Learn from Mistakes in the Park | Common Mistakes in English | Havisha Rathore

2,642 views ・ 2023-09-02

English Boosting Power


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
I hope you have noticed this mistake. If not then listen to my words carefully.
0
0
6960
Espero que você tenha notado esse erro. Se não, ouça minhas palavras com atenção.
00:06
I'm transferring this knowledge to you. My Bluetooth is on. Keep the Bluetooth of
1
6960
5400
Estou transferindo esse conhecimento para você. Meu Bluetooth está ligado. Mantenha o Bluetooth da
00:12
your mind on so that I can transfer this message to you.
2
12360
4200
sua mente ligado para que eu possa transferir esta mensagem para você.
00:16
Hello, my esteemed brothers and sisters and fellow language enthusiasts!
3
16560
5879
Olá, meus estimados irmãos e irmãs e colegas entusiastas da língua!
00:22
Today, we will address a topic that is near and dear to all of us. The art of
4
22439
6721
Hoje abordaremos um tema que é próximo e caro a todos nós. A arte da
00:29
effective communication in the English Language. Language is the bridge that connects us
5
29160
6620
comunicação eficaz na Língua Inglesa. A linguagem é a ponte que nos conecta,
00:35
enabling the exchange of thoughts, ideas, and emotions.
6
35780
6279
permitindo a troca de pensamentos, ideias e emoções.
00:42
However, as with any skill, mastering the English language requires constant
7
42059
5520
Porém, como acontece com qualquer habilidade, dominar a língua inglesa exige
00:47
effort, practice and a willingness to learn from our mistakes. We have all
8
47579
5640
esforço constante, prática e vontade de aprender com nossos erros. Todos nós já
00:53
experienced moments when we stumbled over our words struggled to find the
9
53219
5281
passamos por momentos em que tropeçamos em nossas palavras, lutamos para encontrar a
00:58
right phrase, or inadvertently misused a word. These moments are not to be feared
10
58500
7019
frase certa ou usamos inadvertidamente uma palavra de maneira errada. Estes momentos não devem ser temidos
01:05
or avoided, but rather embraced as opportunities for growth.
11
65519
5701
ou evitados, mas sim abraçados como oportunidades de crescimento.
01:11
It is through our mistakes that we learn, adapt and ultimately become better
12
71220
6660
É através dos nossos erros que aprendemos, nos adaptamos e, finalmente, nos tornamos melhores
01:17
communicators. Remember the goal here is not to be perfect but to continuously
13
77880
6180
comunicadores. Lembre-se de que o objetivo aqui não é ser perfeito, mas sim
01:24
improve and grow. Embrace your mistakes as valuable lessons that pave the way to
14
84060
7559
melhorar e crescer continuamente. Aceite seus erros como lições valiosas que abrem caminho para uma
01:31
better communication. Seek feedback from others. Practice diligently and engage in
15
91619
6481
melhor comunicação. Busque feedback de outras pessoas. Pratique diligentemente e participe de
01:38
meaningful conversations to define your language skills. Let us approach the
16
98100
5760
conversas significativas para definir suas habilidades no idioma. Vamos abordar a
01:43
English language with a sense of curiosity, humility, and the willingness
17
103860
4920
língua inglesa com curiosidade, humildade e vontade
01:48
to learn from our mistakes, or I would say errors. By doing so, we not only
18
108780
5760
de aprender com os nossos erros, ou eu diria erros. Ao fazê-lo, não só
01:54
enhance our own ability to communicate but we also contribute to a world where
19
114540
7140
melhoramos a nossa capacidade de comunicar, mas também contribuímos para um mundo onde a
02:01
understanding and connection thrive. In this park, there are many quotes written
20
121680
5640
compreensão e a ligação prosperam. Neste parque, existem muitas citações escritas
02:07
on the boards. I was walking and enjoying reading those quotes. I was getting inspired
21
127320
6540
nos quadros. Eu estava caminhando e gostando de ler essas citações. Estava me inspirando
02:13
but I observed some grammatical mistakes in the quotes. So, I decided to make a
22
133860
5640
mas observei alguns erros gramaticais nas aspas. Então, resolvi fazer um
02:19
video to learn together from those mistakes. Please don't misunderstand me. I
23
139500
6360
vídeo para aprendermos juntos com esses erros. Por favor, não me entenda mal.
02:25
am not here to find a fault in the owner of those quotes and whoever has written
24
145860
5700
Não estou aqui para encontrar falhas no proprietário dessas citações e em quem
02:31
them. It is just a mistake. Anybody can make such mistakes. Making errors is a
25
151560
5880
as escreveu. É apenas um erro. Qualquer um pode cometer tais erros. Cometer erros é uma
02:37
human tendency. I am not here to point out the mistakes in the quote's message.
26
157440
4820
tendência humana. Não estou aqui para apontar os erros na mensagem da citação.
