ADVANCED MEDICAL VOCABULARY 💊 | Words & Phrases You Should Know

49,394 views ・ 2023-10-24

JForrest English


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。

00:00
Today you're going to learn over 50  advanced medical expressions that you  
0
80
4920
今日は、日常生活で知っておく必要がある 50 を超える 高度な医療表現を学びます。
00:05
need to know for your daily life and  make sure you watch right to the end,  
1
5000
5040
00:10
because I'm going to share a PDF that  summarizes everything from this lesson.
2
10040
5040
このレッスンのすべてをまとめた PDF を共有するので、必ず最後まで見てください。
00:15
Welcome back to JForrest English.
3
15080
1520
JForrest English へようこそ。
00:16
of course.
4
16600
440
もちろん。
00:17
I'm Jennifer.
5
17040
680
00:17
Now let's get started.
6
17720
2040
私はジェニファーです。
さあ始めましょう。 ある
00:19
Let's talk about a patient.
7
19760
2360
患者の話をしましょう。
00:22
A patient is a person receiving medical care.
8
22120
3960
患者とは医療を受ける人のことです。
00:26
We will all be patients at some point in our life,  
9
26080
4240
私たちは皆、人生のある時点で患者になるでしょう、
00:30
and I'm sure all of us have already  been patients on numerous occasions now.
10
30320
6640
そして私たち全員が すでに何度も患者になっていると思います。 医師はいますが、
00:36
Right now, I'm not a patient,  even though I have a doctor.
11
36960
4920
今のところ 私は患者ではありません。
00:41
I'm not a patient because currently  I'm not receiving medical care.
12
41880
5080
現在、 医療を受けていないため、私は患者ではありません。
00:46
This only applies when you're in the  process of receiving medical care.
13
46960
5000
これは、治療を受けている場合にのみ適用されます 。
00:51
There are two types of patients.
14
51960
2880
患者には2つのタイプがあります。
00:54
You can be an inpatient, which means you're  admitted to the hospital to receive care.
15
54840
8040
入院患者になることもできます。これは、 治療を受けるために入院することを意味します。
01:02
If you are an inpatient, you're going to be at  the hospital for a night, a week or even longer.
16
62880
8880
入院患者の場合は、 一晩、一週間、あるいはそれ以上入院することになります。
01:11
You have a hospital room and a hospital bed.
17
71760
3680
病室と病院のベッドがあります。
01:15
Many inpatients are in an area  of the hospital called the ICU.
18
75440
7120
多くの入院患者は、 ICU と呼ばれる病院内のエリアにいます。
01:22
This stands for the Intensive Care Unit ICU,  
19
82560
5360
これは集中治療室 ICU の略で、
01:27
and this is where inpatients go  to receive a high level of care.
20
87920
5080
入院患者が 高度なケアを受けるために行く場所です。
01:33
You can also be an outpatient,  which most of us usually are,  
21
93000
5760
また、 私たちのほとんどが通常そうであるように、外来で受診することもできます。
01:38
which means you receive care without  being admitted to the hospital.
22
98760
4960
これは、入院せずに治療を受けることを意味します 。 緊急治療室である ER
01:43
You're an outpatient when you go to  the ER, which is the emergency room.
23
103720
5760
に行くとき、あなたは外来患者です 。
01:49
You're there to receive care for  a specific treatment or illness.
24
109480
6600
あなたは、 特定の治療法や病気の治療を受けるためにここにいます。
01:56
They treat you and then you leave.
25
116080
2880
彼らはあなたを治療し、そしてあなたは去ります。
01:58
You don't stay overnight at the hospital.
26
118960
3560
病院に一晩泊まるわけではありません。
02:02
Now let's talk about common medical  professionals you need to know.
27
122520
4240
ここで、知っておくべき一般的な医療 専門家について話しましょう。
02:06
Of course, you already know  doctor, also known as a physician.
28
126760
4520
もちろん、あなたはすでに 医師、医師としても知られていることを知っています。
02:11
In North America, it's more common to simply  say doctor, but it means the same thing.
29
131280
5600
北米では単に「 ドクター」と言うことが一般的ですが、意味は同じです。
02:16
Most of us have a GP which stands  for a General practitioner.
