Learn from Mistakes in the Park | Common Mistakes in English | Havisha Rathore
2,710 views ・ 2023-09-02
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。
00:00
I hope you have noticed this mistake. If
not then listen to my words carefully.
0
0
6960
この間違いに気づいていただければ幸いです。 そうでなければ、
私の言葉を注意深く聞いてください。
00:06
I'm transferring this knowledge to you.
My Bluetooth is on. Keep the Bluetooth of
1
6960
5400
この知識をあなたに伝えます。
Bluetooth がオンになっています。
00:12
your mind on so that I can transfer this
message to you.
2
12360
4200
このメッセージをあなたに転送できるように、心の Bluetooth をオンにしておいてください
。
00:16
Hello, my esteemed brothers and sisters
and fellow language enthusiasts!
3
16560
5879
こんにちは、尊敬する兄弟姉妹、
そして言語愛好家の皆さん!
00:22
Today, we will address a topic that is
near and dear to all of us. The art of
4
22439
6721
今日は、
私たち全員にとって身近で大切なテーマについて取り上げます。
00:29
effective communication in the English Language.
Language is the bridge that connects us
5
29160
6620
英語による効果的なコミュニケーションの技術。
言語は私たちをつなぐ架け橋であり、
00:35
enabling the exchange of thoughts, ideas,
and emotions.
6
35780
6279
考え、アイデア、感情の交換を可能にします
。
00:42
However, as with any skill, mastering the
English language requires constant
7
42059
5520
ただし、他のスキルと同様に、英語を習得するには、
継続的な
00:47
effort, practice and a willingness to
learn from our mistakes. We have all
8
47579
5640
努力、練習、そして
間違いから学ぶ意欲が必要です。 私たちは皆、
00:53
experienced moments when we stumbled
over our words struggled to find the
9
53219
5281
言葉につまづいたり、
00:58
right phrase, or inadvertently misused a
word. These moments are not to be feared
10
58500
7019
適切なフレーズを見つけるのに苦労したり、あるいは誤って言葉を誤用したりした瞬間を経験したことがあります
。 こうした瞬間は恐れ
01:05
or avoided, but rather embraced as
opportunities for growth.
11
65519
5701
たり避けたりするものではなく、むしろ
成長の機会として受け入れるべきです。
01:11
It is through our mistakes that we learn,
adapt and ultimately become better
12
71220
6660
私たちは間違いを通じて学び、
適応し、最終的にはより良い
01:17
communicators. Remember the goal here is
not to be perfect but to continuously
13
77880
6180
コミュニケーション能力を身につけることができます。 ここでの目標は
完璧であることではなく、継続的に
01:24
improve and grow. Embrace your mistakes
as valuable lessons that pave the way to
14
84060
7559
改善し、成長することであることを忘れないでください。 自分の間違いを、より良いコミュニケーションへ
の道を開く貴重な教訓として受け入れてください
01:31
better communication. Seek feedback from
others. Practice diligently and engage in
15
91619
6481
。 他の人からのフィードバックを求めます
。 熱心に練習し、有意義な会話に参加して、言語スキルを
01:38
meaningful conversations to define your
language skills. Let us approach the
16
98100
5760
確立してください
。
01:43
English language with a sense of
curiosity, humility, and the willingness
17
103860
4920
好奇心、謙虚さ、
01:48
to learn from our mistakes, or I would
say errors. By doing so, we not only
18
108780
5760
間違いから学ぶ意欲を持って英語に取り組みましょう
。 そうすることで、私たちは
01:54
enhance our own ability to communicate
but we also contribute to a world where
19
114540
7140
自分自身のコミュニケーション能力を高めるだけでなく、
02:01
understanding and connection thrive. In
this park, there are many quotes written
20
121680
5640
理解とつながりが繁栄する世界にも貢献します。
この公園には、たくさんの名言が書かれた
02:07
on the boards. I was walking and enjoying
reading those quotes. I was getting inspired
21
127320
6540
ボードがあります。 私は歩きながら
それらの引用を読んで楽しんでいた。 インスピレーションを得ていたのです
02:13
but I observed some grammatical mistakes
in the quotes. So, I decided to make a
22
133860
5640
が、引用文に文法上の間違いがあることに気付きました
。 そこで、それらの失敗から一緒に学ぶためにビデオを作成することにしました
02:19
video to learn together from those
mistakes. Please don't misunderstand me. I
23
139500
6360
。 誤解しないでください。 私はこれらの引用の
02:25
am not here to find a fault in the owner
of those quotes and whoever has written
24
145860
5700
所有者やそれを書いた人に非を見つけるためにここにいるわけではありません
02:31
them. It is just a mistake. Anybody can
make such mistakes. Making errors is a
25
151560
5880
。 それはただの間違いです。 誰でも
そのような間違いを犯す可能性があります。 間違いを犯すのは
02:37
human tendency. I am not here to point
out the mistakes in the quote's message.
