SHADOWING English like a PRO

11,908 views ・ 2024-11-07

English Coach Chad


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
welcome back English practicer are you ready  to improve your English speaking skills let's  
0
480
4920
Bienvenido de nuevo, practicante de inglés, ¿está listo para mejorar sus habilidades para hablar inglés?
00:05
do this now today's shadowing practice is  a doctor examining the patient and we will  
1
5400
7960
Hagamos esto ahora. La práctica de observación de hoy es un médico que examina al paciente y
00:13
explore different ways to say the same thing  in English while we practice speaking all right  
2
13360
7920
exploraremos diferentes formas de decir lo mismo en inglés mientras practicamos hablar. Bien,
00:21
repeat after me hello Miss Jones please have  a seat Miz that's the z sound right the MS  
3
21280
8680
repita después de mí, Hola señorita. Jones, por favor, tome asiento, Miz, ese es el sonido z, correcto, MS
00:30
M hello M Jones please have a seat what's another  way to say please have a seat how about please  
4
30560
9880
M, hola M Jones, por favor, tome asiento, ¿cuál es otra forma de decir por favor, tome asiento? ¿Qué tal, por favor,
00:40
take a seat hi Miss hi Miss Jones please take  a seat what is the reason for your visit to our  
5
40440
8760
tome asiento? Hola señorita, hola, señorita Jones, por favor tome asiento, ¿cuál es el motivo? su visita a nuestra
00:49
clinic today what is the reason for your visit  to our clinic today what is the reason for your  
6
49200
6400
clínica hoy cuál es el motivo de su visita a nuestra clínica hoy cuál es el motivo de su
00:55
visit to our clinic today join me what is the  reason for your visit to our clinic today what  
7
55600
6240
visita a nuestra clínica hoy únase a mí cuál es el motivo de su visita a nuestra clínica hoy cuál
01:01
is the reason for your visit to our clinic today  what is the reason for your visit to our clinic
8
61840
5560
es el motivo de su visita a nuestra clínica hoy cuál es el motivo de su visita a nuestra clínica
01:07
today what brought you to our clinic today  what brought you to our clinic today what  
9
67400
8000
hoy qué le trajo a nuestra clínica hoy qué le trajo a nuestra clínica hoy qué
01:15
brought you to our clinic today all right so  what brought you is the same thing as what is  
10
75400
8560
le trajo a nuestra clínica hoy está bien, entonces lo que le trajo es lo mismo que cuál es
01:23
the reason for what is the reason for your  visit what brought you to our clinic today
11
83960
5960
el motivo de ¿Cuál es el motivo de su visita? ¿Qué lo trajo a nuestra clínica hoy?
01:32
oh I see that swallowing hurts your throat so  maybe the doctor is looking at some notes and  
12
92880
9600
Oh, veo que tragar le duele la garganta, así que tal vez el médico esté mirando algunas notas y
01:42
says oh I see that swallowing hurts your  throat throat swallowing hurts your throat  
13
102480
10920
dice: Oh, veo que tragar le duele la garganta, tragar la garganta le duele la garganta,
01:53
oh I see that swallowing hurts your throat  oh I see that swallowing hurts your throat  
14
113400
6440
oh, ya veo. tragar te duele la garganta oh, veo que tragar te duele la garganta
02:01
okay I see that you are exper experiencing  pain while swallowing okay I see that you  
15
121240
8960
vale, veo que experimentas dolor al tragar vale, veo que experimentas dolor al tragar vale,
02:10
are experiencing pain while swallowing okay  I see that you are experiencing pain while  
16
130200
6800
veo que experimentas dolor al
02:17
swallowing okay I see that you are experiencing  pain while swallowing that's a mouthful to swallow  
17
137000
10120
tragar vale, veo que estás experimentando dolor al tragar eso es un bocado para tragar está
02:27
all right next is well this x-ray shows the  cause of the pain well this x-ray shows the  
18
147120
7680
bien, a continuación está bien esta radiografía muestra la causa del dolor bien esta radiografía muestra la
02:34
cause of the pain well this x-ray shows the  cause of the pain this x-ray shows the reason  
19
154800
9120
causa del dolor bien esta radiografía muestra la causa del dolor esta radiografía muestra la razón
02:43
for the pain this x-ray shows the reason for  the pain this x-ray shows the reason for the
20
163920
5960
del dolor esta radiografía muestra la razón del dolor esta radiografía muestra la razón del
02:49
pain can you see the little white  thing here can you can you see the  
21
169880
9600
dolor ¿ puedes ver la cosita blanca aquí? ¿puedes ver la
02:59
little white white thing here can you see  the little white thing here can you see the  
22
179480
6520
cosita blanca blanca aquí? ¿puedes ver la cosita blanca? cosa aquí ¿puedes ver la
03:06
little white thing here okay say it like  that can you see the little white thing
23
186000
5960
cosita blanca aquí? vale, dilo así ¿puedes ver la cosita
03:11
here do you notice this small white object
24
191960
5400
blanca aquí? ¿notas este pequeño objeto blanco
03:17
here do you notice this small white object here do  
25
197360
6840
aquí? ¿notas este pequeño objeto blanco aquí? ¿
03:24
you notice this small white object here  do you notice this small y object here
26
204200
5560
notas este pequeño objeto blanco aquí? ¿notas? este pequeño objeto y aquí
03:32
it's a fishbone and it seems to be stuck in  the back of your throat it's a fishbone and it  