02:42
But we should get motivated by these wonderful quotes given by great
27
162260
4960
Mas deveríamos nos motivar com essas citações maravilhosas de grandes
02:47
personalities. They gave us these quotes based on their personal experience. So, in
28
167220
6239
personalidades. Eles nos deram essas citações com base em sua experiência pessoal. Então,
02:53
this video, apart from getting inspired by the quotes, we will learn English from
29
173459
4500
neste vídeo, além de nos inspirarmos nas citações, aprenderemos inglês com
02:57
the mistakes inadvertently made in the quotes. I also want to bring up a point
30
177959
4560
os erros cometidos inadvertidamente nas citações. Também quero trazer à tona
03:02
here that we should observe carefully whatever we read, see, or listen to. The
31
182519
6121
aqui que devemos observar cuidadosamente tudo o que lemos, vemos ou ouvimos. Do
03:08
way I did in this park, I hope you also would do the same way, wherever you go,
32
188640
5819
jeito que fiz neste parque, espero que você também faça o mesmo, onde quer que vá, faça o que
03:14
whatever you do. So, let's delve into some common mistakes that we all can learn
33
194459
5581
fizer. Então, vamos nos aprofundar em alguns erros comuns com os quais todos podemos aprender
03:20
from. The first one is, "Success is when your signature becomes autograph." Now, do
34
200040
7320
. A primeira é: “Sucesso é quando sua assinatura vira autógrafo”. Agora,
03:27
you find any mistakes over here? Do you find? I think no. But I find one
35
207360
6540
você encontra algum erro aqui? Você encontra? Eu acho que não. Mas encontro um
03:33
mistake over here. But what is that mistake? That mistake is over here. Becomes
36
213900
6240
erro aqui. Mas qual é esse erro? Esse erro está aqui. Torna-se
03:40
autograph. It should not be becomes autograph. It should be becomes an
37
220140
4679
autógrafo. Não deveria se tornar autógrafo. Deveria se tornar um
03:44
autograph. But why should it be becomes an autograph? It should be becomes an
38
224819
6121
autógrafo. Mas por que deveria se tornar um autógrafo? Deveria se tornar um
03:50
autograph because here autograph is a countable noun and generally we use an
39
230940
8040
autógrafo porque aqui autógrafo é um substantivo contável e geralmente usamos um
03:58
article like an, a, or the before countable nouns. So, here autograph is a
40
238980
8580
artigo como an, a ou antes de substantivos contáveis. Então, aqui autógrafo é um
04:07
countable noun. So, it should be becomes an autograph. Becomes an autograph. So, it
41
247560
7020
substantivo contável. Então, deveria se tornar um autógrafo. Torna-se um autógrafo. Então
04:14
should be, "Success is when your signature becomes an autograph." I hope you got it.
42
254580
5399
deveria ser: “O sucesso é quando sua assinatura se torna um autógrafo”. Espero que você tenha entendido.
04:19
Now, let's move on to the next quote.
43
259979
5121
Agora, vamos passar para a próxima citação.
04:27
The second quote is, "Confidence and hard work is the best medicine to kill the
44
267300
7679
A segunda citação é: "Confiança e trabalho duro são o melhor remédio para matar a
04:34
disease called failure. It will make you successful person." Now, here, do you find
45
274979
5701
doença chamada fracasso. Isso fará de você uma pessoa de sucesso." Agora, aqui, você encontra
04:40
any mistake? I find two mistakes over here. But what are the two mistakes.
46
280680
6540
algum erro? Encontro dois erros aqui. Mas quais são os dois erros.
04:47
The two mistakes. Now, see, the first mistake is here.
47
287220
4199
Os dois erros. Agora, veja, o primeiro erro está aqui.
04:51
Confidence and hard work is the best medicine? Shouldn't be "is the best
48
291419
5461
Confiança e trabalho duro são o melhor remédio? Não deveria ser "é o melhor
04:56
medicine"? I don't think so. It should be "are the best medicines" But why shouldn't
49
296880
6420
remédio"? Eu não acho. Deveria ser “são os melhores remédios” Mas por que não deveria
05:03
be "are the best medicines"? Because here there are two subjects, confidence and
50
303300
5339
ser “são os melhores remédios”? Porque aqui há dois assuntos, confiança e
05:08
hard work. Confidence and hard work. So the auxiliary verb are is supposed to be
51
308639
6481
trabalho duro. Confiança e trabalho duro. Portanto, o verbo auxiliar are deve ser
05:15
used instead of is. You know, auxiliary verbs should be according to the subject
52
315120
6180
usado em vez de is. Você sabe, os verbos auxiliares devem estar de acordo com o sujeito
05:21
or I would say auxiliary verbs should agree with the subject. So, it should be
53
321300
5580
ou eu diria que os verbos auxiliares devem concordar com o sujeito. Então, deveria ser
05:26
"Confidence and hard work are the best medicines to kill the disease called
54
326880
5460
"Confiança e trabalho duro são os melhores remédios para matar a doença chamada
05:32
failure. It will make you successful person." Uh, it will make you successful person?
55
332340
4699
fracasso. Isso fará de você uma pessoa de sucesso." Uh, isso fará de você uma pessoa de sucesso?
05:37
Do you think this is right? No, I don't think so. The correct sentence would be
56
337199
5461
Acha que isto é certo? Não, eu não penso assim. A frase correta seria
05:42
"It will make you a successful person. But why should the article 'a' be used
57
342660
6599
"Isso fará de você uma pessoa de sucesso. Mas por que o artigo 'a' deveria ser usado
05:49
here? Let me tell you. The article 'a' should be used here because here person
58
349259
6660
aqui? Deixe-me dizer. O artigo 'a' deve ser usado aqui porque aqui pessoa
05:55
person is a countable noun. So, article 'a' should be used. But now you may argue
59
355919
6241
pessoa é um substantivo contável. Então , o artigo 'a' deve ser usado. Mas agora você pode argumentar
06:02
that we do not use articles before adjectives, and here successful is
60
362160
5160
que não usamos artigos antes de adjetivos, e aqui sucesso é
06:07
adjective. But let me tell you. Here the article 'a' should not be used for
61
367320
4860
adjetivo. Mas deixe-me dizer. Aqui o artigo 'a' não deve ser usado para
06:12
successful. It should be used for person. The article here should be used
62
372180
4680
sucesso. Deveria ser usado para pessoa. O artigo aqui deve ser usado
06:16
for person, not successful which is an adjective. So, it should be "Confidence and
63
376860
5940
para pessoa, sem sucesso, que é um adjetivo. Então, deveria ser "Confiança e
06:22
hard work are the best medicines to kill the disease called failure. It will make
64
382800
5820
trabalho duro são os melhores remédios para matar a doença chamada fracasso. Isso fará de
06:28
you a successful person. It will make you a successful person." I hope you got it.
65
388620
5400
você uma pessoa de sucesso. Isso fará de você uma pessoa de sucesso." Espero que você tenha entendido.
06:34
Now, let's move on to the next quote.
66
394020
5239
Agora, vamos passar para a próxima citação.