26
157440
4820
人間の傾向です。 私は
引用文のメッセージの間違いを指摘するためにここにいるわけではありません。
02:42
But we should get motivated by these
wonderful quotes given by great
27
162260
4960
しかし、私たちは
偉大な人物が発したこれらの素晴らしい名言に勇気づけられるはずです
02:47
personalities. They gave us these quotes
based on their personal experience. So, in
28
167220
6239
。 彼らは個人的な経験に基づいてこれらの言葉を私たちに教えてくれました
。 したがって、
02:53
this video, apart from getting inspired
by the quotes, we will learn English from
29
173459
4500
このビデオでは、引用文からインスピレーションを受けるだけでなく
、引用文の
02:57
the mistakes inadvertently made in the
quotes. I also want to bring up a point
30
177959
4560
中でうっかり犯した間違いからも英語を学びます
。
03:02
here that we should observe carefully
whatever we read, see, or listen to. The
31
182519
6121
ここで私は、
何を読んだり、見たり、聞いたりするものを注意深く観察する必要があるという点も提起したいと思います。
03:08
way I did in this park, I hope you also
would do the same way, wherever you go,
32
188640
5819
私がこの公園でやったように、あなたも
どこに行っても、
03:14
whatever you do. So, let's delve into some
common mistakes that we all can learn
33
194459
5581
何をしていても同じようにしてほしいと思います。 それでは、
私たち全員が学ぶことができる、よくある間違いをいくつか掘り下げてみましょう
03:20
from. The first one is, "Success is when
your signature becomes autograph." Now, do
34
200040
7320
。 1つ目は、「
サインが直筆になったときが成功」です。 さて、
03:27
you find any mistakes over here?
Do you find? I think no. But I find one
35
207360
6540
ここで間違いを見つけましたか?
あなたは見つけるのですか? 私は違うと思います。 しかし、ここで一つ間違いを発見しました
03:33
mistake over here. But what is that
mistake? That mistake is over here. Becomes
36
213900
6240
。 しかし、その間違いとは何でしょうか
? その間違いはここで終わりです。 直筆サイン入りとなります
03:40
autograph. It should not be becomes
autograph. It should be becomes an
37
220140
4679
。 直筆サインになるはずがありません
。 サインになるはずです
03:44
autograph. But why should it be becomes
an autograph? It should be becomes an
38
224819
6121
。 しかし、なぜそれがサインになるのでしょうか
?
03:50
autograph because here autograph is a
countable noun and generally we use an
39
230940
8040
ここでは autograph は
可算名詞であり、通常、
03:58
article like an, a, or the before
countable nouns. So, here autograph is a
40
238980
8580
an、a、または可算名詞の前に冠詞を使用するため、これは autograph になるはずです
。 つまり、ここでは autograph は
04:07
countable noun. So, it should be becomes
an autograph. Becomes an autograph. So, it
41
247560
7020
可算名詞です。 なので、サインになるはずです
。 サイン入りになります。 つまり、
04:14
should be, "Success is when your signature
becomes an autograph." I hope you got it.
42
254580
5399
「あなたのサインが
サインになったときが成功だ」ということになるはずです。 理解していただければ幸いです。
04:19
Now, let's move on to the next quote.
43
259979
5121
さて、次の引用に移りましょう。
04:27
The second quote is, "Confidence and hard
work is the best medicine to kill the
44
267300
7679
2番目の名言は、「自信と
勤勉は、失敗という病気を治す最良の薬です
04:34
disease called failure. It will make you
successful person." Now, here, do you find
45
274979
5701
。それがあなたを
成功者にします。」です。 さて、ここで、何か間違いを見つけましたか
04:40
any mistake? I find two mistakes over
here. But what are the two mistakes.
46
280680
6540
? ここで2つの間違いを見つけました
。 しかし、その2つの間違いとは何でしょうか。
04:47
The two mistakes. Now, see, the first
mistake is here.
