Can You Understand Every Word? Test Your Listening Skills with Native English!

24,172 views ・ 2023-12-11

JForrest English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs abaixo para reproduzir o vĂ­deo. As legendas traduzidas sĂŁo traduzidas automaticamente.

00:00
Today you're going to improve your listening skills of fast English so you can better understand
0
149
5891
Hoje vocĂȘ vai melhorar suas habilidades auditivas de inglĂȘs rĂĄpido para poder entender melhor os
00:06
native English speakers on TV, movies, YouTube and everywhere outside of the classroom.
1
6040
6210
falantes nativos de inglĂȘs na TV, nos filmes, no YouTube e em qualquer lugar fora da sala de aula.
00:12
And at the end, we're going to do an imitation exercise so you can improve your pronunciation
2
12250
5750
E no final faremos um exercĂ­cio de imitação para que vocĂȘ possa melhorar sua pronĂșncia
00:18
as well.
3
18000
1020
também.
00:19
Welcome back to JForrest English.
4
19020
1290
Bem-vindo de volta ao JForrest English.
00:20
Of course.
5
20310
1000
Claro.
00:21
I'm Jennifer.
6
21310
1000
Eu sou Jennifer.
00:22
Now let's get started.
7
22310
1030
Agora vamos começar.
00:23
Here's how this lesson will work.
8
23340
1580
Veja como esta lição funcionarå.
00:24
First, I'm going to say a sentence.
9
24920
2119
Primeiro, vou dizer uma frase.
00:27
I'll say it three times, and you need to dictate what I said.
10
27039
4660
Direi trĂȘs vezes e vocĂȘ precisa ditar o que eu disse.
00:31
So you need to write down exactly what I said in the comments.
11
31699
4661
EntĂŁo vocĂȘ precisa escrever exatamente o que eu disse nos comentĂĄrios.
00:36
Are you ready?
12
36360
1480
VocĂȘ estĂĄ pronto?
00:37
Let's try the first exercise.
13
37840
3210
Vamos tentar o primeiro exercĂ­cio.
00:41
Maybe I'm just in a rut.
14
41050
2689
Talvez eu esteja apenas em uma rotina.
00:43
Maybe I'm just in a rut.
15
43739
2910
Talvez eu esteja apenas em uma rotina.
00:46
Maybe I'm just in a rut.
16
46649
2820
Talvez eu esteja apenas em uma rotina.
00:49
Did you get this one?
17
49469
1360
VocĂȘ conseguiu este?
00:50
I said maybe I'm just in a rut.
18
50829
3640
Eu disse que talvez eu esteja apenas em uma rotina.
00:54
Of course I'm is a contraction.
19
54469
1951
Claro que estou é uma contração.
00:56
I am.
20
56420
1000
Eu sou.
00:57
I'm.
21
57420
1000
Eu sou.
00:58
And notice how in ah sounds like one word in a in a I'm in a rut.
22
58420
7560
E observe como em ah soa como uma palavra em a estou em uma rotina.
01:05
In a rut.
23
65980
1000
Em uma rotina.
01:06
The expression here is to be in a rut.
24
66980
3410
A expressĂŁo aqui Ă© estar na rotina.
01:10
Now you can also say to be stuck in a rut.
25
70390
3910
Agora vocĂȘ tambĂ©m pode dizer que estĂĄ preso a uma rotina.
01:14
Stuck is optional.
26
74300
1730
Preso Ă© opcional.
01:16
When you're in a rut, it means you've been doing an activity like your job or a hobby,
27
76030
6860
Quando vocĂȘ estĂĄ na rotina, significa que estĂĄ realizando uma atividade como seu trabalho, um hobby
01:22
or a task.
28
82890
1179
ou uma tarefa.
01:24
You've been doing it too long and you feel like you need to change.
29
84069
4611
VocĂȘ jĂĄ faz isso hĂĄ muito tempo e sente que precisa mudar.
01:28
Why are you in a rut?
30
88680
3350
Por que vocĂȘ estĂĄ em uma rotina? A
01:32
Same thing every day.