06:41
The next quote is "Dreams are not those which comes while we are sleeping, but
67
401280
5580
A próxima citação é "Os sonhos não são aqueles que vêm enquanto dormimos, mas os
06:46
dreams are those when you don't sleep before fulfilling them." Now, here, do you
68
406860
5700
sonhos são aqueles quando você não durma antes de cumpri-los." Agora, aqui, você
06:52
find any mistake? Because I find one mistake over here. But what is that
69
412560
5280
encontra algum erro? Porque eu encontro um erro aqui. Mas qual é esse
06:57
mistake? That mistake is 'comes'. It should not be 'comes'. It should be 'come'. It should
70
417840
5040
erro? Esse erro é 'vem'. Não deveria ser 'vem'. Deveria ser 'vem '. Deveria
07:02
be 'come'. But why should it be 'come,' and not comes? Let me tell you that part. It
71
422880
5400
ser 'vir'. Mas por que deveria ser 'vir' e não vem? Deixe-me contar essa parte.
07:08
should be come, but not comes, because the verb should agree with the subject, or I
72
428280
6240
Deveria ser vir, mas não vem, porque o verbo deveria concordar com o sujeito, ou eu
07:14
would say the verb should be according to the subject. Here, the subject is
73
434520
3799
diga que o verbo deve estar de acordo com o sujeito. Aqui o sujeito é
07:18
'dreams' and the verb is 'comes'. So, here, the verb is not agreeing with the subject. So,
74
438319
7421
'sonha' e o verbo é 'vem'. Então, aqui o verbo não está concordando com o sujeito. Então,
07:25
here, it should not be 'comes'. It should be 'come'. It should be 'come'. I hope you got it.
75
445740
5040
aqui, não deveria ser 'vem' . Deveria ser 'venha'. Deveria ser 'venha'. Espero que você tenha entendido.
07:30
Now, let's move on to the next quote.
76
450780
4280
Agora, vamos passar para a próxima citação.
07:35
The next quote is, "Courage is most important of all the virtues because
77
455940
6720
A próxima citação é: "A coragem é a mais importante de todas as virtudes porque
07:42
without courage you cannot practice any other virtue consistently." Do you find
78
462660
5039
sem coragem você não pode pratique qualquer outra virtude consistentemente." Você encontrou
07:47
any mistakes over here? I find two mistakes over here. But, what are those two
79
467699
4381
algum erro aqui? Encontro dois erros aqui. Mas quais são esses dois
07:52
mistakes? Let me tell you. So, here, the first mistake is over here,
80
472080
4100
erros? Deixe-me dizer-lhe. Então, aqui, o primeiro erro está aqui,
07:56
"is most important". Do you think this is correct? No, I don't think so. The correct
81
476180
5560
“é o mais importante”. Você acha que isso está correto? Não, eu não penso assim. O correto
08:01
thing would be, "Courage is the most important," because here most is in
82
481740
4799
seria: “A coragem é o mais importante”, porque aqui a maioria está em
08:06
superlative degree and we always use the article 'the' before superlative degree. So,
83
486539
4981
grau superlativo e sempre usamos o artigo ‘o’ antes do grau superlativo. Então,
08:11
here, it should be, "Courage is the most important." So, it should be, "Courage is the
84
491520
4560
aqui deveria ser: “Coragem é o mais importante”. Então deveria ser: “A coragem é a
08:16
most important of all the virtues." The virtues? Do you think this is correct? No,
85
496080
4500
mais importante de todas as virtudes”. As virtudes? Você acha que isso está correto? Não,
08:20
I don't think so. Here, the article 'the' should be omitted or avoided. As we all
86
500580
6799
eu não penso assim. Aqui, o artigo 'o' deve ser omitido ou evitado. Como todos
08:27
know that we do not use any article before abstract nouns in a general sense.
87
507379
6160
sabemos, não usamos nenhum artigo antes de substantivos abstratos no sentido geral.
08:33
In a general sense, we do not use any article before abstract nouns.
88
513539
5701
De modo geral, não usamos nenhum artigo antes de substantivos abstratos.
08:39
So, here also the article 'the' should be omitted or avoided. And the second reason
89
519240
5219
Portanto, aqui também o artigo 'o' deve ser omitido ou evitado. E a segunda razão pela
08:44
why this article 'the' should not be used here is because they are talking about
90
524459
4320
qual este artigo 'o' não deve ser usado aqui é porque eles estão falando sobre
08:48
virtues, they're not talking about any specific ones. So, here, the
91
528779
5041
virtudes, não estão falando sobre nenhuma virtude específica. Portanto, aqui, o
08:53
article 'the' should be omitted or avoided. I hope you got it. So, now, what is
92
533820
5459
artigo ‘o’ deve ser omitido ou evitado. Espero que você tenha entendido. Então, agora, qual é
08:59
the correct sentence and I would say what is the correct quote?
93
539279
3000
a frase correta e eu diria qual é a citação correta?
09:02
The correct quote is "Courage is the most important of all virtues because without
94
542279
5461
A citação correta é “A coragem é a mais importante de todas as virtudes porque sem
09:07
courage you cannot practice any other virtue consistently." I hope you got it.
95
547740
4800
coragem você não pode praticar nenhuma outra virtude de forma consistente”. Espero que você tenha entendido.
09:12
Now let's move on to the next quote.
96
552540
3482
Agora vamos passar para a próxima citação.
09:19
The next quote is "Never stop fighting
97
559360
2839
A próxima citação é "Nunca pare de lutar
09:22
until you arrive at your destined place- that is the unique you. Have a name in
98
562199
6721
até chegar ao lugar destinado - esse é o seu único eu. Tenha um nome na
09:28
life, continuously acquire knowledge, work hard, and have perseverance to realize
99
568920
6660
vida, adquira conhecimento continuamente, trabalhe duro e tenha perseverança para realizar
09:35
the great life." Here, do you find any mistakes? I find two mistakes over here.
100
575580
4379
a grande vida." Aqui, você encontra algum erro? Encontro dois erros aqui.