47
287220
4199
二つの間違い。 さて、最初の
間違いはここです。
04:51
Confidence and hard work is the best
medicine? Shouldn't be "is the best
48
291419
5461
自信と勤勉が最良の
薬? 「最良の薬」ではないでしょうか
04:56
medicine"? I don't think so. It should be
"are the best medicines" But why shouldn't
49
296880
6420
? 私はそうは思わない。
「最高の薬です」であるべきですが、なぜ
05:03
be "are the best medicines"? Because here
there are two subjects, confidence and
50
303300
5339
「最高の薬です」であってはいけないのでしょうか? なぜなら、ここには
自信と努力という2つの主題があるからです
05:08
hard work. Confidence and hard work. So
the auxiliary verb are is supposed to be
51
308639
6481
。 自信と努力。 したがって、
助動詞 are は
05:15
used instead of is. You know, auxiliary
verbs should be according to the subject
52
315120
6180
is の代わりに使用されることになっています。 ご存知のように、
助動詞は主語に従っている必要があります。
05:21
or I would say auxiliary verbs should
agree with the subject. So, it should be
53
321300
5580
あるいは、助動詞は主語と
一致している必要があります。 つまり、
05:26
"Confidence and hard work are the best
medicines to kill the disease called
54
326880
5460
「自信と努力は、失敗
という病気を治す最良の薬だ
05:32
failure. It will make you successful person."
Uh, it will make you successful person?
55
332340
4699
。それがあなたを成功者にしてくれる。」となるはずです。
ええと、それはあなたを成功者にしますか?
05:37
Do you think this is right? No, I don't
think so. The correct sentence would be
56
337199
5461
これは正しいと思いますか? いいえ、
そうではないと思います。 正しい文は、
05:42
"It will make you a successful person. But
why should the article 'a' be used
57
342660
6599
「それはあなたを成功者にします。しかし、
なぜここで冠詞 'a' を使用する必要がありますか
05:49
here? Let me tell you. The article 'a'
should be used here because here person
58
349259
6660
? 教えてください。
ここでは person person が可算名詞であるため、冠詞 'a' をここで使用する必要があります
05:55
person is a countable noun. So, article 'a'
should be used. But now you may argue
59
355919
6241
。だから , 冠詞 'a' を
使用する必要があります。しかし、形容詞
06:02
that we do not use articles before
adjectives, and here successful is
60
362160
5160
の前に冠詞を使用しないと主張するかもしれません。
ここでは成功は
06:07
adjective. But let me tell you. Here the
article 'a' should not be used for
61
367320
4860
形容詞です。しかし、教えてください。ここでは、
冠詞 'a' は成功に使用されるべきで
06:12
successful. It should be used for person.
The article here should be used
62
372180
4680
はありません。
ここでの記事は形容詞である成功ではなく、人に対して使用する必要があります
06:16
for person, not successful which is an
adjective. So, it should be "Confidence and
63
376860
5940
。つまり、「自信と
06:22
hard work are the best medicines to kill
the disease called failure. It will make
64
382800
5820
努力は、失敗という病気を治す最良の薬です
。 それは
06:28
you a successful person. It will make you
a successful person." I hope you got it.
65
388620
5400
あなたを成功者にします。 それがあなたを成功者にします。」
06:34
Now, let's move on to the next quote.
66
394020
5239
06:41
The next quote is "Dreams are not those
which comes while we are sleeping, but
67
401280
5580
06:46
dreams are those when you don't sleep
before fulfilling them." Now, here, do you
68
406860
5700
「さて、ここで、
06:52
find any mistake? Because I find one
mistake over here. But what is that
69
412560
5280
何か間違いを見つけましたか? だって、ここで一つ間違いを見つけたからです
。でも、その間違いは何ですか
06:57
mistake? That mistake is 'comes'. It should
not be 'comes'. It should be 'come'. It should
70
417840
5040
? その間違いは『来る』です。それは『
来る』べきではありません。『来る』はずです」 '. それは
07:02
be 'come'. But why should it be 'come,' and not
comes? Let me tell you that part. It
71
422880
5400
'come' であるべきです。しかし、なぜそれが 'come' でなければならず、comes ではないのでしょうか
? その部分を教えてください。come であるべきですが、come ではありません。
07:08
should be come, but not comes, because the
verb should agree with the subject, or I
72
428280
6240
動詞は主語と一致する必要があるためです。そうしないと、私はそう
07:14
would say the verb should be according
to the subject. Here, the subject is
73
434520
3799
するでしょう。 動詞は主語に従っているべきだと言います
。ここでは、主語は
07:18
'dreams' and the verb is 'comes'. So, here, the
verb is not agreeing with the subject. So,
74
438319
7421
'dreams' で、動詞は 'comes' です。つまり、ここでは、
動詞は主語と一致していません。したがって、
07:25
here, it should not be 'comes'. It should be
'come'. It should be 'come'. I hope you got it.