27
212320
7880
es una espina de pescado y parece estar atrapado en la parte posterior de tu garganta es una espina de pescado y
03:40
seems to be stuck in the back of your throat  it's a fishbone and it seems to be stuck in  
28
220200
6280
parece estar atrapado en la parte posterior de tu garganta es una espina de pescado y parece estar atrapado en
03:46
the back of your throat throat throat throat  it's a fishbone and it seems to be stuck in  
29
226480
9440
la parte posterior de tu garganta garganta garganta garganta es una espina de pescado y parece estar atrapada en
03:55
the back of your throat it's a fishbone and  it seems to be stuck in the back back your
30
235920
4360
la parte posterior de tu garganta es una espina de pescado y parece estar atrapada en la parte posterior de tu
04:00
throat it appears to be a fishbone stuck  at the back of your throat it appears to  
31
240280
9960
garganta parece ser una espina de pescado atrapada en la parte posterior de tu garganta parece
04:10
be a fishbone stuck at the back of your  throat it appears to be a fishbone stuck  
32
250240
4800
ser una espina de pescado atrapada en la parte posterior de tu garganta parece ser una espina de pescado atrapada
04:15
at the back of your throat it appears to be a  fishbone stuck at the back of your throat you
33
255040
5240
en la parte posterior de tu garganta parece ser una espina de pescado atrapada en la parte posterior de tu garganta lo
04:20
try oh good job our special pair of long  tweez ERS can grab it it should come out  
34
260280
13720
intentas, oh buen trabajo, nuestro par especial de pinzas largas ERS puede agarrarlo debería salir
04:34
in no time in no time that means right  away right away in no time licky split  
35
274000
9800
en poco tiempo en poco tiempo eso significa inmediatamente inmediatamente en poco tiempo licky split
04:43
our special pair of long tweezers can grab  it it should come out in no time our special  
36
283800
6000
nuestro par especial de pinzas largas puede agarrarlo debería salir en poco tiempo nuestro
04:49
pair of long tweezers can grab it it should  come out in no time it should come out in no
37
289800
5360
par especial de pinzas largas puede agarrarlo debería salir en poco tiempo debería salir en poco
04:55
time we have special long tweezers to remove  it and it should be done in no time we have  
38
295160
10040
tiempo tenemos unas pinzas largas especiales para quitarlo y se debe hacer en poco tiempo tenemos unas
05:05
special long tweezers to remove it and it should  be done in no time we have special long tweezers  
39
305200
7120
pinzas largas especiales para quitarlo y se debe hacer en nada de tiempo tenemos unas pinzas largas especiales
05:12
to remove it and it should be done in no time no  time at all licky split that just popped into my  
40
312320
10120
para quitarlo y debe hacerse en poco tiempo, en nada de tiempo, lamiendo, dividido, que acaba de aparecer en mi
05:22
mind that's another way to say in no time really  fast lick split in no time all right ah there you  
41
322440
9880
mente, esa es otra forma de decir en poco tiempo, muy rápido, lamiendo, dividido en poco tiempo, está bien, ah ahí lo
05:32
go ah there you go so the doctor pulled it out ah  there you go there you go we did it we did it we  
42
332320
9960
tienes, ahí lo tienes, así que el doctor lo sacó. ah, ahí lo tienes, ahí lo tienes, lo hicimos, lo hicimos, lo
05:42
did it we did it here's some medication that  will help to reduce the inflammation in your  
43
342280
6720
hicimos, lo hicimos aquí hay algunos medicamentos que te ayudarán a reducir la inflamación en tu
05:49
throat what's inflammation inflammation is the  swelling redness redness and swelling inflammation
44
349000
10640
garganta qué es la inflamación la inflamación es la hinchazón enrojecimiento enrojecimiento e hinchazón inflamación
06:02
here's some medication that will help  to reduce the inflammation in your  
45
362120
3960
aquí hay algunos medicamentos que te ayudarán para reducir la inflamación en su
06:06
throat here's some medication that will  help to reduce the inflammation in your  
46
366080
5600
garganta aquí hay algunos medicamentos que ayudarán a reducir la inflamación en su
06:11
throat here's some medication that will  help to reduce the inflammation in your
47
371680
5360
garganta aquí hay algunos medicamentos que ayudarán a reducir la inflamación en su
06:17
throat is there another way to say that  let's see this medicine will reduce  
48
377040
7480
garganta ¿hay otra manera de decir que veamos que este medicamento reducirá
06:24
the inflammation in your throat this  medicine will reduce the inflammation  
49
384520
4560
la inflamación en su garganta, este medicamento reducirá la inflamación
06:29
in your throat throat this medicine  will reduce the inflammation in your
50
389080
4040
en tu garganta, garganta, este medicamento reducirá la inflamación en tu
06:33
throat all right yeah easy peasy lemon squeezy  boom good workout keep moving forward one  
51
393120
10040
garganta, está bien, sí, fácil, fácil, exprimidor de limón, boom, buen ejercicio, sigue avanzando
06:43
step at a time we are on a journey to  fluency I'll see you in the next step
52
403160
5840
paso a paso, estamos en un viaje hacia la fluidez, te veré. en el siguiente paso

Original video on YouTube.com
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7