SHADOWING English like a PRO

7,621 views ・ 2024-11-07

English Coach Chad


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
welcome back English practicer are you ready  to improve your English speaking skills let's  
0
480
4920
bentornato praticante di inglese, sei pronto per migliorare le tue capacità di parlare inglese,
00:05
do this now today's shadowing practice is  a doctor examining the patient and we will  
1
5400
7960
facciamolo adesso, la pratica di affiancamento di oggi prevede che un medico esamini il paziente ed
00:13
explore different ways to say the same thing  in English while we practice speaking all right  
2
13360
7920
esploreremo diversi modi per dire la stessa cosa in inglese mentre ci esercitiamo a parlare bene,
00:21
repeat after me hello Miss Jones please have  a seat Miz that's the z sound right the MS  
3
21280
8680
ripeti dopo di me, ciao signorina Jones, per favore, siediti Miz, quello è il suono z giusto, MS
00:30
M hello M Jones please have a seat what's another  way to say please have a seat how about please  
4
30560
9880
M ciao M Jones, per favore, siediti, qual è un altro modo per dire, per favore, siediti, che ne dici, per favore,
00:40
take a seat hi Miss hi Miss Jones please take  a seat what is the reason for your visit to our  
5
40440
8760
siediti, ciao signorina, ciao signorina Jones, per favore, siediti, qual è il motivo la tua visita alla nostra
00:49
clinic today what is the reason for your visit  to our clinic today what is the reason for your  
6
49200
6400
clinica oggi qual è il motivo della tua visita alla nostra clinica oggi qual è il motivo della tua
00:55
visit to our clinic today join me what is the  reason for your visit to our clinic today what  
7
55600
6240
visita alla nostra clinica oggi unisciti a me qual è il motivo della tua visita alla nostra clinica oggi qual
01:01
is the reason for your visit to our clinic today  what is the reason for your visit to our clinic
8
61840
5560
è il motivo della tua visita alla nostra clinica oggi qual è il motivo della tua visita alla nostra clinica
01:07
today what brought you to our clinic today  what brought you to our clinic today what  
9
67400
8000
oggi cosa ti ha portato alla nostra clinica oggi cosa ti ha portato alla nostra clinica oggi cosa
01:15
brought you to our clinic today all right so  what brought you is the same thing as what is  
10
75400
8560
ti ha portato alla nostra clinica oggi va bene quindi cosa ti ha portato è la stessa cosa qual è
01:23
the reason for what is the reason for your  visit what brought you to our clinic today
11
83960
5960
il motivo di qual è il motivo della tua visita cosa ti ha portato alla nostra clinica oggi
01:32
oh I see that swallowing hurts your throat so  maybe the doctor is looking at some notes and  
12
92880
9600
oh vedo che deglutire ti fa male alla gola quindi forse il dottore sta guardando alcuni appunti e
01:42
says oh I see that swallowing hurts your  throat throat swallowing hurts your throat  
13
102480
10920
dice oh vedo che deglutire ti fa male alla gola gola deglutire ti fa male alla gola
01:53
oh I see that swallowing hurts your throat  oh I see that swallowing hurts your throat  
14
113400
6440
oh capisco che deglutire ti fa male alla gola oh vedo che deglutire ti fa male la gola
02:01
okay I see that you are exper experiencing  pain while swallowing okay I see that you  
15
121240
8960
okay, vedo che provi dolore mentre deglutisci, okay, vedo che
02:10
are experiencing pain while swallowing okay  I see that you are experiencing pain while  
16
130200
6800
provi dolore mentre deglutisci, okay, vedo che provi dolore mentre
02:17
swallowing okay I see that you are experiencing  pain while swallowing that's a mouthful to swallow  
17
137000
10120
deglutisci, okay, vedo che stai provando dolore durante la deglutizione è un boccone da ingoiare   va
02:27
all right next is well this x-ray shows the  cause of the pain well this x-ray shows the  
18
147120
7680
bene il prossimo va bene questa radiografia mostra la causa del dolore bene questa radiografia mostra la
02:34
cause of the pain well this x-ray shows the  cause of the pain this x-ray shows the reason  
19
154800
9120
causa del dolore bene questa radiografia mostra la causa del dolore mostra questa radiografia il motivo
02:43
for the pain this x-ray shows the reason for  the pain this x-ray shows the reason for the
20
163920
5960
del dolore questa radiografia mostra il motivo del dolore questa radiografia mostra il motivo del
02:49
pain can you see the little white  thing here can you can you see the  
21
169880
9600
dolore puoi vedere quella piccola cosa bianca qui puoi vedere la
02:59
little white white thing here can you see  the little white thing here can you see the  
22
179480
6520
piccola cosa bianca bianca qui puoi vedere il piccolo bianco cosa qui puoi vedere quella
03:06
little white thing here okay say it like  that can you see the little white thing
23
186000
5960
piccola cosa bianca qui okay dillo così puoi vedere la piccola cosa
03:11
here do you notice this small white object
24
191960
5400
bianca qui noti questo piccolo oggetto bianco
03:17
here do you notice this small white object here do  
25
197360
6840
qui noti questo piccolo oggetto bianco qui
03:24
you notice this small white object here  do you notice this small y object here
26
204200