09:39
So, let me tell you. The first mistake is over here "and have perseverance,
101
579959
5761
Então, deixe-me dizer a você. O primeiro erro está aqui “e tenha perseverança,
09:45
perseverance, and have perseverance." Do you think this is correct? No, I don't
102
585720
3900
perseverança e tenha perseverança”. Você acha que isso está correto? Não, eu não
09:49
think so. So, the correct thing would be "and have the perseverance" It should be
103
589620
4800
penso assim. Então o correto seria “e ter perseverança”. Deveria ser
09:54
the perseverance. Now you might be wondering, in a general sense, we do not
104
594420
5520
a perseverança. Agora você deve estar se perguntando: em um sentido geral, não
09:59
use any article before abstract nouns, and here perseverance is an abstract
105
599940
5160
usamos nenhum artigo antes de substantivos abstratos, e aqui perseverança é um
10:05
noun. So, why should I use the article 'the' before this abstract noun 'perseverance'?
106
605100
6179
substantivo abstrato. Então, por que devo usar o artigo 'o' antes do substantivo abstrato 'perseverança'?
10:11
Let me tell you. In a general sense, we do not use any article before abstract
107
611279
6721
Deixe-me dizer-lhe. Em um sentido geral, não usamos nenhum artigo antes de
10:18
nouns, but when the abstract noun is followed by to-infinitive then we
108
618000
7019
substantivos abstratos, mas quando o substantivo abstrato é seguido por to-infinitivo,
10:25
should use the article 'the' before the abstract noun. So, here the abstract noun
109
625019
6021
devemos usar o artigo 'o' antes do substantivo abstrato. Então, aqui o substantivo abstrato
10:31
'perseverance' is followed by to-infinitive. So, here the article 'the'
110
631040
6160
'perseverança' é seguido por to-infinitivo. Então, aqui o artigo ‘the’
10:37
should be used. So, it should be "and have the perseverance to realize the great
111
637200
5699
deve ser usado. Então, deveria ser “e ter perseverança para realizar a grande
10:42
life." The great life? Do you think this is correct? No, I don't think so. So, the
112
642899
5701
vida”. A grande vida? Você acha que isso está correto? Não, eu não penso assim. Então, o
10:48
correct thing would be "to realize a great life." Now, see, here life is an
113
648600
5820
correto seria “realizar uma vida ótima”. Agora veja, aqui vida é um
10:54
abstract noun and great is an adjective. Now, you might be wondering. Here, life is
114
654420
5700
substantivo abstrato e ótimo é um adjetivo. Agora, você deve estar se perguntando. Aqui, a vida é
11:00
an abstract noun. So, why are you telling me to use an article uh before this
115
660120
6120
um substantivo abstrato. Então, por que você está me dizendo para usar um artigo uh antes deste substantivo
11:06
abstract noun? Let me tell you. See, in a general sense, we do not use any article
116
666240
5640
abstrato? Deixe-me dizer-lhe. Veja, de modo geral, não usamos nenhum artigo
11:11
before abstract nouns. But when they are quantified or qualified in the context
117
671880
6600
antes de substantivos abstratos. Mas quando eles são quantificados ou qualificados no contexto,
11:18
then we can use an article like 'a', 'an', or 'the' So, here you know
118
678480
9359
podemos usar um artigo como 'a', 'an' ou 'the'. Então, aqui você sabe
11:27
like these abstract nouns are qualified or quantified by adjectives like I can
119
687839
5281
como esses substantivos abstratos são qualificados ou quantificados por adjetivos como posso
11:33
say I can say, "A new attachment," "A great life."
120
693120
4860
dizer que posso diga: "Um novo apego", "Uma ótima vida".
11:37
"A great life, a new attachment," and we can also quantify or qualify it by a clause
121
697980
6419
“Uma grande vida, um novo apego”, e também podemos quantificar ou qualificar isso através de uma cláusula
11:44
like I can say "The attachment that we have," "The attachment that we have." So, here
122
704399
6361
como posso dizer “O apego que temos”, “O apego que temos”. Então, aqui
11:50
the adjective is great and the abstract noun is life and it is and this life
123
710760
6720
o adjetivo é ótimo e o substantivo abstrato é vida e é e esta vida
11:57
which is an abstract noun is quantified by the adjective 'great' So, we should use
124
717480
5760
que é um substantivo abstrato é quantificada pelo adjetivo 'ótimo'. Então, devemos usar
12:03
the article 'a'. It should be "to realize a great life." So, the correct quote
125
723240
5099
o artigo 'a'. Deveria ser " realizar uma grande vida". Então, a citação correta
12:08
would be "Never stop fighting until you arrive at your distined place- that
126
728339
5041
seria "Nunca pare de lutar até chegar ao seu devido lugar - esse
12:13
is the unique you. Have an aim in life. Now, see here, have a name in life. Now,
127
733380
6840
é o único você. Tenha um objetivo na vida. Agora, veja aqui, tenha um nome na vida. Agora,
12:20
here, there is no article before 'life'. You know why? Because here, you know this 'life'
128
740220
6540
aqui, não há artigo antes de 'vida'. Você sabe por quê? Porque aqui, você sabe que essa 'vida'
12:26
is not quantified or qualified in context by anything like a clause,
129
746760
6420
não é quantificada ou qualificada no contexto por algo como uma cláusula,
12:33
an adjective or anything. So, here, any kind of article should not be used. So, this is
130
753180
8219
um adjetivo ou qualquer coisa. Então, aqui, qualquer tipo de artigo não deve ser usado. Então, aqui, qualquer tipo de artigo não deve ser usado. , isso está
12:41
correct. "Have an aim in life." I hope you got it. So, the correct quote would be
131
761399
5341
correto. "Tenha um objetivo na vida." Espero que você tenha conseguido. Então, a citação correta seria
12:46
"Never stop fighting until you arrive at your destined place- that is the unique
132
766740
5399
"Nunca pare de lutar até chegar ao lugar destinado - esse é o único
12:52
you. Have an aim in life, continuously acquire knowledge, work hard, and have the
133
772139
6601
você. Tenha um objetivo na vida, adquira conhecimento continuamente, trabalhe duro e tenha
12:58
perseverance to realize a great life." I hope you got it. Now, let's move on to the
134
778740
5700
perseverança para realizar uma ótima vida." Espero que você tenha conseguido. Agora, vamos passar para a
13:04
next quote.