75
445740
5040
ここでは、'comes' であってはなりません . それは
'come' であるべきです。それは 'come' であるべきです。理解できたと思います。
07:30
Now, let's move on to the next quote.
76
450780
4280
さて、次の名言に進みましょう。
07:35
The next quote is, "Courage is most
important of all the virtues because
77
455940
6720
次の名言は次のとおりです。「勇気は
すべての美徳の中で最も重要です。なぜなら、
07:42
without courage you cannot practice any
other virtue consistently." Do you find
78
462660
5039
勇気がなければ何もできないからです」
他の美徳を一貫して実践してください。」
07:47
any mistakes over here? I find two
mistakes over here. But, what are those two
79
467699
4381
ここで何か間違いを見つけましたか? ここで2つの間違いを見つけました
。 しかし、その 2 つの間違いとは何でしょうか
07:52
mistakes? Let me tell you. So, here, the
first mistake is over here,
80
472080
4100
? 言っておくけど。 さて、ここで
最初の間違いは
07:56
"is most important". Do you think this is
correct? No, I don't think so. The correct
81
476180
5560
「が最も重要」です。 これは正しいと思いますか
? いいえ、そうではないと思います。
08:01
thing would be, "Courage is the most
important," because here most is in
82
481740
4799
正しくは、「勇気が最も重要です」になります
。なぜなら、ここでは、most は
08:06
superlative degree and we always use the
article 'the' before superlative degree. So,
83
486539
4981
最上級であり、
最上級の前に常に冠詞 'the' を使用しているからです。 ですから、
08:11
here, it should be, "Courage is the most
important." So, it should be, "Courage is the
84
491520
4560
ここでは「勇気が一番大切です」とすべきです
。 したがって、「勇気は
08:16
most important of all the virtues." The
virtues? Do you think this is correct? No,
85
496080
4500
すべての美徳の中で最も重要である」ということになるはずです。
美徳? これは正しいと思いますか? いいえ、
08:20
I don't think so. Here, the article 'the'
should be omitted or avoided. As we all
86
500580
6799
そうではないと思います。 ここで、冠詞「the」は
省略または回避する必要があります。 誰もが
08:27
know that we do not use any article
before abstract nouns in a general sense.
87
507379
6160
知っているように、
一般的な意味では抽象名詞の前には冠詞を使用しません。
08:33
In a general sense, we do not use any
article before abstract nouns.
88
513539
5701
一般に、
抽象名詞の前には冠詞を使いません。
08:39
So, here also the article 'the' should be
omitted or avoided. And the second reason
89
519240
5219
したがって、ここでも冠詞「the」は
省略または回避する必要があります。 そして、
08:44
why this article 'the' should not be used
here is because they are talking about
90
524459
4320
この冠詞「the」をここで使用すべきではない第二の理由は、
彼らは美徳について話しているのであって
08:48
virtues, they're not talking
about any specific ones. So, here, the
91
528779
5041
、特定の美徳について話しているわけではないからです
。 したがって、ここでは、
08:53
article 'the' should be omitted or
avoided. I hope you got it. So, now, what is
92
533820
5459
冠詞「the」は省略または回避する必要があります
。 理解していただければ幸いです。 それで、
08:59
the correct sentence and I would say
what is the correct quote?
93
539279
3000
正しい文は何ですか、そして
正しい引用は何ですか?
09:02
The correct quote is "Courage is the most
important of all virtues because without
94
542279
5461
正しい引用は、「勇気は
すべての美徳の中で最も重要です。なぜなら、
09:07
courage you cannot practice any other
virtue consistently." I hope you got it.
95
547740
4800
勇気がなければ他の
美徳を一貫して実践することはできないからです。」です。 理解していただければ幸いです。
09:12
Now let's move on to the next quote.
