SHADOWING English like a PRO

11,063 views ・ 2024-11-07

English Coach Chad


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
welcome back English practicer are you ready  to improve your English speaking skills let's  
0
480
4920
bem-vindo de volta, praticante de inglês, você está pronto para melhorar suas habilidades de falar inglês, vamos
00:05
do this now today's shadowing practice is  a doctor examining the patient and we will  
1
5400
7960
fazer isso agora. O treino de acompanhamento de hoje é um médico examinando o paciente e nós
00:13
explore different ways to say the same thing  in English while we practice speaking all right  
2
13360
7920
exploraremos diferentes maneiras de dizer a mesma coisa em inglês enquanto praticamos a fala, tudo bem
00:21
repeat after me hello Miss Jones please have  a seat Miz that's the z sound right the MS  
3
21280
8680
repita comigo, olá, senhorita Jones, por favor, sente -se Miz, esse é o z soa certo, o MS
00:30
M hello M Jones please have a seat what's another  way to say please have a seat how about please  
4
30560
9880
M olá M Jones, por favor, sente-se, qual é outra maneira de dizer, por favor, sente-se, que tal, por favor, sente-se, oi,
00:40
take a seat hi Miss hi Miss Jones please take  a seat what is the reason for your visit to our  
5
40440
8760
senhorita, oi, senhorita Jones, por favor, sente -se, qual é o motivo sua visita à nossa
00:49
clinic today what is the reason for your visit  to our clinic today what is the reason for your  
6
49200
6400
clínica hoje qual é o motivo da sua visita à nossa clínica hoje qual é o motivo da sua
00:55
visit to our clinic today join me what is the  reason for your visit to our clinic today what  
7
55600
6240
visita à nossa clínica hoje junte-se a mim qual é o motivo da sua visita à nossa clínica hoje qual
01:01
is the reason for your visit to our clinic today  what is the reason for your visit to our clinic
8
61840
5560
é o motivo da sua visita à nossa clínica clínica hoje qual é o motivo da sua visita à nossa clínica
01:07
today what brought you to our clinic today  what brought you to our clinic today what  
9
67400
8000
hoje o que o trouxe à nossa clínica hoje o que o trouxe à nossa clínica hoje o que
01:15
brought you to our clinic today all right so  what brought you is the same thing as what is  
10
75400
8560
o trouxe à nossa clínica hoje, tudo bem, então o que o trouxe é a mesma coisa que o que é
01:23
the reason for what is the reason for your  visit what brought you to our clinic today
11
83960
5960
o motivo qual é o motivo da sua visita o que o trouxe à nossa clínica hoje
01:32
oh I see that swallowing hurts your throat so  maybe the doctor is looking at some notes and  
12
92880
9600
oh, vejo que engolir dói sua garganta, então talvez o médico esteja olhando algumas anotações e
01:42
says oh I see that swallowing hurts your  throat throat swallowing hurts your throat  
13
102480
10920
diga oh, vejo que engolir dói sua garganta, engolir dói sua garganta
01:53
oh I see that swallowing hurts your throat  oh I see that swallowing hurts your throat  
14
113400
6440
ah, vejo isso engolir machuca sua garganta ah, vejo que engolir machuca sua garganta
02:01
okay I see that you are exper experiencing  pain while swallowing okay I see that you  
15
121240
8960
ok, vejo que você está sentindo dor ao engolir, ok, vejo que você
02:10
are experiencing pain while swallowing okay  I see that you are experiencing pain while  
16
130200
6800
está sentindo dor ao engolir, ok vejo que você está sentindo dor ao
02:17
swallowing okay I see that you are experiencing  pain while swallowing that's a mouthful to swallow  
17
137000
10120
engolir, ok, vejo que você está sentindo dor ao engolir, isso é difícil de engolir
02:27
all right next is well this x-ray shows the  cause of the pain well this x-ray shows the  
18
147120
7680
tudo bem, a seguir está bem, este raio-x mostra bem a  causa da dor, este raio-x mostra
02:34
cause of the pain well this x-ray shows the  cause of the pain this x-ray shows the reason  
19
154800
9120
bem a   causa da dor, este raio-x mostra a causa da dor, este raio-x mostra o motivo
02:43
for the pain this x-ray shows the reason for  the pain this x-ray shows the reason for the
20
163920
5960
da dor, este raio-x mostra o motivo  da dor, este raio-x mostra o motivo da
02:49
pain can you see the little white  thing here can you can you see the  
21
169880
9600
dor, você pode ver a coisinha branca aqui, você pode ver a
02:59
little white white thing here can you see  the little white thing here can you see the  
22
179480
6520
coisinha branca aqui, você pode ver o branquinho coisa aqui, você pode ver a
03:06
little white thing here okay say it like  that can you see the little white thing
23
186000
5960
coisinha branca aqui, ok, diga assim  você pode ver a coisinha
03:11
here do you notice this small white object
24
191960
5400
branca aqui, você percebe esse pequeno objeto branco
03:17
here do you notice this small white object here do  
25
197360
6840
aqui, você percebe esse pequeno objeto branco aqui,
03:24
you notice this small white object here  do you notice this small y object here
26
204200
5560
você percebe esse pequeno objeto branco aqui, você percebe este pequeno objeto aqui
03:32
