ADVANCED MEDICAL VOCABULARY 💊 | Words & Phrases You Should Know

49,394 views ・ 2023-10-24

JForrest English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Today you're going to learn over 50  advanced medical expressions that you  
0
80
4920
Oggi imparerai oltre 50 espressioni mediche avanzate che
00:05
need to know for your daily life and  make sure you watch right to the end,  
1
5000
5040
devi conoscere nella tua vita quotidiana e assicurati di guardarle fino alla fine,
00:10
because I'm going to share a PDF that  summarizes everything from this lesson.
2
10040
5040
perché condividerò un PDF che riassume tutto da questa lezione.
00:15
Welcome back to JForrest English.
3
15080
1520
Bentornati a JForrest English.
00:16
of course.
4
16600
440
Ovviamente.
00:17
I'm Jennifer.
5
17040
680
00:17
Now let's get started.
6
17720
2040
Sono Jennifer.
Ora cominciamo.
00:19
Let's talk about a patient.
7
19760
2360
Parliamo di un paziente.
00:22
A patient is a person receiving medical care.
8
22120
3960
Un paziente è una persona che riceve cure mediche.
00:26
We will all be patients at some point in our life,  
9
26080
4240
Diventeremo tutti pazienti ad un certo punto della nostra vita,
00:30
and I'm sure all of us have already  been patients on numerous occasions now.
10
30320
6640
e sono sicuro che tutti noi lo siamo già stati in numerose occasioni.
00:36
Right now, I'm not a patient,  even though I have a doctor.
11
36960
4920
Al momento non sono un paziente, anche se ho un medico.
00:41
I'm not a patient because currently  I'm not receiving medical care.
12
41880
5080
Non sono un paziente perché attualmente non ricevo cure mediche.
00:46
This only applies when you're in the  process of receiving medical care.
13
46960
5000
Ciò si applica solo quando sei in procinto di ricevere assistenza medica.
00:51
There are two types of patients.
14
51960
2880
Ci sono due tipi di pazienti.
00:54
You can be an inpatient, which means you're  admitted to the hospital to receive care.
15
54840
8040
Puoi essere ricoverato, il che significa che sei ricoverato in ospedale per ricevere cure.
01:02
If you are an inpatient, you're going to be at  the hospital for a night, a week or even longer.
16
62880
8880
Se sei ricoverato, rimarrai in ospedale per una notte, una settimana o anche di più.
01:11
You have a hospital room and a hospital bed.
17
71760
3680
Hai una stanza d'ospedale e un letto d'ospedale.
01:15
Many inpatients are in an area  of the hospital called the ICU.
18
75440
7120
Molti pazienti ricoverati si trovano in un'area dell'ospedale chiamata terapia intensiva.
01:22
This stands for the Intensive Care Unit ICU,  
19
82560
5360
Questo sta per Unità di Terapia Intensiva ICU,
01:27
and this is where inpatients go  to receive a high level of care.
20
87920
5080
ed è qui che i pazienti ricoverati vanno per ricevere un elevato livello di assistenza.
01:33
You can also be an outpatient,  which most of us usually are,  
21
93000
5760
Puoi anche essere un paziente ambulatoriale, come la maggior parte di noi di solito,
01:38
which means you receive care without  being admitted to the hospital.
22
98760
4960
il che significa che ricevi assistenza senza essere ricoverato in ospedale.
01:43
You're an outpatient when you go to  the ER, which is the emergency room.
23
103720
5760
Sei un paziente ambulatoriale quando vai al pronto soccorso, che è il pronto soccorso.
01:49
You're there to receive care for  a specific treatment or illness.
24
109480
6600
Sei lì per ricevere assistenza per un trattamento o una malattia specifica.
01:56
They treat you and then you leave.
25
116080
2880
Ti trattano e poi te ne vai.
01:58
You don't stay overnight at the hospital.
26
118960
3560
Non pernotti in ospedale.
02:02
Now let's talk about common medical  professionals you need to know.
27
122520
4240
Ora parliamo dei professionisti medici comuni che devi conoscere.
02:06
Of course, you already know  doctor, also known as a physician.
28
126760
4520
Naturalmente conosci già il dottore, noto anche come medico.
02:11
In North America, it's more common to simply  say doctor, but it means the same thing.
29
131280
5600
Nel Nord America è più comune dire semplicemente dottore, ma significa la stessa cosa. La
02:16
Most of us have a GP which stands  for a General practitioner.