96
552540
3482
さて、次の引用に移りましょう。
09:19
The next quote is "Never stop fighting
97
559360
2839
次の名言は「
09:22
until you arrive at your destined place-
that is the unique you. Have a name in
98
562199
6721
運命の場所に到着するまで戦いをやめない、
それが唯一無二のあなただ。人生に名前を持ち
09:28
life, continuously acquire knowledge, work
hard, and have perseverance to realize
99
568920
6660
、絶えず知識を習得し、
努力し、偉大な人生を実現する忍耐力を持ってください
09:35
the great life." Here, do you find any
mistakes? I find two mistakes over here.
100
575580
4379
。」です。 ここで、間違いはありますか
? ここで2つの間違いを見つけました。
09:39
So, let me tell you. The first mistake is
over here "and have perseverance,
101
579959
5761
それで、教えてあげましょう。 最初の間違いは
ここです。「忍耐力、
09:45
perseverance, and have perseverance." Do
you think this is correct? No, I don't
102
585720
3900
忍耐力、そして忍耐力を持ってください。」
これは正しいと思いますか? いいえ、
09:49
think so. So, the correct thing would be
"and have the perseverance" It should be
103
589620
4800
そうではないと思います。 ですので、正しくは
「and have the perseverance」になります
09:54
the perseverance. Now you might be
wondering, in a general sense, we do not
104
594420
5520
。 さて、
一般的な意味では、
09:59
use any article before abstract nouns,
and here perseverance is an abstract
105
599940
5160
抽象名詞の前に冠詞は使用せず、
ここでの Perseverance は抽象
10:05
noun. So, why should I use the article 'the'
before this abstract noun 'perseverance'?
106
605100
6179
名詞であることに疑問に思われるかもしれません。 では、なぜこの抽象名詞「perseverance」の前に冠詞「the」を使用する必要があるのでしょうか
?
10:11
Let me tell you. In a general sense, we do
not use any article before abstract
107
611279
6721
言っておくけど。 一般に、
抽象名詞の前には冠詞を使用しません
10:18
nouns, but when the abstract noun is
followed by to-infinitive then we
108
618000
7019
が、抽象名詞の
後に to 不定詞が続く場合は、抽象名詞の
10:25
should use the article 'the' before the
abstract noun. So, here the abstract noun
109
625019
6021
前に冠詞 'the' を使用する必要があります
。 したがって、ここでは抽象名詞
10:31
'perseverance' is followed by to-infinitive.
So, here the article 'the'
110
631040
6160
「perseverance」の後に to 不定詞が続きます。
したがって、ここでは冠詞「the」を
10:37
should be used. So, it should be "and have
the perseverance to realize the great
111
637200
5699
使用する必要があります。 ですから、それは「そして
偉大な人生を実現する忍耐力を持っていること
10:42
life." The great life? Do you think this is
correct? No, I don't think so. So, the
112
642899
5701
」でなければなりません。 素晴らしい人生? これは正しいと思いますか
? いいえ、そうではないと思います。 つまり、
10:48
correct thing would be "to realize a
great life." Now, see, here life is an
113
648600
5820
正しくは「素晴らしい人生を実現する」ということになります
。 ここで、life は
10:54
abstract noun and great is an adjective.
Now, you might be wondering. Here, life is
114
654420
5700
抽象名詞であり、great は形容詞です。
さて、あなたは疑問に思っているかもしれません。 ここで、人生は
11:00
an abstract noun. So, why are you telling
me to use an article uh before this
115
660120
6120
抽象名詞です。 では、なぜ
この抽象名詞の前に冠詞を付けろと言うのでしょうか
11:06
abstract noun? Let me tell you. See, in a
general sense, we do not use any article
116
666240
5640
? 言っておくけど。
一般的な意味では、
11:11
before abstract nouns. But when they are
quantified or qualified in the context
117
671880
6600
抽象名詞の前には冠詞を使用しません。 しかし、
文脈の中でそれらが定量化または修飾されている場合、
11:18
then we can use an article like 'a', 'an', or
'the' So, here you know
118
678480
9359
「a」、「an」、または「the」のような冠詞を使用できます。
つまり、
11:27
like these abstract nouns are qualified
or quantified by adjectives like I can
119
687839
5281
これらの抽象名詞は、
I cansay I can のように形容詞によって修飾または定量化されていることがわかります。
11:33
say I can say, "A new attachment," "A great
life."