135
784440
2480
próxima citação.
13:07
The next quote is "If you salute your duty, you no need to salute anybody, but
136
787820
6220
A próxima citação é "Se você saúda seu dever , você não precisa saudar ninguém, mas
13:14
if you pollute your duty, you have to salute everybody. Now, here, do you find
137
794040
4200
se você poluir seu dever, terá que saudar a todos. Agora, aqui, você encontra
13:18
any mistake? I find one mistake over here. But what is that mistake? See, "you no need"
138
798240
5940
algum erro? Encontro um erro aqui. Mas qual é esse erro? Veja, "você não precisa".
13:24
This is the wrong thing. You know what it should be. You know why this thing is
139
804180
5339
Esta é a coisa errada. Você sabe o que deveria ser. Você sabe por que isso está
13:29
wrong. Let me tell you. As you know, every clause needs a subject and a verb. Every
140
809519
6841
errado. Deixe-me dizer-lhe. Como você sabe, toda cláusula precisa de um sujeito e de um verbo. Cada
13:36
clause needs a subject and a verb. Now, here, the subject is 'you' and the verb is
141
816360
5520
cláusula precisa de um sujeito e um verbo. Agora, aqui, o sujeito é 'você' e o verbo é
13:41
'need' The subject is 'you' and the verb is 'need' sorry
142
821880
5280
'precisa' O sujeito é 'você' e o verbo é ' precisa', desculpe
13:47
The subject is 'you' and the verb is 'need' and as this is a negative sentence, the
143
827160
7020
O sujeito é 'você' e o verbo é 'precisa' e como isso é negativo frase, o
13:54
auxiliary verb 'do' should be used and it should not be 'no'. It should be 'not'. You do
144
834180
6839
verbo auxiliar 'do' deve ser usado e não deve ser 'no'. Deveria ser 'não'. Você
14:01
not need. The auxiliary verb 'do' should be used instead of 'no'. It should be 'not'. "You
145
841019
7320
não precisa. O verbo auxiliar 'do' deve ser usado em vez de 'no'. Deveria ser 'não'. "Você
14:08
do not need to." Now, listen to me. So the correct quote would be "If you salute
146
848339
7021
não precisa." Agora, me escute. Portanto, a citação correta seria "Se você cumprimentar
14:15
your duty, you do not need to salute anybody. But if you pollute your duty, you
147
855360
5880
seu dever, não precisa saudar ninguém. Mas se poluir seu dever,
14:21
have to salute everybody. I hope you got it. For example, I can say, I been
148
861240
4740
terá que saudar a todos. Espero que tenha conseguido. Por exemplo, posso dizer, estou
14:25
running for a long time now. No, this is the wrong sentence. The correct sentence
149
865980
4500
correndo há muito tempo. Não, esta é a frase errada. A frase correta
14:30
is "I have been running for a long time now." I have been running for a long time
150
870480
6120
é "Já estou correndo há muito tempo ." Já estou correndo há muito tempo
14:36
now. Let's take another example.
151
876600
3900
. Vamos dar outro exemplo.
14:40
This novel written by me. This novel written by me. This is the wrong sentence.
152
880500
6779
Este romance foi escrito por mim . Este romance escrito por mim. Esta é a frase errada.
14:47
The correct sentence is "This novel is written by me." This novel is written by
153
887279
6481
A frase correta é "Este romance foi escrito por mim." Este romance foi escrito por
14:53
me. Let's take another example. you
154
893760
4379
mim. Vamos dar outro exemplo.
14:58
you an excellent job yesterday by subscribing to my channel. You an
155
898139
6301
Você fez um excelente trabalho ontem ao se inscrever no meu canal. Você fez um
15:04
excellent job yesterday by subscribing to my channel. You an excellent job
156
904440
4320
excelente trabalho ontem ao se inscrever no meu canal. Você fez um excelente trabalho
15:08
yesterday by subscribing to my channel. so this is the wrong sentence. The correct
157
908760
3300
ontem ao se inscrever no meu canal. Portanto, esta é a frase errada. A
15:12
sentence is "You did an excellent job yesterday by subscribing to my channel."
158
912060
5760
frase correta é "Você fez um excelente trabalho ontem ao se inscrever no meu canal".
15:17
Now, let's move to the next quote.
159
917820
3480
Agora, vamos passe para a próxima citação.
15:21
and I hope you got it
160
921300
1988
e espero que você tenha entendido
15:25
The next quote is "Unless India stands up to the world, no one will respect us in
161
925920
8039
A próxima citação é "A menos que a Índia enfrente o mundo, ninguém nos respeitará
15:33
this world. Fear has no place, only strength respectS strength." Now, here, do
162
933959
5341
neste mundo. O medo não tem lugar, só a força respeita a força.” Agora, aqui,
15:39
you find any mistake? I find two mistakes over here. But what are those mistakes?
163
939300
5880
você encontra algum erro?
15:45
Now, see, the first mistake is that here there should be a comma because "in this
164
945180
4980
"neste
15:50
world" this is an introductory sentence. No, it's not an introductory
165
950160
4440
mundo", esta é uma frase introdutória. Não, não é uma
15:54
sentence. This is an introductory phrase. I hope you find this mistake. If
166
954600
7200
frase introdutória. Esta é uma frase introdutória. Espero que você encontre esse erro. Se
16:01
not then keep the Bluetooth of your mind on. I tell you this thing once again.
167
961800
5219
não, mantenha o Bluetooth da sua mente ligado. Digo isso mais uma vez .