30
136880
5920
maggior parte di noi ha un medico di famiglia che sta per medico di medicina generale.
02:22
This is a Doctor Who treats  a wide range of issues.
31
142800
6480
Questo è un Doctor Who che tratta una vasta gamma di problemi.
02:29
So you can go to your GP because  you have a pain in your back,  
32
149280
4720
Quindi puoi andare dal tuo medico di famiglia perché hai mal di schiena,
02:34
or because you have a cold or a  throat infection or an eye issue.
33
154000
5560
o perché hai un raffreddore, un'infezione alla gola o un problema agli occhi. Per
02:39
A wide range of issues you can go to your GP.
34
159560
3480
una vasta gamma di problemi puoi rivolgerti al tuo medico di famiglia.
02:43
A surgeon is of course a  Doctor Who performs surgery.
35
163040
5480
Un chirurgo è ovviamente un medico che esegue un intervento chirurgico.
02:48
There are also many specialists and this is a  Doctor Who focuses on one specific medical area.
36
168520
8320
Ci sono anche molti specialisti e questo è un Doctor Who che si concentra su un'area medica specifica.
02:56
A cardiologist focuses on your heart.
37
176840
2920
Un cardiologo si concentra sul tuo cuore.
03:00
A dermatologist focuses on your skin.
38
180520
4160
Un dermatologo si concentra sulla tua pelle.
03:04
A pediatrician focuses on  children, and in North America,  
39
184680
4800
Un pediatra si concentra sui bambini e, in Nord America,
03:09
whenever you go to a pediatrician, at  the end they always give you a sucker  
40
189480
6040
ogni volta che vai da un pediatra, alla fine ti danno sempre un pollone,
03:15
because kids are always scared of going to the  pediatrician which is a doctor for children.
41
195520
6400
perché i bambini hanno sempre paura di andare dal pediatra che è un medico per bambini.
03:21
So they treat you with a sucker or a small  treat after an optometrist focuses on your eyes.
42
201920
7760
Quindi ti trattano con una ventosa o un piccolo dolcetto dopo che un optometrista si è concentrato sui tuoi occhi.
03:30
If you wear glasses, you  frequently go to your optometrist.
43
210560
4520
Se indossi gli occhiali, vai spesso dal tuo optometrista.
03:35
A dentist, of course, focuses on  oral health and your teeth and OBGYN.
44
215080
6960
Un dentista, ovviamente, si concentra sulla salute orale, sui denti e sull'OBGYN.
03:42
I have no idea what this stands for.
45
222040
4000
Non ho idea di cosa significhi.
03:46
I know it's a very long word, but  everyone just says OBGYN and OBGYN is  
46
226040
7080
So che è una parola molto lunga, ma tutti dicono semplicemente OBGYN e OBGYN è
03:53
a doctor specifically for women when you're  pregnant or to discuss reproductive issues.
47
233120
8040
un medico specifico per le donne incinte o per discutere di problemi riproduttivi.
04:01
An anesthesiologist.
48
241160
2160
Un anestesista.
04:03
Don't let this spelling confuse you.
49
243320
2240
Non lasciare che questa ortografia ti confonda. I
04:05
Native speakers have difficult with the  pronunciation of this anesthesiologist.
50
245560
6200
madrelingua hanno difficoltà con la pronuncia di questo anestesista.
04:11
Anesthesiologist An anesthesiologist administers  
51
251760
4720
Anestesista Un anestesista somministra
04:16
anesthesia, which is what makes  you go unconscious before surgery.
52
256480
5720
l'anestesia, che è ciò che ti fa perdere conoscenza prima dell'intervento chirurgico.
04:22
They also monitor you during surgery.
53
262200
3480
Ti monitorano anche durante l'intervento chirurgico.
04:25
A radiologist does the X-rays, CT scans, and Mris.
54
265680
6880
Un radiologo esegue le radiografie, le scansioni TC e la risonanza magnetica.
04:32
A psychiatrist focuses on your  mind and mental disorders.
55
272560
5520
Uno psichiatra si concentra sulla tua mente e sui disturbi mentali.
04:38
Fun fact, both of my neighbors are doctors.
56
278080
5080
Fatto curioso, entrambi i miei vicini sono medici.
04:43
One is a GP and the other is a psychiatrist.
57
283160
4920
Uno è un medico di famiglia e l'altro è uno psichiatra.
04:48
So if I need any help both  physically and mentally, I'm covered.
58
288080
6800
Quindi, se ho bisogno di aiuto sia fisicamente che mentalmente, sono coperto.