120
693120
4860
「新しい愛着」「素晴らしい
人生」と言います。
11:37
"A great life, a new attachment," and we can
also quantify or qualify it by a clause
121
697980
6419
「素晴らしい人生、新しい愛着」、そして「私たちが持っている愛着」、「私たちが持っている愛着」と言うように、
それを条項によって定量化または限定することもできます
11:44
like I can say "The attachment that we
have," "The attachment that we have." So, here
122
704399
6361
。 したがって、ここでは
11:50
the adjective is great and the abstract
noun is life and it is and this life
123
710760
6720
形容詞は素晴らしく、抽象
名詞は人生であり、抽象名詞であるこの人生は形容詞「
11:57
which is an abstract noun is quantified
by the adjective 'great' So, we should use
124
717480
5760
素晴らしい」によって定量化されます。したがって、冠詞「a」を使用する必要があります
12:03
the article 'a'. It should be "to
realize a great life." So, the correct quote
125
723240
5099
。 それは「
素晴らしい人生を実現すること」であるはずです。 したがって、正しい引用は
12:08
would be "Never stop fighting until
you arrive at your distined place- that
126
728339
5041
「運命の場所に到着するまで戦いをやめないでください。
それがあなただけです。
12:13
is the unique you. Have an aim in life.
Now, see here, have a name in life. Now,
127
733380
6840
人生に目標を持ちましょう。
さあ、ここを見て、人生に名前を持ってください。さて
12:20
here, there is no article before 'life'. You
know why? Because here, you know this 'life'
128
740220
6540
、ここには記事がありません」 「人生」の前にあります。
理由はわかりますか? ここでは、この「人生」が文節や形容詞などの文脈
12:26
is not quantified or qualified in
context by anything like a clause,
129
746760
6420
で数値化されたり修飾されたりしないことがわかっているからです
12:33
an adjective or anything. So, here, any kind
of article should not be used. So, this is
130
753180
8219
。したがって、ここでは、いかなる種類
の冠詞も使用すべきではありません。 、これは
12:41
correct. "Have an aim in life." I hope you
got it. So, the correct quote would be
131
761399
5341
正しいです。「人生に目的を持ってください。」 理解できたと思います
。つまり、正しい引用は
12:46
"Never stop fighting until you arrive at
your destined place- that is the unique
132
766740
5399
「運命の場所に到着するまで戦いをやめないでください。
それがユニークな
12:52
you. Have an aim in life, continuously
acquire knowledge, work hard, and have the
133
772139
6601
あなたです。」になります。 人生に目標を持ち、継続的に
知識を習得し、努力し、
12:58
perseverance to realize a great life." I
hope you got it. Now, let's move on to the
134
778740
5700
素晴らしい人生を実現する忍耐力を持ちましょう。」 理解していただけたと
思います。 さて、次の名言に進みましょう。
13:04
next quote.
135
784440
2480
13:07
The next quote is "If you salute your
duty, you no need to salute anybody, but
136
787820
6220
次の名言は、「義務に敬意を表するなら」です。
、誰にも敬礼する必要はありませんが、
13:14
if you pollute your duty, you have to
salute everybody. Now, here, do you find
137
794040
4200
義務を汚した場合は
全員に敬礼しなければなりません。 さて、ここで、何か間違いを見つけましたか
13:18
any mistake? I find one mistake over here.