5560
noti questo piccolo oggetto bianco qui noti questo piccolo oggetto qui
03:32
it's a fishbone and it seems to be stuck in  the back of your throat it's a fishbone and it  
27
212320
7880
è una lisca di pesce e sembra essere bloccato in fondo alla gola è una lisca di pesce e
03:40
seems to be stuck in the back of your throat  it's a fishbone and it seems to be stuck in  
28
220200
6280
sembra essere bloccato in fondo alla gola è una lisca di pesce e sembra essere bloccato in
03:46
the back of your throat throat throat throat  it's a fishbone and it seems to be stuck in  
29
226480
9440
fondo alla gola gola gola gola è una lisca di pesce e sembra essere incastrata
03:55
the back of your throat it's a fishbone and  it seems to be stuck in the back back your
30
235920
4360
nella parte posteriore della gola è una lisca di pesce e sembra essere bloccata nella parte posteriore della
04:00
throat it appears to be a fishbone stuck  at the back of your throat it appears to  
31
240280
9960
gola sembra essere una lisca di pesce incastrata nella parte posteriore della gola sembra che
04:10
be a fishbone stuck at the back of your  throat it appears to be a fishbone stuck  
32
250240
4800
sia una lisca di pesce incastrata in fondo alla gola sembra essere una lisca di pesce incastrata
04:15
at the back of your throat it appears to be a  fishbone stuck at the back of your throat you
33
255040
5240
in fondo alla gola sembra essere una lisca di pesce incastrata in fondo alla gola
04:20
try oh good job our special pair of long  tweez ERS can grab it it should come out  
34
260280
13720
provaci, oh bel lavoro, il nostro paio speciale di pinzette lunghe ERS può afferrarlo dovrebbe uscire
04:34
in no time in no time that means right  away right away in no time licky split  
35
274000
9800
in un batter d'occhio in un batter d'occhio ciò significa subito subito in un attimo diviso leccatamente
04:43
our special pair of long tweezers can grab  it it should come out in no time our special  
36
283800
6000
il nostro paio speciale di pinzette lunghe può afferrarlo dovrebbe uscire in un attimo il nostro
04:49
pair of long tweezers can grab it it should  come out in no time it should come out in no
37
289800
5360
paio speciale di pinzette lunghe può afferrarlo dovrebbe uscire in un attimo dovrebbe uscire in un
04:55
time we have special long tweezers to remove  it and it should be done in no time we have  
38
295160
10040
attimo abbiamo delle pinzette lunghe speciali per rimuoverlo e dovrebbe essere fatto in un attimo abbiamo
05:05
special long tweezers to remove it and it should  be done in no time we have special long tweezers  
39
305200
7120
delle pinzette lunghe speciali per rimuoverlo e dovrebbe essere fatto in un attimo abbiamo delle pinzette lunghe speciali
05:12
to remove it and it should be done in no time no  time at all licky split that just popped into my  
40
312320
10120
per rimuoverlo e dovrebbe essere fatto in un batter d'occhio, in un batter d'occhio, divisione leccata che mi è venuta in
05:22
mind that's another way to say in no time really  fast lick split in no time all right ah there you  
41
322440
9880
mente questo è un altro modo per dire in un attimo, leccata davvero veloce, divisione in un attimo, va bene ah ecco,
05:32
go ah there you go so the doctor pulled it out ah  there you go there you go we did it we did it we  
42
332320
9960
vai ah ecco, così il dottore l'ha tirato fuori
05:42
did it we did it here's some medication that  will help to reduce the inflammation in your  
43
342280
6720
ecco alcuni farmaci che ti aiuteranno a ridurre l'infiammazione in
05:49
throat what's inflammation inflammation is the  swelling redness redness and swelling inflammation
44
349000
10640
gola cos'è l'infiammazione l'infiammazione è il gonfiore arrossamento arrossamento e gonfiore infiammazione
06:02
here's some medication that will help  to reduce the inflammation in your  
45
362120
3960
ecco alcuni farmaci che ti aiuteranno per ridurre l'infiammazione della
06:06
throat here's some medication that will  help to reduce the inflammation in your  
46
366080
5600
gola ecco alcuni farmaci che ti aiuteranno a ridurre l'infiammazione della
06:11
throat here's some medication that will  help to reduce the inflammation in your
47
371680
5360
gola ecco alcuni farmaci che ti aiuteranno a ridurre l'infiammazione della
06:17
throat is there another way to say that  let's see this medicine will reduce  
48
377040
7480
gola c'è un altro modo per dire che vediamo che questo medicinale ridurrà
06:24
the inflammation in your throat this  medicine will reduce the inflammation  
49
384520
4560
l'infiammazione della gola? gola questa medicina ridurrà l'infiammazione
06:29
in your throat throat this medicine  will reduce the inflammation in your
50
389080
4040
alla gola gola questa medicina ridurrà l'infiammazione alla
06:33
throat all right yeah easy peasy lemon squeezy  boom good workout keep moving forward one  
51
393120
10040
gola va bene sì facile facile spremere il limone boom buon allenamento continua ad andare avanti un
06:43
step at a time we are on a journey to  fluency I'll see you in the next step
52
403160
5840
passo alla volta siamo in viaggio verso la fluidità ci vediamo nel passaggio successivo

Original video on YouTube.com
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7