04:54
And an ENT stands for ear, nose and throat.
59
294880
5800
E ENT sta per orecchio, naso e gola.
05:00
So that Doctor and ENT focuses on those  three things, ear, nose and throat.
60
300680
7520
In modo che il medico e l'otorinolaringoiatra si concentrino su queste tre cose: orecchio, naso e gola.
05:08
There are more specialists,  but these are the most common.
61
308200
4760
Esistono più specialisti, ma questi sono i più comuni.
05:12
Of course, nurses are just  as important as doctors.
62
312960
4520
Naturalmente, gli infermieri sono importanti tanto quanto i medici.
05:17
You can be a registered nurse an RN.
63
317480
4040
Puoi essere un'infermiera registrata e un RN.
05:21
This means you have a nursing degree and you have  
64
321520
3560
Ciò significa che hai una laurea in infermieristica e
05:25
a license in the specific  area where you or a nurse.
65
325080
5480
una licenza nell'area specifica in cui tu o un infermiere.
05:30
You can also be a nurse practitioner, an  NP, which means you have more advanced  
66
330560
6280
Puoi anche essere un infermiere professionista, un NP, il che significa che hai una formazione più avanzata
05:36
training and you can diagnose and  treat specific medical conditions.
67
336840
5800
e puoi diagnosticare e trattare condizioni mediche specifiche.
05:42
Let's talk about a routine checkup.
68
342640
2680
Parliamo di un controllo di routine.
05:45
This is something that all of us do,  hopefully every six months or one year.
69
345320
6480
Questo è qualcosa che facciamo tutti, si spera ogni sei mesi o un anno.
05:51
And this is when you see your  GP, your General practitioner,  
70
351800
6000
E questo è quando vedi il tuo medico di famiglia, il tuo medico di famiglia,
05:57
just to review your overall health so  you don't have a specific medical issue.
71
357800
5680
solo per verificare la tua salute generale in modo da non avere un problema medico specifico.
06:03
It's just a routine appointment.
72
363480
2560
È solo un appuntamento di routine. Lo
06:06
We call that a checkup.
73
366040
2120
chiamiamo controllo.
06:08
A routine checkup.
74
368160
2040
Un controllo di routine.
06:10
During that routine checkup, your VP General  practitioner is going to examine your vital signs.
75
370200
6920
Durante il controllo di routine, il tuo medico curante esaminerà i tuoi segni vitali. I
06:17
Your vital signs include your temperature,  your heart rate, and your blood pressure.
76
377120
6120
tuoi segni vitali includono la temperatura, la frequenza cardiaca e la pressione sanguigna.
06:23
Now you can also discuss any  specific medical issues that  
77
383240
4840
Ora puoi anche discutere eventuali problemi medici specifici che
06:28
you're having with your GP  during the routine checkup.
78
388080
4160
stai riscontrando con il tuo medico di famiglia durante il controllo di routine.
06:32
Of course, you can schedule an appointment at  a separate time for a specific medical issue.
79
392240
7160
Naturalmente, puoi fissare un appuntamento in un orario separato per un problema medico specifico.
06:39
If you are discussing a specific  medical concern or issue with your GP,  
80
399400
6360
Se stai discutendo di un problema o di un problema medico specifico con il tuo medico di famiglia,
06:45
it's possible that they'll  refer you to a specialist.
81
405760
4920
è possibile che ti indirizzerà a uno specialista.
06:50
For example, your GP could say  I'm going to refer you to an ENT.
82
410680
6680
Ad esempio, il tuo medico di famiglia potrebbe dire che ti indirizzerò a un otorinolaringoiatra.
06:57
Remember, that's ear, nose and throat.
83
417360
3560
Ricorda, quello è orecchio, naso e gola.
07:00
That's what the doctor specializes in.
84
420920
2480
Questo è ciò in cui è specializzato il medico.
07:03
When you see the specialist, or  even when you're with your GP,  
85
423400
4360
Quando vedi lo specialista, o anche quando sei con il tuo medico di famiglia,
07:07
you're going to talk about your symptoms.
86
427760
3240
parlerai dei tuoi sintomi.
07:11
A symptom is any feeling of illness  that you're currently having or that  
87
431000
6240
Un sintomo è qualsiasi sensazione di malessere che soffri attualmente o che
07:17
you've had in the past that you want to  discuss with your GP or the specialist.
88
437240
5560
hai avuto in passato e che vuoi discutere con il tuo medico di famiglia o con lo specialista.