16:07
Please keep the Bluetooth of your mind on
168
967019
2880
Por favor, mantenha o Bluetooth da sua mente ligado
16:09
and listen to me carefully so that I can transfer this message to you. Now
169
969899
6961
e me escute com atenção para que eu possa transferir esta mensagem para você. Agora
16:16
here, there should be a comma because this is an introductory phrase. So, there
170
976860
4140
aqui, deve haver uma vírgula porque esta é uma frase introdutória. Então,
16:21
should be a comma over here. You know introductory phrase, word, or clause sets
171
981000
9060
deve haver uma vírgula aqui. Você saber que a frase, palavra ou cláusula introdutória define
16:30
the stage of a sentence and it should always be followed by a comma. It should
172
990060
6060
o cenário de uma frase e deve sempre ser seguida por uma vírgula. Deve
16:36
be followed by a comma. So, here, there should be a comma and the second mistake
173
996120
5339
ser seguida por uma vírgula. Então, aqui, deveria haver uma vírgula e o segundo erro
16:41
is that here there should be a comma. You know why here there should be a comma?
174
1001459
3961
é que aqui deveria seja uma vírgula. Você sabe por que aqui deveria haver uma vírgula?
16:45
Here, there should be a comma because here there are two clauses and these two
175
1005420
6300
Aqui deveria haver uma vírgula porque aqui há duas cláusulas e essas duas
16:51
clauses are not mixed. They need to be separated and to separate them a comma
176
1011720
4500
cláusulas não são misturadas. Eles precisam ser separados e para separá-los
16:56
should be used. So, here, there should be a comma. I hope you got it. Now, let's move
177
1016220
4919
deve-se usar vírgula. Então, aqui deveria haver uma vírgula. Espero que você tenha entendido. Agora, vamos passar
17:01
on to the next quote.
178
1021139
4161
para a próxima citação.
17:06
The next quote is "You cannot change your future, but you can change your habits,
179
1026559
6880
A próxima citação é “Você não pode mudar seu futuro, mas pode mudar seus hábitos,
17:13
and surely your habits will change your future." Do you find any mistakes over
180
1033439
3900
e certamente seus hábitos mudarão seu futuro”. Você encontra algum erro
17:17
here. I find one. No, two mistakes over here. Let me tell you. Now, see here, 'but'
181
1037339
7021
aqui? Eu encontro um. Não, dois erros aqui. Deixe-me dizer-lhe. Agora, veja aqui, 'mas'
17:24
should be preceded by a comma and 'and' should also be preceded by a comma. You
182
1044360
5580
deve ser precedido por vírgula e 'e' também deve ser precedido por vírgula. Você
17:29
know why? Because here 'but' and 'and' are coordinating conjunctions that too in a
183
1049940
7440
sabe porque? Porque aqui 'mas' e 'e' são conjunções coordenativas que também estão em uma
17:37
compound sentence. They're coordinating conjunctions in a compound sentence. You
184
1057380
5640
frase composta. Eles estão coordenando conjunções em uma frase composta. Você
17:43
know what the compound sentence is? A compound sentence contains two
185
1063020
3659
sabe o que é a frase composta? Uma frase composta contém duas
17:46
independent clauses joined by a coordinating conjunction and generally
186
1066679
5581
orações independentes unidas por uma conjunção coordenativa e geralmente
17:52
this coordinating conjunctions are preceded by a comma, are preceded by a
187
1072260
5580
essas conjunções coordenativas são precedidas por uma vírgula, são precedidas por uma
17:57
comma. So, here, before 'but' or I would say 'but' should be preceded by a comma and
188
1077840
6053
vírgula. Então, aqui, antes de 'mas' ou eu diria 'mas' deve ser precedido por uma vírgula e
18:03
'and' also should be preceded by a comma.
189
1083893
2702
'e' também deve ser precedido por uma vírgula.
18:06
So, the correct sentence would be "You cannot change your future and, here comma,
190
1086595
4745
Então, a frase correta seria “Você não pode mudar seu futuro e, aqui, vírgula,
18:11
but you can change your habits, here comma, and surely your habits will change
191
1091340
5400
mas você pode mudar seus hábitos, aqui, vírgula, e certamente seus hábitos mudarão
18:16
your future." I hope you got it. Now, let's move ahead to the next coat.
192
1096740
7400
seu futuro”. Espero que você tenha entendido. Agora, vamos passar para a próxima camada.
18:25
The next quote is "Life and time are the world's best teachers. Life teaches us to
193
1105280
8380
A próxima citação é “A vida e o tempo são os melhores professores do mundo. A vida nos ensina a
18:33
make good use of time, and time teaches us the value of life." Now, here, do you
194
1113660
5700
fazer bom uso do tempo e o tempo nos ensina o valor da vida”. Agora, aqui, você
18:39
find any mistake? I find one mistake over here. But what is that mistake? That
195
1119360
3600
encontra algum erro? Encontro um erro aqui. Mas qual é esse erro? Esse
18:42
mistake is over here. Now, here 'and' should be preceded by a comma. But why should it
196
1122960
4680
erro está aqui. Agora, aqui 'e' deve ser precedido por uma vírgula. Mas por que deveria
18:47
be preceded by a comma? Let me tell you. Because here 'and' is a coordinating
197
1127640
5640
ser precedido de vírgula? Deixe-me dizer-lhe. Porque aqui 'e' é uma
18:53
conjunction in a compound sentence, and in a compound sentence, there are two
198
1133280
4560
conjunção coordenativa em uma frase composta, e em uma frase composta, há duas
18:57
independent clauses joined by a coordinating conjunction, joined by a
199
1137840
5459
orações independentes unidas por uma conjunção coordenativa, unidas por uma
19:03
coordinating conjunction, and coordinating conjunctions are preceded
200
1143299
3781
conjunção coordenativa, e as conjunções coordenativas são precedidas
19:07
by a comma. So, here, 'and' should be preceded by a comma. I hope you got it.
201
1147080
5459
por uma vírgula. Então, aqui, 'e' deve ser precedido por uma vírgula. Espero que você tenha entendido.
19:12
Now, let's move on to the next quote.
202
1152539
3380
Agora, vamos passar para a próxima citação.
