
Después de escuchar sus síntomas, es posible que el médico quiera realizar algunas pruebas de diagnóstico.
08:34
These are tests or an exam to  determine the existence or the  
106
514160
5640
Son pruebas o exámenes para determinar la existencia o
08:39
absence of a specific medical  condition, disease or illness.
107
519800
6120
ausencia de una condición médica, enfermedad o dolencia específica.
08:45
Common examples of diagnostic tests  are an MRI, an X-ray, or a CT scan.
108
525920
7520
Ejemplos comunes de pruebas de diagnóstico son una resonancia magnética, una radiografía o una tomografía computarizada.
08:53
After these diagnostic tests,  the doctor will have a diagnosis,  
109
533440
5400
Después de estas pruebas de diagnóstico, el médico tendrá un diagnóstico,
08:58
which is a judge judgment about what  the illness or medical problem is.
110
538840
5840
que es un juicio de un juez sobre cuál es la enfermedad o problema médico.
09:04
Then you can discuss the treatment options.
111
544680
3320
Luego podrá discutir las opciones de tratamiento.
09:08
These are the different courses  of action that you can take to  
112
548000
4000
Estos son los diferentes cursos de acción que puede tomar para
09:12
address the medical issue or the  different treatments available.
113
552000
4920
abordar el problema médico o los diferentes tratamientos disponibles.
09:16
If the treatment option includes medication, well  then the doctor will write you a prescription.
114
556920
7120
Si la opción de tratamiento incluye medicamentos, entonces el médico le recetará una receta.
09:24
A prescription is a written order,  or in our modern world most likely  
115
564040
5320
Una receta es una orden escrita o, en nuestro mundo moderno, muy probablemente
09:29
an electronic order for a specific medical  treatment like a drug or a specific pill.
116
569360
7200
una orden electrónica para un tratamiento médico específico, como un medicamento o una pastilla específica.
09:36
You can take your prescription to a  pharmacy because at the pharmacy of  
117
576560
5680
Puede llevar su receta a una farmacia porque en la farmacia, por
09:42
course they'll be a pharmacist and  a pharmacist fills the prescription,  
118
582240
5760
supuesto, habrá un farmacéutico y un farmacéutico surtirá la receta,
09:48
which just means they provide you with  the medical treatment on the prescription.
119
588000
5800
lo que simplemente significa que le brindarán el tratamiento médico indicado en la receta.
09:53
It will tell you what the dosage is and  this is information the pharmacist needs.
120
593800
5320
Le indicará cuál es la dosis y esta es la información que el farmacéutico necesita.
09:59
The dosage is the amount or quantity of the  medical treatment, like a specific drug.
121
599680
7400
La dosis es la cantidad o cantidad del tratamiento médico, como un medicamento específico.
10:07
So how much of that drug are you  getting and what is the quantity  
122
607080
4960
Entonces, ¿cuánta cantidad de ese medicamento está recibiendo y cuál es la cantidad
10:12
of the active drug in each pill that you get?
123
612040
3440
del fármaco activo en cada pastilla que recibe?
10:15
That's the dosage.
124
615480
1440
Esa es la dosis.
10:16
The pharmacist will also  talk about any side effects,  
125
616920
4240
El farmacéutico también hablará sobre los efectos secundarios,
10:21
so the side effects of a  specific medical treatment.
126
621160
4480
es decir, los efectos secundarios de un tratamiento médico específico.
10:25
Those are the unintended consequences.
127
625640
2520
Esas son las consecuencias no deseadas.
10:28
So if you take a pill, it might cause headaches,  
128
628160
4200
Entonces, si tomas una pastilla, puede que te cause dolores de cabeza,
10:32
but it's trying to treat your sore  arm, but then it causes a headache.
129
632360
5320
pero intenta tratar el dolor en el brazo, pero luego te causa dolor de cabeza.
10:37
So that's the side effect of the pill.
130
637680
3840
Ese es el efecto secundario de la píldora.
10:41
Any unintended consequences or adverse  reactions, those are the side effects.
131
641520
6160
Cualquier consecuencia no deseada o reacción adversa, esos son los efectos secundarios.
10:47
And then later you can schedule a follow up  appointment with your GP or specialist to discuss  
132
647680
7360
Y luego, puede programar una cita de seguimiento con su médico de cabecera o especialista para analizar
10:55
if your symptoms have been relieved at all, if  the course of action the treatment is working,  
133
655040
7600
si sus síntomas se han aliviado en absoluto, si el curso de acción del tratamiento está funcionando,
11:02
if there needs to be any changes to  the dosage, a different prescription.
134
662640
5360
si es necesario realizar algún cambio en la dosis, una prescripción diferente. .
11:08
You can discuss all of that with your GP  or specialist at a follow up appointment.
135
668000
7280
Puede discutir todo eso con su médico de cabecera o especialista en una cita de seguimiento.
11:15
And now you have over 50 advanced medical  expressions that you can use for your daily life.
136
675280
6960
Y ahora tienes más de 50 expresiones médicas avanzadas que puedes utilizar en tu vida diaria.
11:22
Of course, we discussed a lot in this video,  
137
682240
2640
Por supuesto, discutimos mucho en este video,
11:24
so that's why I'm providing  you with the free lesson PDF.
138
684880
3800
por eso te proporciono la lección en PDF gratuita.
11:28
You can look in the description to  download the PDF so you can review  
139
688680
4480
Puedes buscar en la descripción para descargar el PDF para que puedas revisar
11:33
everything we discussed in this lesson  and make sure you like this video,  
140
693160
4200
todo lo que discutimos en esta lección y asegurarte de que te guste este video,
11:37
share it with your friends and of course subscribe  so you're notified every time I post a new lesson.
141
697360
5200
compartirlo con tus amigos y, por supuesto, suscribirte para recibir una notificación cada vez que publique una nueva lección.
11:42
And you can also get this free  speaking guide where I share 6  
142
702560
2720
Y también puedes obtener esta guía de habla gratuita donde comparto 6
11:45
tips on how to English fluently and confidently.
143
705280
3040
consejos sobre cómo hablar inglés con fluidez y confianza.
11:48
You can click here to download it or  look for the link in the description.
144
708320
3760
Puedes hacer clic aquí para descargarlo o buscar el enlace en la descripción. ¿
11:52
And why don't you keep improving your  vocabulary with this lesson right now?
145
712080
4320
Y por qué no sigues mejorando tu vocabulario con esta lección ahora mismo?
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7