31
92030
1000
mesma coisa todos os dias.
01:33
Knowing exactly what to expect.
32
93030
1240
Saber exatamente o que esperar.
01:34
That's a rut.
33
94270
1010
Isso Ă© uma rotina.
01:35
So let's say every day you work.
34
95280
2920
EntĂŁo, digamos que vocĂȘ trabalhe todos os dias. O
01:38
All day you eat dinner.
35
98200
2309
dia todo vocĂȘ janta.
01:40
But then at night, every night, you watch Netflix.
36
100509
5460
Mas entĂŁo, Ă  noite, todas as noites, vocĂȘ assiste Netflix.
01:45
That could be your rut.
37
105969
1971
Essa pode ser a sua rotina.
01:47
We watch Netflix every night.
38
107940
2720
Assistimos Netflix todas as noites.
01:50
We're stuck in a rut.
39
110660
1760
Estamos presos em uma rotina.
01:52
We're in a rut.
40
112420
1059
Estamos em uma rotina.
01:53
Are we in a rut?
41
113479
2710
Estamos em uma rotina?
01:56
So to help you get out of that rut, you just need to do something different.
42
116189
5661
EntĂŁo, para ajudĂĄ-lo a sair dessa rotina, vocĂȘ sĂł precisa fazer algo diferente.
02:01
So you might say, let's go to the park tonight.
43
121850
3820
EntĂŁo vocĂȘ pode dizer: vamos ao parque esta noite.
02:05
So instead of watching Netflix, you go to the park.
44
125670
3000
EntĂŁo, em vez de assistir Netflix, vocĂȘ vai ao parque.
02:08
You enjoy the beautiful day to help you get out of your rut.
45
128670
4250
VocĂȘ aproveita o lindo dia para ajudĂĄ-lo a sair da rotina.
02:12
You're a rider.
46
132920
1020
VocĂȘ Ă© um cavaleiro. As
02:13
Ruts are normal.
47
133940
1260
rotinas sĂŁo normais.
02:15
Let's try this again.
48
135200
1100
Vamos tentar de novo.
02:16
I'll say it three times.
49
136300
3180
Vou dizer isso trĂȘs vezes.
02:19
My boss is stuck in his ways.
50
139480
2750
Meu chefe estĂĄ preso em seus caminhos.
02:22
My boss is stuck in his ways.
51
142230
2750
Meu chefe estĂĄ preso em seus caminhos.
02:24
My boss is stuck in his ways.
52
144980
3220
Meu chefe estĂĄ preso em seus caminhos.
02:28
How'd you do with this one?
53
148200
1509
Como vocĂȘ se saiu com este?
02:29
I said.
54
149709
1000
Eu disse.
02:30
My boss is stuck in his ways.
55
150709
3771
Meu chefe estĂĄ preso em seus caminhos.
02:34
Notice how boss is.
56
154480
1620
Observe como o chefe Ă©.
02:36
We say it as one word, Bosses.
57
156100
3800
Dizemos isso como uma palavra, chefes.
02:39
Bosses.
58
159900
1089
Chefes.
02:40
It's the exact same pronunciation as the plural form of the noun bosses.
59
160989
5231
É exatamente a mesma pronĂșncia da forma plural do substantivo chefes.
02:46
I have two bosses, but here with the verb to be, my boss is stuck in his ways.
60
166220
7280
Tenho dois chefes, mas aqui com o verbo ser, meu chefe estĂĄ preso em seus caminhos.
02:53
It's the exact same pronunciation, the expression to be stuck in one's ways.
61
173500
7400
É exatamente a mesma pronĂșncia, a expressĂŁo para ficar preso no caminho.
03:00
Notice Waze is plural and it's one possessive.
62
180900
3440
Observe que Waze Ă© plural e Ă© possessivo.
03:04
My boss is stuck in his ways.
63
184340
4470
Meu chefe estĂĄ preso em seus caminhos.
03:08
This is when someone is unwilling to change how they do things or how they think about
64
188810
7090
É quando alguĂ©m nĂŁo estĂĄ disposto a mudar a forma como faz as coisas ou como pensa sobre
03:15
things.