19:16
The next quote is "To achieve any success, you have to first control your sense and
203
1156580
6219
A próxima citação é "Para alcançar qualquer sucesso, você tem que primeiro controlar seu sentido e
19:22
when this is combined with vision, you can achieve any goal. Now, here, do you
204
1162799
4561
quando isso é combinado com a visão, você pode alcançar qualquer objetivo. Agora, aqui, você
19:27
find any mistake? I find two mistakes over here. Now, let's see what those
205
1167360
3540
encontrou algum erro? Encontro dois erros aqui. Agora, vamos ver quais
19:30
two mistakes are. The first mistake is over here. Here 'and' should be preceded by a
206
1170900
4560
são esses dois erros. O primeiro erro está aqui. Aqui, 'e' deve ser precedido por
19:35
comma, 'and' should be preceded by a comma. You know why? As I have already explained
207
1175460
7920
vírgula, 'e' deve ser precedido por vírgula. Sabe por quê? Como já expliquei
19:43
that here 'and' is a coordinating conjunction that too in a compound
208
1183380
6179
isso aqui, 'e' é uma conjunção coordenativa que também ocorre em uma
19:49
sentence. A compound sentence is a sentence in which there are two
209
1189559
3721
frase composta. Uma frase composta é uma frase na qual há duas
19:53
independent clauses joined by a coordinating conjunction and generally
210
1193280
5820
orações independentes unidas por uma conjunção coordenativa e geralmente
19:59
these coordinating conjunctions are preceded by a comma. They are preceded by
211
1199100
4380
essas conjunções coordenativas são precedidas por uma vírgula. Elas são precedidas por
20:03
a comma. So, here, before 'and' there should be a comma means 'and' should be preceded by
212
1203480
5640
uma vírgula. Então, aqui , antes de 'e' deve haver uma vírgula significa que 'e' deve ser precedido por
20:09
a comma. So, here, there should be a comma. I hope you got it. Now, let's move on to the
213
1209120
4620
uma vírgula. Então, aqui, deve haver uma vírgula. Espero que você tenha entendido. Agora, vamos passar para o
20:13
next mistake. Now, the next mistake is over here. There should be a comma here.
214
1213740
5040
próximo erro. Agora, o O próximo erro está aqui. Deveria haver uma vírgula aqui.
20:18
You know why there should be a comma over here. Because here, you know here,
215
1218780
4320
Você sabe por que deveria haver uma vírgula aqui. Porque aqui, você sabe aqui,
20:23
because from here the new clause is starting and the previous clause is
216
1223100
5459
porque daqui começa a cláusula nova e termina a cláusula anterior
20:28
ending. Now, to separate these two clauses, you need to put a comma in between. There
217
1228559
5281
. Agora, para separar essas duas cláusulas, você precisa colocar uma vírgula entre elas.
20:33
should be separation of the twos clauses. So, you need to put a comma. So, here, vision,
218
1233840
5280
Deve haver separação das duas cláusulas. Então, você precisa colocar uma vírgula. Então, aqui, visão,
20:39
from here, the first clause is ending. Now, from you, the new clause is starting. Now,
219
1239120
5939
daqui, a primeira cláusula está terminando. Agora, de você, a nova cláusula está começando. Agora,
20:45
to separate these two clauses, you need to put a comma, after vision means you need
220
1245059
5281
para separar essas duas cláusulas, você precisa colocar uma vírgula, depois da visão significa que você precisa
20:50
to put a comma after vision. I hope you got it. Now, let's move on to the next quote
221
1250340
5859
colocar uma vírgula depois da visão. Espero que você tenha entendido. Agora, vamos passar para a próxima citação.
20:59
The next quote is "If you want to shine like a sin, first burn like a sun." Now,
222
1259120
6700
A próxima citação é “Se você quer brilhar como um pecado, primeiro queime como um sol”. Agora,
21:05
here, do you find any mistakes? I find no mistakes over here. But if you find any
223
1265820
5760
aqui, você encontra algum erro? Não encontro erros aqui. Mas se você encontrar algum
21:11
mistakes, please let me know in the comment box. Now, let's move on to the next quote.
224
1271580
4176
erro, por favor me avise na caixa de comentários. Agora, vamos passar para a próxima citação.
21:19
The next quote is "Without your involvement, you can't succeed. With your
225
1279559
5281
A próxima citação é "Sem o seu envolvimento, você não pode ter sucesso. Com o seu
21:24
involvement, you can't fail." Now, here, 't' is not visible but it is can't. You can't
226
1284840
6120
envolvimento, você não pode falhar." Agora, aqui, 't' não é visível, mas não pode. Você não pode
21:30
fail. Without your involvement, you can't succeed. With your involvement, you can't
227
1290960
6300
falhar. Sem o seu envolvimento, você não terá sucesso. Com o seu envolvimento, você não pode
21:37
fail. I hope you got it. it's can't. Now, do you
228
1297260
4440
falhar. Espero que você tenha entendido. não pode. Agora, você
21:41
find any mistakes over here? I find three mistakes over here. Now, the first mistake
229
1301700
6479
encontra algum erro aqui? Encontro três erros aqui. Agora, o primeiro erro
21:48
is like here there should be a comma. You know why? Because "without your
230
1308179
3240
é como se aqui deveria haver uma vírgula. Você sabe porque? Porque "sem o seu
21:51
involvement" this is an introductory phrase. So, there should be a common and I
231
1311419
6901
envolvimento" esta é uma frase introdutória. Portanto, deve haver um comum e
21:58
hope you all know that there should be a comma after any introductory phrase. So,
232
1318320
5219
espero que todos saibam que deve haver uma vírgula após qualquer frase introdutória. Então,
22:03
here, there should be a comma and here also they should be a comma because this is
233
1323539
4741
aqui deveria haver vírgula e aqui também deveria ser vírgula porque essa
22:08
also an introductory phrase. You know we should put a comma after any introductory
234
1328280
5519
também é uma frase introdutória. Você sabe que devemos colocar uma vírgula após qualquer
22:13
phrase, word, clause, or anything. But it should be introductory. So, here, this is
235
1333799
5880
frase, palavra, cláusula introdutória ou qualquer coisa. Mas deveria ser introdutório. Então, aqui, esta é
22:19
an introductory phrase. So, we should put a comma. Here also a comma should be there,
236
1339679
3480
uma frase introdutória. Então, devemos colocar uma vírgula. Aqui também deve haver uma vírgula,
22:23
and here a full stop should be there. So, there are three three mistakes. Now,
237
1343159
6661
e aqui deve haver um ponto final. Então, existem três três erros. Agora,
22:29
I hope you got it. So, the correct sentence, or I would say the correct quote
238
1349820
3420
espero que você tenha entendido. Então, a frase correta, ou eu diria que a citação correta
22:33
would be "Without our involvement, here a comma, you can't succeed. With your
239
1353240
5340
seria "Sem o nosso envolvimento, aqui está uma vírgula, você não pode ter sucesso. Com o seu
22:38
involvement, you can't fail. But here should be a comma. I hope you got it. Now,
240
1358580
4380
envolvimento, você não pode falhar. Mas aqui deveria haver uma vírgula. Espero que você entendi. Agora,
22:42
let's move on to the next quote.
