Tips for Speaking English Fast

21,575 views ・ 2018-01-25

JForrest English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
HI I'm Jennifer, certified English teacher and communication's expert. In today's video,
0
89
6271
Hola, soy Jennifer, profesora de inglés certificada y experta en comunicación. En el video de hoy,
00:06
I'm going to share 3 tips on how to speak English fast. At the end of the video, I'll
1
6360
6860
voy a compartir 3 consejos sobre cómo hablar inglés rápido. Al final del video,
00:13
share with you a bonus tip, that will help you sound very natural. Alright, let's get
2
13220
5930
compartiré contigo un consejo adicional que te ayudará a sonar muy natural. Muy bien,
00:19
started.
3
19150
1000
comencemos.
00:20
Tip 1 Don't speak English fast
4
20150
3770
Consejo 1 No hables inglés rápido
00:23
Ok, so, I don't want your goal to be speaking English fast. The reason is, a lot of students
5
23920
9430
Bien, no quiero que tu meta sea hablar inglés rápido. La razón es que muchos estudiantes
00:33
mistake fast and natural. Students think English speakers speak fast, because to them it is
6
33350
11260
cometen errores de forma rápida y natural. Los estudiantes piensan que los angloparlantes hablan rápido, porque para ellos es
00:44
fast. Because they don't understand the language as well. So when they watch a movie it sounds
7
44610
7719
rápido. Porque tampoco entienden el idioma . Entonces, cuando ven una película, suena
00:52
so fast. But honestly, for English speakers, it isn't fast. It's a natural pace. Your goal
8
52329
9761
muy rápido. Pero, sinceramente, para los angloparlantes, no es rápido. Es un ritmo natural. Tu objetivo
01:02
is to speak English naturally. Because speaking English fast is actually not a good quality,
9
62090
7360
es hablar inglés de forma natural. Porque hablar inglés rápido en realidad no es una buena calidad,
01:09
from a communications perspective. The reason why it sounds fast is because English speakers
10
69450
7000
desde una perspectiva de comunicación. La razón por la que suena rápido es porque los hablantes de inglés
01:16
don't put pauses between our words. Pausing makes you sound unnatural, and it also slows
11
76450
9939
no ponen pausas entre nuestras palabras. Hacer una pausa hace que suene poco natural y también lo
01:26
you down. So right now I want that to be your goal. Eliminate your pauses, speak at a natural
12
86389
6980
ralentiza. Así que ahora mismo quiero que ese sea tu objetivo. Elimina tus pausas, habla a un
01:33
pace.
13
93369
1020
ritmo natural.
01:34
Tip 2 Understand Linking
14
94389
3220
Sugerencia 2 Comprenda la vinculación
01:37
I just told you about reducing pauses to increase the speed. Another thing that English speakers
15
97609
7161
Le acabo de hablar sobre la reducción de las pausas para aumentar la velocidad. Otra cosa que
01:44
always do, which might be a more difficult concept for you to understand, is linking.
16
104770
6649
siempre hacen los angloparlantes, que puede ser un concepto más difícil de entender para ti, es la vinculación.
01:51
We link our sounds together. And often through linking we change pronunciation. And we change
17
111419
8430
Unimos nuestros sonidos juntos. Y a menudo a través de enlaces cambiamos la pronunciación. Y
01:59
it so we're able to say the sentence smoother. And because of that it comes out faster. So
18
119849
8331
lo cambiamos para que podamos decir la oración más suave. Y por eso sale más rápido. Entonces,
02:08
a student is often taking longer to say the same sentence because their sentence is this
19
128180
8300
un estudiante a menudo tarda más en decir la misma oración porque su oración es tan
02:16
long when you include the pauses and the fact they're not using reductions and linking.
20
136480
7310
larga cuando incluye las pausas y el hecho de que no están usando reducciones ni enlaces.
02:23
Whereas an English speaker, although they're saying the exact same words, it's this long.
21
143790
7470
Mientras que un hablante de inglés, aunque dicen exactamente las mismas palabras, es así de largo.
02:31
Because of taking away the pauses and reducing sounds and linking. So really, it's not that
22
151260
7059
Por quitar las pausas y reducir los sonidos y los enlaces. Entonces, realmente, no es que
02:38
we're speaking faster. We're actually saying words. And we're saying less words because
23
158319
7111
estemos hablando más rápido. En realidad estamos diciendo palabras. Y estamos diciendo menos palabras porque
02:45
we combine them. So let me give you an example. Here's a sentence I'm going to say very slowly,
24
165430
8320
las combinamos. Así que déjame darte un ejemplo. Aquí hay una frase que voy a decir muy lentamente, de forma
02:53
unnaturally. Thank you, but I bought a black car. So with this sentence, I paused between
25
173750
9749
poco natural. Gracias, pero compré un auto negro. Entonces, con esta oración, hice una pausa entre
03:03
every word and I didn't link my sounds. So every word was said individually. Now, listen
26
183499
8121
cada palabra y no vinculé mis sonidos. Así que cada palabra fue dicha individualmente. Ahora,
03:11
to me say this naturally. Thank you but I bought a black car. Let's look at what happens.