07:22
And when you're talking to the  doctor, one of the very first  
89
442800
3320
E quando parli con il medico, una delle primissime
07:26
things they'll say is what are your  symptoms, what are your symptoms?
90
446120
6280
cose che ti diranno è quali sono i tuoi sintomi, quali sono i tuoi sintomi?
07:32
And then you simply tell the doctor what's  wrong, what you're feeling that isn't right.
91
452400
7240
E poi dici semplicemente al medico cosa c'è che non va, cosa senti che non è giusto.
07:39
For example, I have a lot of back pain.
92
459640
3720
Ad esempio, ho molto mal di schiena. Il
07:43
My left arm is sore.
93
463360
3400
mio braccio sinistro è dolorante. I
07:46
My feet are numb, which means  you can't feel your feet.
94
466760
4520
miei piedi sono insensibili, il che significa che non li senti.
07:51
If they're numb, you can't feel them.
95
471280
3160
Se sono insensibili, non puoi sentirli. La
07:54
My vision is blurry, which  means you can't see very well.
96
474440
4960
mia vista è sfocata, il che significa che non puoi vedere molto bene.
07:59
Or you could say I feel nauseous.
97
479400
3280
Oppure potresti dire che ho la nausea.
08:02
Nauseous.
98
482680
1120
Nausea.
08:03
That's the feeling you get when  you're on a roller coaster.
99
483800
4200
Questa è la sensazione che provi quando sei sulle montagne russe.
08:08
I feel nauseous.
100
488000
2160
Ho la nausea.
08:10
Those are just some symptoms  you may be experiencing.
101
490160
4200
Questi sono solo alcuni dei sintomi che potresti riscontrare.
08:14
You can experience or have a symptom.
102
494360
3600
Puoi sperimentare o avere un sintomo.
08:17
There are of course many, many other symptoms that  
103
497960
3840
Naturalmente ci sono moltissimi altri sintomi che
08:21
you could have and that you would  discuss with your GP or specialist.
104
501800
4440
potresti avere e di cui discuteresti con il tuo medico di famiglia o uno specialista.
08:26
After listening to your symptoms, the doctor  might want to do some diagnostic tests.
105
506240
7920
Dopo aver ascoltato i tuoi sintomi, il medico potrebbe voler eseguire alcuni test diagnostici. Si tratta di
08:34
These are tests or an exam to  determine the existence or the  
106
514160
5640
test o esami per determinare l'esistenza o l'
08:39
absence of a specific medical  condition, disease or illness.
107
519800
6120
assenza di una specifica condizione medica, malattia o malattia.
08:45
Common examples of diagnostic tests  are an MRI, an X-ray, or a CT scan.
108
525920
7520
Esempi comuni di test diagnostici sono una risonanza magnetica, una radiografia o una TAC.
08:53
After these diagnostic tests,  the doctor will have a diagnosis,  
109
533440
5400
Dopo questi test diagnostici, il medico avrà una diagnosi,
08:58
which is a judge judgment about what  the illness or medical problem is.
110
538840
5840
ovvero un giudizio del giudice su quale sia la malattia o il problema medico.
09:04
Then you can discuss the treatment options.
111
544680
3320
Quindi puoi discutere le opzioni di trattamento.
09:08
These are the different courses  of action that you can take to  
112
548000
4000
Queste sono le diverse linee d'azione che puoi intraprendere per
09:12
address the medical issue or the  different treatments available.
113
552000
4920
affrontare il problema medico o i diversi trattamenti disponibili.
09:16
If the treatment option includes medication, well  then the doctor will write you a prescription.
114
556920
7120
Se l'opzione di trattamento include farmaci, beh, allora il medico ti scriverà una prescrizione.
09:24
A prescription is a written order,  or in our modern world most likely  
115
564040
5320
Una prescrizione è un ordine scritto o, nel nostro mondo moderno, molto probabilmente
09:29
an electronic order for a specific medical  treatment like a drug or a specific pill.
116
569360
7200
un ordine elettronico per un trattamento medico specifico come un farmaco o una pillola specifica.
09:36
You can take your prescription to a  pharmacy because at the pharmacy of  
117
576560
5680
Puoi portare la tua prescrizione in una farmacia perché in farmacia
09:42
course they'll be a pharmacist and  a pharmacist fills the prescription,  
118
582240
5760
ovviamente ci sarà un farmacista e un farmacista riempirà la ricetta,
09:48
which just means they provide you with  the medical treatment on the prescription.