241
1362960
3260
vamos passar para a próxima citação.
22:46
The next quote is "Difficulties in your life do not come to destroy you, but to
242
1366500
5880
A próxima citação é "As dificuldades em sua vida não vêm para destruí-lo, mas para
22:52
help you realize your hidden potential and power, let difficulties know that you
243
1372380
6360
ajudá-lo a realizar seu potencial e poder ocultos, deixe as dificuldades saberem que você
22:58
too are difficult." Now, do you find any mistake? I find one mistake over here
244
1378740
4980
também é difícil." Agora, você encontrou algum erro? Eu encontrei um erro aqui
23:03
which is here 'too' now here there should be a comma. Here also there should be
245
1383720
4500
que está aqui 'também' agora aqui deveria haver uma vírgula. Aqui também deveria haver
23:08
a comma. You know why? Because whenever there is a slight pause, you should use a
246
1388220
5040
uma vírgula. Você sabe por quê? Porque sempre que houver uma pequena pausa, você deve use uma
23:13
comma. Now here also there's a slight pause. "know that you too are difficult" So,
247
1393260
5159
vírgula. Agora aqui também há uma pequena pausa. "saiba que você também é difícil" Então,
23:18
here this and this, both of these places should be a comma. 'too' should be
248
1398419
4500
aqui isto e isto, ambos os lugares devem ser uma vírgula. 'too' deve ser
23:22
followed by a comma and before 'too' also a comma should be used. I hope you got it.
249
1402919
4861
seguido por uma vírgula e antes de 'too' também deve ser usada uma vírgula. Espero que você tenha entendido.
23:27
Now, let's move on to the next quote.
250
1407780
4040
Agora, vamos passar para a próxima citação.
23:33
The next quote is "Courage is about doing what you are afraid to do. The one who
251
1413140
6460
A próxima citação é "Coragem é fazer o que você tem medo de fazer. Aquele que
23:39
feels no fear is a fool and the one who lets fear rule him is indeed a coward.
252
1419600
6180
não sente medo é um tolo e aquele que deixa o medo dominá-lo é realmente um covarde.
23:45
Now, just pay attention here. It's not coward. It's coward. I repeat coward. Coward. I
253
1425780
6060
Agora é só prestar atenção aqui. Não é covarde. É covarde. Repito covarde. Covarde.
23:51
hope you got it. Now, let's move on. "We must have the courage to act instead of
254
1431840
4920
Espero que você tenha entendido. Agora, vamos seguir em frente. " Devemos ter a coragem de agir em vez de
23:56
reacting." Now, here, do you find any mistakes? I find two mistakes. The first
255
1436760
3419
reagir." Agora, aqui, você encontra algum erro? Encontro dois erros. O primeiro
24:00
mistake is that here there should be a full stop and the second mistake is that
256
1440179
3661
erro é que aqui deveria haver um ponto final e o segundo erro é que
24:03
there should be a comma before 'and' Do you know why? Because here see 'and' is a
257
1443840
6660
deveria haver uma vírgula antes de 'e' Sabe por quê? Porque aqui veja 'e' é uma
24:10
coordinating conjunction, that, too, in a compound sentence. But what is a compound
258
1450500
3900
conjunção coordenativa, isso também em uma frase composta. Mas o que é uma
24:14
sentence? A compound sentence is a sentence in which there are two
259
1454400
4320
frase composta? Uma frase composta é uma frase em que existem duas
24:18
independent clauses joined by a coordinating conjunction and generally
260
1458720
4680
orações independentes unidas por uma conjunção coordenativa e geralmente
24:23
the coordinating conjunction is preceded by a comma. So, here, this is the
261
1463400
4560
a conjunção coordenativa é precedida por uma vírgula. Então, aqui, esta é a
24:27
coordinating conjunction and it should be preceded by a comma. I repeat now here
262
1467960
5640
conjunção coordenativa e deve ser precedida de vírgula. Repito agora aqui que
24:33
this 'and' should be preceded by a comma. I hope you got it. So, the correct quote
263
1473600
5459
este 'e' deve ser precedido de vírgula. Espero que você tenha entendido. Portanto, a citação correta
24:39
would be "Courage is about doing what you are
264
1479059
4381
seria "Coragem é fazer o que você tem
24:43
afraid to do. The one who feels no fear is a fool and the one who lets fear rule
265
1483440
6960
medo de fazer. Aquele que não sente medo é um tolo e aquele que deixa o medo dominá-
24:50
him is indeed a coward. We must have the courage to act instead of reacting." And
266
1490400
4800
lo é de fato um covarde. Devemos ter a coragem de agir em vez de reagindo." E
24:55
here there should be a comma. I hope you got it. Now, let's move on to the next quote.
267
1495200
5099
aqui deveria haver uma vírgula. Espero que você tenha entendido. Agora, vamos passar para a próxima citação.
25:00
Ah, all the quotes are finished. If you liked this information then
268
1500299
4620
Ah, todas as citações terminaram. Se você gostou dessas informações
25:04
don't forget to like, share, and subscribe to this channel. Bye-bye! See you in the
269
1504919
3120
não se esqueça de curtir, compartilhar e se inscrever neste canal. Bye Bye! Vejo você no
25:08
next video!
270
1508039
2241
próximo vídeo!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7