But what is that mistake? See, "you no need"
138
798240
5940
? ここで一つ間違いを見つけました。
しかし、その間違いとは何でしょうか? ほら、「必要ない」
13:24
This is the wrong thing. You know what
it should be. You know why this thing is
139
804180
5339
これは間違っています。
それがどうあるべきかはわかります。 なぜこれが間違っているのか、あなたは知っています
13:29
wrong. Let me tell you. As you know, every
clause needs a subject and a verb. Every
140
809519
6841
。 言っておくけど。 ご存知のとおり、すべての
文節には主語と動詞が必要です。 すべての
13:36
clause needs a subject and a verb. Now,
here, the subject is 'you' and the verb is
141
816360
5520
文節には主語と動詞が必要です。 さて、
ここでは、主語が「you」で動詞が
13:41
'need' The subject is 'you' and the verb is
'need' sorry
142
821880
5280
「need」です 主語が「you」で動詞が「need
13:47
The subject is 'you' and the verb is 'need'
and as this is a negative sentence, the
143
827160
7020
」です ごめんなさい 主語が「you」で動詞が「need」
これは否定表現なので 文では
13:54
auxiliary verb 'do' should be used and it
should not be 'no'. It should be 'not'. You do
144
834180
6839
助動詞「do」を使用する必要があり、
「no」は使用しないでください。 それは「ない」はずです。
14:01
not need. The auxiliary verb 'do' should be
used instead of 'no'. It should be 'not'. "You
145
841019
7320
いらないよ。 助動詞「do」は
「no」の代わりに使用する必要があります。 それは「ない」はずです。 "あなたは
14:08
do not need to." Now, listen to me. So the
correct quote would be "If you salute
146
848339
7021
それをする必要が無い。" さあ、聞いてください。 したがって、
正しい引用は次のようになります。「義務に敬礼するなら
14:15
your duty, you do not need to salute
anybody. But if you pollute your duty, you
147
855360
5880
、誰にも敬礼する必要はない
。しかし、義務を汚すなら、
14:21
have to salute everybody. I hope you got
it. For example, I can say, I been
148
861240
4740
全員に敬礼しなければならない。理解していただければ幸いです。
たとえば、私はこう言えます。
14:25
running for a long time now. No, this is
the wrong sentence. The correct sentence
149
865980
4500
長い間今、いいえ、これは
間違った文です。正しい文は
14:30
is "I have been running for a long time
now." I have been running for a long time
150
870480
6120
「私は長い間走っています。
」です。私は長い間走っています
14:36
now. Let's take another example.
151
876600
3900
。別の例を見てみましょう。
14:40
This novel written by me. This novel
written by me. This is the wrong sentence.
152
880500
6779
この小説は私が書きました . この小説は
私が書いています。これは間違った文です。
14:47
The correct sentence is "This novel is
written by me." This novel is written by
153
887279
6481
正しい文は「この小説は
私が書いています。」です。この小説は私が書いています。
14:53
me. Let's take another example.
you
154
893760
4379
別の例を見てみましょう。
14:58
you an excellent job yesterday
by subscribing to my channel. You an
155
898139
6301
チャンネル登録することで、昨日は素晴らしい仕事をしました。 あなたは
15:04
excellent job yesterday by subscribing
to my channel. You an excellent job
156
904440
4320
昨日、
私のチャンネルに登録することで素晴らしい仕事をしました。あなたは昨日、私のチャンネルに登録することで素晴らしい仕事をしました。
15:08
yesterday by subscribing to my channel.
so this is the wrong sentence. The correct
157
908760
3300
したがって、これは間違った文です。正しい
15:12
sentence is "You did an excellent job
yesterday by subscribing to my channel."
158
912060
5760
文は「
昨日、私のチャンネルに登録することにより、素晴らしい仕事をしました。」
15:17
Now, let's move to
the next quote.
159
917820
3480
さあ、しましょう 次の引用に移動します
。理解して
15:21
and I hope you got it
160
921300
1988
いただければ幸いです。
15:25
The next quote is "Unless India stands up
to the world, no one will respect us in
161
925920
8039
次の引用は「インドが
世界に立ち向かわない限り、この世界で誰も私たちを尊敬しないでしょう
15:33
this world. Fear has no place, only
strength respectS strength." Now, here, do
162
933959
5341
。 「恐れは存在しません。
強さだけが強さを尊重します。」 さて、ここで、
15:39
you find any mistake? I find two mistakes
over here. But what are those mistakes?
163
939300
5880
何か間違いを見つけましたか? ここで 2 つの間違いを見つけました。
しかし、それらの間違いは何ですか?
15:45
Now, see, the first mistake is that here
there should be a comma because "in this
164
945180
4980
さて、最初の間違いは、
ここにコンマがあるはずです。 「この
15:50
world" this is an introductory
sentence. No, it's not an introductory
165
950160
4440
世界では」これは紹介
文です。いいえ、紹介
15:54
sentence. This is an introductory
phrase. I hope you find this mistake. If
166
954600
7200
文ではありません。これは紹介
文です。この間違いが見つかることを願っています。
16:01
not then keep the Bluetooth of your mind
on. I tell you this thing once again.
167
961800
5219
そうでない場合は、心の Bluetooth をオンにしておいてください
。もう一度言います。 .