27
191620
7270
escúchame decir esto naturalmente. Gracias, pero compré un auto negro. Veamos lo que sucede.
03:18
So for linking, we have, thank you. But what I do is I transfer that sound to the next
28
198890
9069
Entonces, para vincular, tenemos, gracias. Pero lo que hago es transferir ese sonido a la siguiente
03:27
word and I'm actually saying than kew. Than kew. Than kew. K repeat. Than kew. Good. Now,
29
207959
14280
palabra y en realidad estoy diciendo que kew. Que Kew. Que Kew. K repetir. Que Kew. Bien. Ahora,
03:42
the reason I do that is because it allows me to eliminate the pause. Because the k is
30
222239
7700
la razón por la que hago eso es porque me permite eliminar la pausa. Porque la k es
03:49
a hard sound and it forces me to take a breath of air. So to change that, I transfer the
31
229939
9091
un sonido duro y me obliga a tomar aire. Entonces, para cambiar eso, transfiero el
03:59
sound to the next word and I say than kew. Because now I'm able to say it as one word.
32
239030
8260
sonido a la siguiente palabra y digo que kew. Porque ahora puedo decirlo como una sola palabra.
04:07
Than kew. Than kew but I. Hum, but I. So here, I'm not saying But I. Bu dye. Bu dye. So I'm
33
247290
12919
Que Kew. Que kew pero yo. Hum, pero yo. Así que aquí, no estoy diciendo Pero yo. Bu tinte. Bu tinte. Así que estoy
04:20
transferring this t sound onto the next word. Now you'll notice I'm saying it as a soft
34
260209
7460
transfiriendo este sonido t a la siguiente palabra. Ahora notará que lo digo como una
04:27
d because that's American pronunciation. Bu dye. Bu dye. Ok, good. Bought a. Here, I
35
267669
11310
d suave porque esa es la pronunciación estadounidense. Bu tinte. Bu tinte. Está bien. Compre. Aquí,
04:38
just make this one sound. Boughta. Boughta. Ok, so now we have than kew bu dye boughta
36
278979
8461
solo hago este sonido. Compre. Compre. Ok, entonces ahora tenemos que kew bu dye compró un
04:47
black car. So here we have a sound that ends in a k, but the next word starts in a k. So
37
287440
8960
auto negro. Así que aquí tenemos un sonido que termina en k, pero la siguiente palabra comienza en k. Entonces,
04:56
because of this I just eliminiate one of the K sounds, and I use it to link these two words
38
296400
7549
debido a esto, solo eliminé uno de los sonidos K ​​y lo uso para unir estas dos palabras
05:03
together. So I take bla car. Bla. So actually I'm not saying black. I'm changing this to
39
303949
10361
. Así que tomo el auto bla. bla Así que en realidad no estoy diciendo negro. Voy a cambiar esto a
05:14
bla. Bla. Which isn't a word. But I ssay it quickly and I combine it with car so you hear
40
314310
9639
bla. bla Que no es una palabra. Pero lo digo rápido y lo combino con auto para que escuches
05:23
the K on car, you hear it for both. Bla car. Bla car. Bla car. Now it only works if you
41
323949
10231
la K en auto, la escuchas para ambos. Bla coche. Bla coche. Bla coche. Ahora solo funciona si
05:34
say it as one word. If I say bla car with a pause, it doesn't work. Ok, so all together,
42
334180
9940
lo dices como una sola palabra. Si digo bla car con una pausa, no funciona. Ok, todos juntos,
05:44
than kew bu dye boughta blacar.
43
344120
3810
que kew bu dye compró un blacar.