119
588000
5800
il che significa semplicemente che ti forniranno il trattamento medico indicato sulla prescrizione.
09:53
It will tell you what the dosage is and  this is information the pharmacist needs.
120
593800
5320
Ti dirà qual è il dosaggio e questa è l'informazione di cui il farmacista ha bisogno.
09:59
The dosage is the amount or quantity of the  medical treatment, like a specific drug.
121
599680
7400
Il dosaggio è la quantità del trattamento medico, come un farmaco specifico.
10:07
So how much of that drug are you  getting and what is the quantity  
122
607080
4960
Quindi, quanto di quel farmaco stai assumendo e qual è la quantità
10:12
of the active drug in each pill that you get?
123
612040
3440
di farmaco attivo in ciascuna pillola che ricevi?
10:15
That's the dosage.
124
615480
1440
Questo è il dosaggio.
10:16
The pharmacist will also  talk about any side effects,  
125
616920
4240
Il farmacista parlerà anche degli eventuali effetti collaterali,
10:21
so the side effects of a  specific medical treatment.
126
621160
4480
quindi degli effetti collaterali di un trattamento medico specifico.
10:25
Those are the unintended consequences.
127
625640
2520
Queste sono le conseguenze non intenzionali.
10:28
So if you take a pill, it might cause headaches,  
128
628160
4200
Quindi, se prendi una pillola, potrebbe causare mal di testa,
10:32
but it's trying to treat your sore  arm, but then it causes a headache.
129
632360
5320
ma sta cercando di curare il tuo braccio dolorante, ma poi provoca mal di testa.
10:37
So that's the side effect of the pill.
130
637680
3840
Quindi questo è l'effetto collaterale della pillola.
10:41
Any unintended consequences or adverse  reactions, those are the side effects.
131
641520
6160
Qualsiasi conseguenza involontaria o reazione avversa, questi sono gli effetti collaterali.
10:47
And then later you can schedule a follow up  appointment with your GP or specialist to discuss  
132
647680
7360
Successivamente puoi fissare un appuntamento di follow-up con il tuo medico di famiglia o uno specialista per discutere
10:55
if your symptoms have been relieved at all, if  the course of action the treatment is working,  
133
655040
7600
se i tuoi sintomi sono stati del tutto alleviati, se il corso d'azione del trattamento funziona,
11:02
if there needs to be any changes to  the dosage, a different prescription.
134
662640
5360
se è necessario apportare modifiche al dosaggio, una prescrizione diversa .
11:08
You can discuss all of that with your GP  or specialist at a follow up appointment.
135
668000
7280
Puoi discutere tutto questo con il tuo medico di famiglia o uno specialista durante un appuntamento di follow-up.
11:15
And now you have over 50 advanced medical  expressions that you can use for your daily life.
136
675280
6960
E ora hai oltre 50 espressioni mediche avanzate che puoi utilizzare nella tua vita quotidiana.
11:22
Of course, we discussed a lot in this video,  
137
682240
2640
Naturalmente, ne abbiamo discusso molto in questo video,
11:24
so that's why I'm providing  you with the free lesson PDF.
138
684880
3800
ecco perché ti fornisco il PDF della lezione gratuita.
11:28
You can look in the description to  download the PDF so you can review  
139
688680
4480
Puoi guardare nella descrizione per scaricare il PDF in modo da poter rivedere
11:33
everything we discussed in this lesson  and make sure you like this video,  
140
693160
4200
tutto ciò di cui abbiamo discusso in questa lezione e assicurarti che questo video ti piaccia,
11:37
share it with your friends and of course subscribe  so you're notified every time I post a new lesson.
141
697360
5200
condividilo con i tuoi amici e ovviamente iscriviti così riceverai una notifica ogni volta che pubblico una nuova lezione.
11:42
And you can also get this free  speaking guide where I share 6  
142
702560
2720
Inoltre, puoi anche scaricare questa guida parlante gratuita in cui condivido 6
11:45
tips on how to English fluently and confidently.
143
705280
3040
suggerimenti su come parlare inglese in modo fluido e sicuro.
11:48
You can click here to download it or  look for the link in the description.
144
708320
3760
Puoi fare clic qui per scaricarlo o cercare il collegamento nella descrizione.
11:52
And why don't you keep improving your  vocabulary with this lesson right now?
145
712080
4320
E perché non continui a migliorare il tuo vocabolario con questa lezione proprio adesso?
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7