30
136880
5920
私たちのほとんどは、一般開業医を表す GP を持っています 。
02:22
This is a Doctor Who treats  a wide range of issues.
31
142800
6480
これは幅広い問題を治療する医師です 。
02:29
So you can go to your GP because  you have a pain in your back,  
32
149280
4720
したがって、 背中に痛みがある場合、
02:34
or because you have a cold or a  throat infection or an eye issue.
33
154000
5560
または風邪、 喉の感染症、目の問題がある場合は、かかりつけ医に行くことができます。
02:39
A wide range of issues you can go to your GP.
34
159560
3480
幅広い問題についてはかかりつけ医に相談してください。
02:43
A surgeon is of course a  Doctor Who performs surgery.
35
163040
5480
外科医はもちろん、 手術を行う医師です。
02:48
There are also many specialists and this is a  Doctor Who focuses on one specific medical area.
36
168520
8320
多くの専門医もおり、これは 1 つの特定の医療分野に焦点を当てた医師です。
02:56
A cardiologist focuses on your heart.
37
176840
2920
心臓専門医があなたの心臓を診察します。
03:00
A dermatologist focuses on your skin.
38
180520
4160
皮膚科医はあなたの肌を重視します。
03:04
A pediatrician focuses on  children, and in North America,  
39
184680
4800
小児科医は子供に焦点を当てており、 北米では
03:09
whenever you go to a pediatrician, at  the end they always give you a sucker  
40
189480
6040
小児科医に行くと 最後には必ず吸盤を与えられます。
03:15
because kids are always scared of going to the  pediatrician which is a doctor for children.
41
195520
6400
なぜなら、子供たちは 子供のための医師である小児科医に行くのをいつも怖がっているからです。
03:21
So they treat you with a sucker or a small  treat after an optometrist focuses on your eyes.
42
201920
7760
そのため、 検眼医があなたの目に焦点を合わせた後、吸盤や小さなおやつで治療します。
03:30
If you wear glasses, you  frequently go to your optometrist.
43
210560
4520
眼鏡をかけている場合は、 頻繁に検眼医に行きます。
03:35
A dentist, of course, focuses on  oral health and your teeth and OBGYN.
44
215080
6960
もちろん、歯科医は口腔の健康、歯、そして産婦人科に重点を置いています 。
03:42
I have no idea what this stands for.
45
222040
4000
これが何を意味するのか分かりません。
03:46
I know it's a very long word, but  everyone just says OBGYN and OBGYN is  
46
226040
7080
非常に長い言葉であることは承知していますが、 産婦人科とは、
03:53
a doctor specifically for women when you're  pregnant or to discuss reproductive issues.
47
233120
8040
妊娠中や生殖問題について話し合う女性専用の医師のことだと誰もが言うだけです。
04:01
An anesthesiologist.
48
241160
2160
麻酔科医。
04:03
Don't let this spelling confuse you.
49
243320
2240
このスペルに混乱しないでください。
04:05
Native speakers have difficult with the  pronunciation of this anesthesiologist.
50
245560
6200
ネイティブスピーカーは この麻酔科医の発音に苦労しています。
04:11
Anesthesiologist An anesthesiologist administers  
51
251760
4720
麻酔科医 麻酔科医は
04:16
anesthesia, which is what makes  you go unconscious before surgery.
52
256480
5720
麻酔を施し、 手術前に意識を失います。
04:22
They also monitor you during surgery.
53
262200
3480
手術中も監視します。
04:25
A radiologist does the X-rays, CT scans, and Mris.
54
265680
6880
放射線科医はレントゲン、CTスキャン、MRIS検査を行います。
04:32
A psychiatrist focuses on your  mind and mental disorders.
55
272560
5520
精神科医はあなたの 心と精神疾患に焦点を当てます。
04:38
Fun fact, both of my neighbors are doctors.
56
278080
5080
面白いことに、私の隣人は二人とも医師です。
04:43
One is a GP and the other is a psychiatrist.
57
283160
4920
一人は一般医、もう一人は精神科医です。
04:48
So if I need any help both  physically and mentally, I'm covered.