65
195900
1000
as coisas.
03:16
Kind of stuck in his ways.
66
196900
1000
Meio preso em seus caminhos.
03:17
For example, my boss won't let me work remotely.
67
197900
4669
Por exemplo, meu chefe nĂŁo me deixa trabalhar remotamente.
03:22
He's stuck in his ways because he's too stuck in his ways.
68
202569
3500
Ele estĂĄ preso em seus caminhos porque estĂĄ muito preso em seus caminhos.
03:26
Gloria.
69
206069
1000
GlĂłria.
03:27
This is good for him.
70
207069
1000
Isso Ă© bom para ele.
03:28
So he has a specific way of thinking about how work should be done, and he's unwilling
71
208069
6411
Portanto, ele tem uma maneira especĂ­fica de pensar sobre como o trabalho deve ser feito e nĂŁo estĂĄ disposto
03:34
to change his thinking.
72
214480
2220
a mudar seu pensamento.
03:36
Now, the same expression can also use the verb set to be stuck or to be set in one's
73
216700
8220
Agora, a mesma expressão também pode usar o verbo set to be stick ou to be set in one's
03:44
ways, and it has the exact same meaning.
74
224920
2980
way, e tem exatamente o mesmo significado.
03:47
Oh, you're young.
75
227900
1000
Ah, vocĂȘ Ă© jovem.
03:48
Me.
76
228900
1000
Meu.
03:49
I'm set in my ways.
77
229900
1229
Estou determinado em meus caminhos.
03:51
Let's try this again.
78
231129
1250
Vamos tentar de novo.
03:52
I'll say it three times.
79
232379
3151
Vou dizer isso trĂȘs vezes.
03:55
Need a hand.
80
235530
2209
Preciso de uma mĂŁo.
03:57
Need a hand.
81
237739
2291
Preciso de uma mĂŁo.
04:00
Need a hand.
82
240030
2330
Preciso de uma mĂŁo.
04:02
This one was easy, right?
83
242360
1980
Este foi fĂĄcil, certo?
04:04
I said need a hand.
84
244340
2890
Eu disse que preciso de uma mĂŁo.
04:07
And notice need.
85
247230
1210
E observe a necessidade.
04:08
Ah, sounded like one word.
86
248440
2240
Ah, parecia uma palavra.
04:10
Need a need a hand.
87
250680
1520
Preciso de uma mĂŁo.
04:12
Need a hand?
88
252200
1990
Preciso de uma mĂŁo?
04:14
Grammatically, this is missing the auxiliary verb and the subject.
89
254190
4930
Gramaticalmente, falta o verbo auxiliar e o sujeito.
04:19
Do you need a hand?
90
259120
2880
VocĂȘ precisa de uma mĂŁo?
04:22
But native speakers commonly drop that and just say need a hand, and this is the same
91
262000
5500
Mas os falantes nativos geralmente abandonam isso e apenas dizem preciso de uma ajuda, e isso Ă© o mesmo
04:27
as saying need any help?
92
267500
2380
que dizer precisa de ajuda?
04:29
Do you need any help?
93
269880
3280
VocĂȘ precisa de alguma ajuda?
04:33
Exactly the same meaning.
94
273160
1319
Exatamente o mesmo significado.
04:34
Now to answer and to accept that help you could say sure I could use a hand and this
95
274479
6531
Agora, para responder e aceitar essa ajuda, vocĂȘ poderia dizer que preciso de uma ajuda e isso
04:41
is the same as sure I could use some help.
96
281010
3150
Ă© o mesmo que ter certeza de que preciso de alguma ajuda.
04:44
Hey Tamar, I could really use a hand in here.
97
284160
2690
Ei Tamar, eu realmente preciso de uma ajuda aqui.
04:46
And if you want to request the assistance using this expression, you can say, can you
98
286850
7870
E se quiser solicitar o auxĂ­lio usando essa expressĂŁo, vocĂȘ pode dizer, pode
04:54
give me a hand?