05:47
Tip 3 Practice Slow and Increase Speed Naturally
44
347930
4380
Consejo 3 Practique lentamente y aumente la velocidad de forma natural
05:52
So let's take the sentence we were using before. When you're practicing this, start slow. So
45
352310
7970
Así que tomemos la oración que estábamos usando antes. Cuando estés practicando esto, comienza despacio. Entonces,
06:00
the way I said it, thank you but I bought a. But I bought a. That's probably too fast
46
360280
7580
como lo dije, gracias, pero compré un. Pero compré un. Eso es probablemente demasiado rápido
06:07
right now. And that's ok. You can practice with a but I bought a. Practice slow. But
47
367860
9559
en este momento. Y eso está bien. Puedes practicar con un pero compré un. Practica lento. Pero
06:17
I bought a. But I bought a. Now say that maybe 5 times. Maybe 10 times. Say it as much as
48
377419
9990
compré un. Pero compré un. Ahora di eso tal vez 5 veces. Tal vez 10 veces. Dilo todo lo que
06:27
you need to feel comfortable with the sound. And once you're comfortable, speed it up just
49
387409
8061
necesites para sentirte cómodo con el sonido. Y una vez que se sienta cómodo, acelere
06:35
a little bit. But I bought a. But I bought a. Now say that 5 or 10 times until you're
50
395470
8659
un poco. Pero compré un. Pero compré un. Ahora di eso 5 o 10 veces hasta que te sientas
06:44
comfortable with it. And then speed it up. But I bought a. But I bought a. And your goal
51
404129
8540
cómodo con eso. Y luego acelerarlo. Pero compré un. Pero compré un. Y tu objetivo
06:52
is to gradually increase the speed until it sounds natural. But remember, your goal is
52
412669
8261
es aumentar gradualmente la velocidad hasta que suene natural. Pero recuerda, tu objetivo
07:00
not to say it quickly. The second you say it too fast and you lose clarity, so the person
53
420930
8449
no es decirlo rápidamente. En el momento en que lo dices demasiado rápido y pierdes la claridad, de modo que la persona
07:09
can't understand you, then you need to slow it down. But I bought a. That's too fast.
54
429379
6981
no puede entenderte, entonces debes reducir la velocidad. Pero compré un. Eso es demasiado rápido.
07:16
I would not be able to understand that. So your goal isn't fast, your goal is natural.
55
436360
7989
Yo no sería capaz de entender eso. Así que tu objetivo no es rápido, tu objetivo es natural.
07:24
Bonus Tip Use Contractions
56
444349
3470
Sugerencia de bonificación Uso de contracciones
07:27
This is an area I find even my advanced students don't do this. They don't use contractions.
57
447819
6901
Esta es un área en la que incluso mis estudiantes avanzados no hacen esto. No usan contracciones.
07:34
But again, let's take the sentence I will see you later. Ok. So all of a sudden you
58
454720
8259
Pero de nuevo, tomemos la oración te veré más tarde. De acuerdo. Así que de repente
07:42
have I will. But I as an English speaker would not say I will. I would say I'll see you.
59
462979
8211
tienes lo haré. Pero yo, como angloparlante, no diría que lo haré. Diría que te veré.
07:51
I'll. I'll. Notice how I'm actually saying I'll, which is the unstressed pronunciation.
60
471190
7030
Enfermo. Enfermo. Fíjate cómo en realidad digo lo haré, que es la pronunciación sin estrés.
07:58
The stressed pronunciation would be I'll. But naturally I just say I'll. I'll. I'll
61
478220
7349
La pronunciación acentuada sería I'll. Pero, naturalmente, solo digo que lo haré. Enfermo.
08:05
see you later. So because of this I am able to say the sentence faster because you're
62
485569
7301
Te veré más tarde. Entonces, debido a esto, puedo decir la oración más rápido porque estás
08:12
saying I will and I'm saying I'll. So I'm saying it a second faster because I'm only
63
492870
8530
diciendo que lo haré y yo estoy diciendo que lo haré. Así que lo digo un segundo más rápido porque solo
08:21
saying one sound and you're saying two sounds. So contractions are a great way to reduce
64
501400
6400
digo un sonido y tú dices dos sonidos. Por lo tanto, las contracciones son una excelente manera de reducir los
08:27
your sounds and sound extremely natural in English. So there you go. Don't speak English
65
507800
7060
sonidos y sonar extremadamente natural en inglés. Ahí vas. No hables inglés
08:34
fast. Speak it naturally but clearly. Use linking to reduce your sounds. And practice
66
514860
8340
rápido. Habla con naturalidad pero con claridad. Utilice la vinculación para reducir sus sonidos. Y practique
08:43
slow and increase your speed naturally and of course use contractions to make those sounds
67
523200
6650
lentamente y aumente su velocidad de forma natural y, por supuesto, use contracciones para hacer que esos sonidos sean
08:49
even smaller.
68
529850
1530
aún más pequeños.
08:51
Let me know in the comments, what do you find most difficult about speaking English fast.
69
531380
5910
Déjame saber en los comentarios, ¿qué es lo que te resulta más difícil de hablar inglés rápido?
08:57
I'd love to hear it.
70
537290
1510
Me encantaría escucharlo.
08:58
Thank you so much for watching. If you found this video helpful, please hit the like button,
71
538800
4280
Muchas gracias por mirar. Si este video le resultó útil, presione el botón Me gusta,
09:03
share it with your friends, and of course subscribe. And until next time, happy studying.
72
543080
5200
compártalo con sus amigos y, por supuesto, suscríbase. Y hasta la próxima, feliz estudiando.

Original video on YouTube.com
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7