58
288080
6800
したがって、 身体的にも精神的にも助けが必要な場合は、私がカバーされます。
04:54
And an ENT stands for ear, nose and throat.
59
294880
5800
そして、ENTは耳、鼻、喉の略です。 その
05:00
So that Doctor and ENT focuses on those  three things, ear, nose and throat.
60
300680
7520
ため、医師と耳鼻咽喉科は、 耳、鼻、喉の 3 つのことに重点を置きます。
05:08
There are more specialists,  but these are the most common.
61
308200
4760
他にも専門家はいます が、これらが最も一般的なものです。
05:12
Of course, nurses are just  as important as doctors.
62
312960
4520
もちろん、看護師も 医師と同じくらい重要です。
05:17
You can be a registered nurse an RN.
63
317480
4040
あなたは正看護師またはRNになることができます。
05:21
This means you have a nursing degree and you have  
64
321520
3560
これは、あなたが看護学位を取得し、あなたまたは看護師が従事する特定の分野の免許を持っていることを意味します
05:25
a license in the specific  area where you or a nurse.
65
325080
5480
05:30
You can also be a nurse practitioner, an  NP, which means you have more advanced  
66
330560
6280
また、看護実践者である NP になることもできます。 これは、より高度な
05:36
training and you can diagnose and  treat specific medical conditions.
67
336840
5800
訓練を受けており、 特定の病状を診断して治療できることを意味します。
05:42
Let's talk about a routine checkup.
68
342640
2680
定期検診についてお話します。
05:45
This is something that all of us do,  hopefully every six months or one year.
69
345320
6480
これは私たち全員が、 できれば半年か 1 年ごとに行うことです。
05:51
And this is when you see your  GP, your General practitioner,  
70
351800
6000
そして、これは、
05:57
just to review your overall health so  you don't have a specific medical issue.
71
357800
5680
特定の医学的問題がないかどうか全体的な健康状態を確認するために、かかりつけ医、つまり一般開業医の診察を受けるときです。
06:03
It's just a routine appointment.
72
363480
2560
それは単なる定期的な予定です。
06:06
We call that a checkup.
73
366040
2120
私たちはそれを検診と呼んでいます。
06:08
A routine checkup.
74
368160
2040
定期検診。
06:10
During that routine checkup, your VP General  practitioner is going to examine your vital signs.
75
370200
6920
定期健康診断では、担当副 医師があなたのバイタルサインを検査します。
06:17
Your vital signs include your temperature,  your heart rate, and your blood pressure.
76
377120
6120
バイタルサインには、体温、 心拍数、血圧が含まれます。 定期検診の際に、抱えている
06:23
Now you can also discuss any  specific medical issues that  
77
383240
4840
特定の医学的問題について
06:28
you're having with your GP  during the routine checkup.
78
388080
4160
主治医と話し合うこともできるようになりました 。
06:32
Of course, you can schedule an appointment at  a separate time for a specific medical issue.
79
392240
7160
もちろん、 特定の医学的問題については、別の時間に予約を入れることもできます。
06:39
If you are discussing a specific  medical concern or issue with your GP,  
80
399400
6360
特定の 医学的懸念や問題について主治医と話し合っている場合、
06:45
it's possible that they'll  refer you to a specialist.
81
405760
4920
専門医を紹介してもらえる可能性があります。
06:50
For example, your GP could say  I'm going to refer you to an ENT.
82
410680
6680
たとえば、かかりつけ医は「耳鼻咽喉科を紹介します」と言うかもしれません 。
06:57
Remember, that's ear, nose and throat.
83
417360
3560
覚えておいてください、それは耳、鼻、喉です。
07:00
That's what the doctor specializes in.
84
420920
2480
それが医師の専門分野です。
07:03
When you see the specialist, or  even when you're with your GP,  
85
423400
4360
専門医の診察を受けるとき、または 一般医と一緒にいるときでも、
07:07
you're going to talk about your symptoms.
86
427760
3240
自分の症状について話すことになります。
07:11
A symptom is any feeling of illness  that you're currently having or that  
87
431000
6240
症状とは、 現在抱えている、または
07:17
you've had in the past that you want to  discuss with your GP or the specialist.