99
294720
2280
me dar uma mĂŁo?
04:57
Can you give me a hand?
100
297000
1509
VocĂȘ pode me dar uma mĂŁo?
04:58
And this is the same as can you help me?
101
298509
3271
E isso Ă© o mesmo que vocĂȘ pode me ajudar?
05:01
Can you help me?
102
301780
1000
Pode me ajudar?
05:02
Hey Rich, can you give me a hand with this box?
103
302780
1330
Ei, Rich, vocĂȘ pode me ajudar com esta caixa?
05:04
And you can give me a hand right now by liking this video, subscribing to my channel and
104
304110
6830
E vocĂȘ pode me dar uma ajuda agora mesmo curtindo esse vĂ­deo, se inscrevendo no meu canal e
05:10
sharing this video with your friends.
105
310940
2250
compartilhando esse vĂ­deo com seus amigos.
05:13
That would really give me a hand.
106
313190
2870
Isso realmente me daria uma ajuda.
05:16
Let's try this again.
107
316060
1010
Vamos tentar de novo.
05:17
I'll say it three times.
108
317070
2900
Vou dizer isso trĂȘs vezes.
05:19
How can I get my foot in the door?
109
319970
2910
Como posso colocar meu pé na porta?
05:22
How can I get my foot in the door?
110
322880
2900
Como posso colocar meu pé na porta?
05:25
How can I get my foot in the door?
111
325780
3640
Como posso colocar meu pé na porta?
05:29
Did you get this one?
112
329420
1499
VocĂȘ conseguiu este?
05:30
I said, how can I get my foot in the door?
113
330919
4401
Eu disse, como posso colocar meu pé na porta?
05:35
Do you know this expression to get ones or a foot in the door?
114
335320
6659
VocĂȘ conhece essa expressĂŁo para colocar um pĂ© na porta?
05:41
This is used when you join an organization, a company.
115
341979
4530
Isso Ă© usado quando vocĂȘ ingressa em uma organização, uma empresa.
05:46
You take a specific job that's at a low level, but you're doing that because you hope that
116
346509
7791
VocĂȘ aceita um trabalho especĂ­fico de nĂ­vel inferior, mas o faz porque espera que esse
05:54
low level will turn into a higher position.
117
354300
6070
nível inferior se transforme em uma posição superior.
06:00
That's getting your foot in the door.
118
360370
2950
Isso é colocar o pé na porta.
06:03
You've already got a foot in the door.
119
363320
1469
VocĂȘ jĂĄ tem um pĂ© na porta.
06:04
For example, I'm a journalist, but I took a job as a receptionist to get my foot in
120
364789
6991
Por exemplo, sou jornalista, mas aceitei um emprego como recepcionista para
06:11
the door.
121
371780
1000
começar.
06:12
I was just trying to get one foot in the door.
122
372780
1250
Eu só estava tentando colocar um pé na porta.
06:14
But you have to be careful with this strategy because you don't want to say I took this
123
374030
5370
Mas Ă© preciso ter cuidado com essa estratĂ©gia, porque vocĂȘ nĂŁo quer dizer que aceitei esse
06:19
job five years ago to get my foot in the door, but now I'm stuck in a rut.
124
379400
5970
emprego hå cinco anos para colocar o pé na porta, mas agora estou preso em uma rotina.
06:25
That would mean that you're still a receptionist 5 years later, so you haven't moved up.
125
385370
7110
Isso significaria que vocĂȘ ainda Ă© recepcionista 5 anos depois, entĂŁo vocĂȘ nĂŁo subiu.
06:32
So your strategy of taking a lower position to get your foot in the door hasn't been very
126
392480
5900
Portanto, sua estratégia de assumir uma posição inferior para colocar o pé na porta não teve muito
06:38
successful.
127
398380
1000
sucesso.
06:39
Now let's do an imitation exercise so you can practice your pronunciation.
128
399380
4240
Agora vamos fazer um exercĂ­cio de imitação para que vocĂȘ pratique sua pronĂșncia.
06:43
I'll say each sentence again, and I want you to repeat the sentence out loud.