it's a fishbone and it seems to be stuck in  the back of your throat it's a fishbone and it  
27
212320
7880
é uma espinha de peixe e parece estar presa no fundo da sua garganta é uma espinha de peixe e
03:40
seems to be stuck in the back of your throat  it's a fishbone and it seems to be stuck in  
28
220200
6280
parece estar presa no fundo da sua garganta é uma espinha de peixe e parece estar presa no
03:46
the back of your throat throat throat throat  it's a fishbone and it seems to be stuck in  
29
226480
9440
fundo da sua garganta garganta garganta garganta é uma espinha de peixe e parece estar presa
03:55
the back of your throat it's a fishbone and  it seems to be stuck in the back back your
30
235920
4360
no fundo da sua garganta é uma espinha de peixe e parece estar presa na parte de trás da sua
04:00
throat it appears to be a fishbone stuck  at the back of your throat it appears to  
31
240280
9960
garganta parece ser uma espinha de peixe presa no fundo da sua garganta parece
04:10
be a fishbone stuck at the back of your  throat it appears to be a fishbone stuck  
32
250240
4800
ser uma espinha de peixe presa no fundo da sua garganta parece ser uma espinha de peixe presa
04:15
at the back of your throat it appears to be a  fishbone stuck at the back of your throat you
33
255040
5240
no fundo da sua garganta parece ser uma espinha de peixe presa no fundo da sua garganta você
04:20
try oh good job our special pair of long  tweez ERS can grab it it should come out  
34
260280
13720
tenta, bom trabalho, nosso par especial de pinça longa ERS pode agarrá-lo deve sair
04:34
in no time in no time that means right  away right away in no time licky split  
35
274000
9800
em nenhum momento, em nenhum momento, o que significa imediatamente  imediatamente, em nenhum momento, rapidamente dividido
04:43
our special pair of long tweezers can grab  it it should come out in no time our special  
36
283800
6000
nosso par especial de pinças longas pode agarrá- lo, deve sair em nenhum momento, nosso
04:49
pair of long tweezers can grab it it should  come out in no time it should come out in no
37
289800
5360
par especial de pinças longas pode agarrá-lo, deve sair em um piscar de olhos, ele deve sair em um
04:55
time we have special long tweezers to remove  it and it should be done in no time we have  
38
295160
10040
piscar de olhos, temos uma pinça longa especial para removê- lo e deve ser feito rapidamente, temos uma
05:05
special long tweezers to remove it and it should  be done in no time we have special long tweezers  
39
305200
7120
pinça longa especial para removê-lo e deve ser feito em um piscar de olhos, temos uma pinça longa especial
05:12
to remove it and it should be done in no time no  time at all licky split that just popped into my  
40
312320
10120
para removê-lo e isso deve ser feito em um piscar de olhos, em nenhum momento, licky split que acabou de surgir na minha
05:22
mind that's another way to say in no time really  fast lick split in no time all right ah there you  
41
322440
9880
mente, essa é outra maneira de dizer em nenhum momento, muito rápido, lick split, em nenhum momento, tudo bem, ah, você
05:32
go ah there you go so the doctor pulled it out ah  there you go there you go we did it we did it we  
42
332320
9960
vai, ah, lá vai, então o médico puxou fora ah lá vai você lá você vai nós fizemos isso nós fizemos isso nós
05:42
did it we did it here's some medication that  will help to reduce the inflammation in your  
43
342280
6720
fizemos isso nós fizemos aqui estão alguns medicamentos que ajudarão a reduzir a inflamação em sua
05:49
throat what's inflammation inflammation is the  swelling redness redness and swelling inflammation
44
349000
10640
garganta o que é inflamação inflamação é o inchaço vermelhidão vermelhidão e inchaço inflamação
06:02
here's some medication that will help  to reduce the inflammation in your  
45
362120
3960
aqui estão alguns medicamentos que ajudarão para reduzir a inflamação na sua
06:06
throat here's some medication that will  help to reduce the inflammation in your  
46
366080
5600
garganta, aqui estão alguns medicamentos que ajudarão a reduzir a inflamação na sua
06:11
throat here's some medication that will  help to reduce the inflammation in your
47
371680
5360
garganta, aqui estão alguns medicamentos que ajudarão a reduzir a inflamação na sua
06:17
throat is there another way to say that  let's see this medicine will reduce  
48
377040
7480
garganta, há outra maneira de dizer que vamos ver, este medicamento reduzirá
06:24
the inflammation in your throat this  medicine will reduce the inflammation  
49
384520
4560
a inflamação na sua garganta garganta, este remédio reduzirá a inflamação
06:29
in your throat throat this medicine  will reduce the inflammation in your
50
389080
4040
na sua garganta, este medicamento reduzirá a inflamação na sua
06:33
throat all right yeah easy peasy lemon squeezy  boom good workout keep moving forward one  
51
393120
10040
garganta, tudo bem, sim, fácil, espremer limão, bum, bom treino, continue avançando, um
06:43
step at a time we are on a journey to  fluency I'll see you in the next step
52
403160
5840
passo de cada vez, estamos em uma jornada para  a fluência, vejo você na próxima etapa

Original video on YouTube.com
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7