88
437240
5560
過去に経験し、かかりつけ 医や専門家に相談したい気分の悪さです。 医師
07:22
And when you're talking to the  doctor, one of the very first  
89
442800
3320
と話すとき 、医師が最初に言うことの 1 つは、「症状は
07:26
things they'll say is what are your  symptoms, what are your symptoms?
90
446120
6280
何ですか 、症状は何ですか?」です。
07:32
And then you simply tell the doctor what's  wrong, what you're feeling that isn't right.
91
452400
7240
そして、何が 問題なのか、何が正しくないと感じているのかを医師に伝えるだけです。
07:39
For example, I have a lot of back pain.
92
459640
3720
たとえば、私は腰痛がひどいです。
07:43
My left arm is sore.
93
463360
3400
左腕が痛いです。
07:46
My feet are numb, which means  you can't feel your feet.
94
466760
4520
足がしびれています。つまり、 足の感覚がありません。 感覚が
07:51
If they're numb, you can't feel them.
95
471280
3160
麻痺していると、感覚がなくなります。
07:54
My vision is blurry, which  means you can't see very well.
96
474440
4960
視界がぼやけていて、 よく見えないということです。
07:59
Or you could say I feel nauseous.
97
479400
3280
あるいは、吐き気がすると言うこともできます。
08:02
Nauseous.
98
482680
1120
吐き気がする。
08:03
That's the feeling you get when  you're on a roller coaster.
99
483800
4200
それは ジェットコースターに乗っているときの感覚です。
08:08
I feel nauseous.
100
488000
2160
吐き気がします。
08:10
Those are just some symptoms  you may be experiencing.
101
490160
4200
これらは、 あなたが経験している可能性のある症状のほんの一部です。
08:14
You can experience or have a symptom.
102
494360
3600
症状を経験したり、発症したりすることがあります。
08:17
There are of course many, many other symptoms that  
103
497960
3840
もちろん、他にも非常に多くの症状が
08:21
you could have and that you would  discuss with your GP or specialist.
104
501800
4440
考えられるので、かかりつけ 医や専門医に相談してください。
08:26
After listening to your symptoms, the doctor  might want to do some diagnostic tests.
105
506240
7920
医師はあなたの症状を聞いた後、 いくつかの診断検査を行うことがあります。
08:34
These are tests or an exam to  determine the existence or the  
106
514160
5640
これらは、
08:39
absence of a specific medical  condition, disease or illness.
107
519800
6120
特定の 病状、病気の有無を判断するための検査または検査です。
08:45
Common examples of diagnostic tests  are an MRI, an X-ray, or a CT scan.
108
525920
7520
診断検査の一般的な例としては、 MRI、X 線、または CT スキャンがあります。
08:53
After these diagnostic tests,  the doctor will have a diagnosis,  
109
533440
5400
これらの診断検査の後、 医師は診断を下します。
08:58
which is a judge judgment about what  the illness or medical problem is.
110
538840
5840
これは、 病気や医学的問題が何であるかについての裁判官の判断です。
09:04
Then you can discuss the treatment options.
111
544680
3320
その後、治療の選択肢について話し合うことができます。
09:08
These are the different courses  of action that you can take to  
112
548000
4000
これらは、
09:12
address the medical issue or the  different treatments available.
113
552000
4920
医学的問題に対処するために実行できるさまざまな行動方針、または 利用可能なさまざまな治療法です。
09:16
If the treatment option includes medication, well  then the doctor will write you a prescription.
114
556920
7120
治療法の選択肢に投薬が含まれる場合は、 医師が処方箋を書いてくれます。
09:24
A prescription is a written order,  or in our modern world most likely  
115
564040
5320
処方箋は書面による注文、 または現代世界ではおそらく薬や特定の錠剤などの
09:29
an electronic order for a specific medical  treatment like a drug or a specific pill.
116
569360
7200
特定の医療行為に対する電子注文です 。
09:36
You can take your prescription to a  pharmacy because at the pharmacy of  
117
576560
5680
処方箋を薬局に持っていくことができます。 なぜなら、薬局には
09:42
course they'll be a pharmacist and  a pharmacist fills the prescription,  
118
582240
5760
当然薬剤師がいて、 薬剤師が処方箋を記入するからです。
09:48
which just means they provide you with  the medical treatment on the prescription.