129
403620
6220
Direi cada frase novamente e quero que vocĂȘ repita a frase em voz alta.
06:49
Let's do that now.
130
409840
1889
Vamos fazer isso agora.
06:51
Maybe I'm just in a rut.
131
411729
3370
Talvez eu esteja apenas em uma rotina.
06:55
Maybe I'm just in a rut.
132
415099
3381
Talvez eu esteja apenas em uma rotina.
06:58
Maybe I'm just in a rut.
133
418480
3220
Talvez eu esteja apenas em uma rotina.
07:01
My boss is stuck in his ways.
134
421700
4300
Meu chefe estĂĄ preso em seus caminhos.
07:06
My boss is stuck in his ways.
135
426000
4280
Meu chefe estĂĄ preso em seus caminhos.
07:10
My boss is stuck in his ways.
136
430280
4370
Meu chefe estĂĄ preso em seus caminhos.
07:14
Need a hand?
137
434650
2030
Preciso de uma mĂŁo?
07:16
Need a hand.
138
436680
2040
Preciso de uma mĂŁo.
07:18
Need a hand.
139
438720
2030
Preciso de uma mĂŁo.
07:20
How can I get my foot in the door?
140
440750
4080
Como posso colocar meu pé na porta?
07:24
How can I get my foot in the door?
141
444830
4089
Como posso colocar meu pé na porta?
07:28
How can I get my foot in the door?
142
448919
4261
Como posso colocar meu pé na porta?
07:33
Did you enjoy this lesson?
143
453180
1359
VocĂȘ gostou desta lição? Quer que
07:34
Do you want me to make more lessons just like this?
144
454539
3291
eu faça mais aulas como essa?
07:37
If you do, then put foot in the door.
145
457830
2750
Se vocĂȘ fizer isso, coloque o pĂ© na porta.
07:40
Put foot in the door in the comments so I know you enjoyed this lesson and remember
146
460580
5519
Coloque o pĂ© na porta nos comentĂĄrios para eu saber que vocĂȘ gostou dessa lição e lembre-se que
07:46
you can give me a hand by liking this video.
147
466099
3801
pode me ajudar curtindo este vĂ­deo.
07:49
Share it with your friends and of course subscribe so you're notified every time I post a new
148
469900
4310
Compartilhe com seus amigos e, claro, inscreva-se para ser notificado sempre que eu postar uma nova
07:54
lesson.
149
474210
1000
aula.
07:55
And you can get this free speaking guide where I share 6 tips on how to speak English fluently
150
475210
4400
E vocĂȘ pode obter este guia de conversação gratuito onde compartilho 6 dicas sobre como falar inglĂȘs com fluĂȘncia
07:59
and confidently.
151
479610
1410
e confiança.
08:01
You can click here to download it or look for the link in the description.
152
481020
3920
VocĂȘ pode clicar aqui para fazer o download ou procurar o link na descrição.
08:04
And expanding your vocabulary is such an important part of improving your listening skills.
153
484940
6229
E expandir seu vocabulĂĄrio Ă© uma parte muito importante para melhorar suas habilidades auditivas.
08:11
But I have this video where you can learn lots more natural expressions to help you
154
491169
4441
Mas tenho este vĂ­deo onde vocĂȘ pode aprender muitas outras expressĂ”es naturais para ajudĂĄ-lo a
08:15
improve your listening.
155
495610
1400
melhorar sua audição.
08:17
So I recommend you watch this lesson right now.
156
497010
3050
EntĂŁo eu recomendo que vocĂȘ assista esta lição agora mesmo.
Sobre este site

Este sĂ­tio irĂĄ apresentar-lhe vĂ­deos do YouTube que sĂŁo Ășteis para a aprendizagem do inglĂȘs. VerĂĄ liçÔes de inglĂȘs ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs apresentadas em cada pĂĄgina de vĂ­deo para reproduzir o vĂ­deo a partir daĂ­. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vĂ­deo. Se tiver quaisquer comentĂĄrios ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulĂĄrio de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7