119
588000
5800
つまり、 処方箋に基づいて医療が提供されるだけです。
09:53
It will tell you what the dosage is and  this is information the pharmacist needs.
120
593800
5320
投与量がわかります。 これは薬剤師が必要とする情報です。
09:59
The dosage is the amount or quantity of the  medical treatment, like a specific drug.
121
599680
7400
用量とは、 特定の薬物などの医療行為の量または数量です。
10:07
So how much of that drug are you  getting and what is the quantity  
122
607080
4960
それで、あなたはその薬をどのくらい 摂取していますか
10:12
of the active drug in each pill that you get?
123
612040
3440
?また、あなたが摂取する各錠剤中の有効薬の量はどれくらいですか?
10:15
That's the dosage.
124
615480
1440
それが投与量です。
10:16
The pharmacist will also  talk about any side effects,  
125
616920
4240
薬剤師は、 副作用、
10:21
so the side effects of a  specific medical treatment.
126
621160
4480
つまり 特定の治療の副作用についても話します。
10:25
Those are the unintended consequences.
127
625640
2520
これらは予期せぬ結果です。
10:28
So if you take a pill, it might cause headaches,  
128
628160
4200
したがって、錠剤を服用すると、頭痛を引き起こす可能性があります
10:32
but it's trying to treat your sore  arm, but then it causes a headache.
129
632360
5320
が、腕の痛みを治療しようとしているのに、 頭痛を引き起こす可能性があります。
10:37
So that's the side effect of the pill.
130
637680
3840
それがピルの副作用です。
10:41
Any unintended consequences or adverse  reactions, those are the side effects.
131
641520
6160
意図しない結果や有害な 反応、それが副作用です。
10:47
And then later you can schedule a follow up  appointment with your GP or specialist to discuss  
132
647680
7360
その後、 かかりつけ医または専門医とのフォローアップの予約を入れて、
10:55
if your symptoms have been relieved at all, if  the course of action the treatment is working,  
133
655040
7600
症状が少しでも軽減されたかどうか、 治療方針が効果があるかどうか、用量を
11:02
if there needs to be any changes to  the dosage, a different prescription.
134
662640
5360
変更する必要があるかどうか 、別の処方箋が必要かどうかについて話し合うことができます。 。
11:08
You can discuss all of that with your GP  or specialist at a follow up appointment.
135
668000
7280
これらすべてについては、 次回の診察の際にかかりつけ医または専門医に相談してください。
11:15
And now you have over 50 advanced medical  expressions that you can use for your daily life.
136
675280
6960
さらに、 日常生活で使用できる 50 を超える高度な医療表現が手に入りました。
11:22
Of course, we discussed a lot in this video,  
137
682240
2640
もちろん、このビデオでは多くのことを説明しました。その
11:24
so that's why I'm providing  you with the free lesson PDF.
138
684880
3800
ため、 無料のレッスン PDF を提供しています。
11:28
You can look in the description to  download the PDF so you can review  
139
688680
4480
説明を参照して PDF をダウンロードすると、
11:33
everything we discussed in this lesson  and make sure you like this video,  
140
693160
4200
このレッスンで説明したすべてを確認して、 この動画が気に入ったかどうかを確認したり、
11:37
share it with your friends and of course subscribe  so you're notified every time I post a new lesson.
141
697360
5200
友達と共有したり、もちろん購読したりできる ため、新しいレッスンを投稿するたびに通知が届きます。
11:42
And you can also get this free  speaking guide where I share 6  
142
702560
2720
また、この無料の スピーキング ガイドでは、流暢かつ自信を持って英語を話すための 6 つのヒントを紹介しています
11:45
tips on how to English fluently and confidently.
143
705280
3040
11:48
You can click here to download it or  look for the link in the description.
144
708320
3760
ここをクリックしてダウンロードするか、 説明内のリンクを探してください。 今すぐこのレッスンで語彙力を
11:52
And why don't you keep improving your  vocabulary with this lesson right now?
145
712080
4320
向上させ続けてみませんか ?
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7