16:07
Please keep the Bluetooth of your mind
on
168
967019
2880
心の Bluetooth を
オンにして、このメッセージをあなたに転送
16:09
and listen to me carefully so that I can
transfer this message to you. Now
169
969899
6961
できるように、注意深く聞いてください
。ここで
16:16
here, there should be a comma because this
is an introductory phrase. So, there
170
976860
4140
、これは導入フレーズなので、カンマがあるはずです。
だから、
16:21
should be a comma over here. You know
introductory phrase, word, or clause sets
171
981000
9060
ここにカンマがあるはずです。
導入のフレーズ、単語、または節が
16:30
the stage of a sentence and it should
always be followed by a comma. It should
172
990060
6060
文の段階を設定することを知っており、その後には
常にコンマが
16:36
be followed by a comma. So, here, there
should be a comma and the second mistake
173
996120
5339
続く必要があります。したがって、ここには
コンマがあるべきであり、2 番目の間違いは、
16:41
is that here there should be a comma. You
know why here there should be a comma?
174
1001459
3961
ここにコンマがあるべきであるということです。
なぜここにコンマが必要かご存知ですか?
16:45
Here, there should be a comma because here
there are two clauses and these two
175
1005420
6300
ここには
2 つの句があり、これら 2 つの
16:51
clauses are not mixed. They need to be
separated and to separate them a comma
176
1011720
4500
句が混在していないため、ここにはコンマが必要です。 これらは区切る必要があり
、区切るにはカンマを
16:56
should be used. So, here, there should be
a comma. I hope you got it. Now, let's move
177
1016220
4919
使用する必要があります。 したがって、ここにはカンマが必要です
。 理解していただければ幸いです。 さて、
17:01
on to the next quote.
178
1021139
4161
次の引用に移りましょう。
17:06
The next quote is "You cannot change your
future, but you can change your habits,
179
1026559
6880
次の名言は「未来を変えることはできません
が、習慣を変えることはできます。
17:13
and surely your habits will change your
future." Do you find any mistakes over
180
1033439
3900
きっと習慣が未来を変えます
。」です。 ここで間違いを見つけましたか
17:17
here. I find one. No, two mistakes over
here. Let me tell you. Now, see here, 'but'
181
1037339
7021
。 一つ見つけました。 いいえ、ここで 2 つの間違いがあります
。 言っておくけど。 ここで、「but」の
17:24
should be preceded by a comma and 'and'
should also be preceded by a comma. You
182
1044360
5580
前にコンマを付ける必要があり、「and」の
前にもコンマを付ける必要があります。 あなたが
17:29
know why? Because here 'but' and 'and' are
coordinating conjunctions that too in a
183
1049940
7440
理由を知っている? なぜなら、ここでの「しかし」と「そして」は、複文
においても等位接続詞だからです
17:37
compound sentence. They're coordinating
conjunctions in a compound sentence. You
184
1057380
5640
。
複文の中で接続詞を調整しているのです。
17:43
know what the compound sentence is? A
compound sentence contains two
185
1063020
3659
複文って知っていますか?
複合文には、等位接続詞で結合された 2 つの独立した節が含まれており
17:46
independent clauses joined by a
coordinating conjunction and generally
186
1066679
5581
、通常、
17:52
this coordinating conjunctions are
preceded by a comma, are preceded by a
187
1072260
5580
この等位接続詞の
前には
17:57
comma. So, here, before 'but' or I would say
'but' should be preceded by a comma and
188
1077840
6053
コンマが付きます。 したがって、ここでは、「しかし」の前に、「
しかし」の前にコンマを付ける必要があり、
18:03
'and' also should be preceded by a comma.
189
1083893
2702
「そして」の前にもコンマを付ける必要があると言えます。
18:06
So, the correct sentence would be "You
cannot change your future and, here comma,
190
1086595
4745
したがって、正しい文は「
未来を変えることはできません。ここにカンマがあります
18:11
but you can change your habits, here
comma, and surely your habits will change
191
1091340
5400
が、習慣は変えることができます。ここに
カンマがあります。そしてきっとあなたの習慣があなたの未来を変えるでしょう
18:16
your future." I hope you got it. Now, let's
move ahead to the next coat.
192
1096740
7400
。」となります。 理解していただければ幸いです。 さて、
次のコートに進みましょう。
18:25
The next quote is "Life and time are the
world's best teachers. Life teaches us to
193
1105280
8380
次の名言は、「人生と時間は、
世界最高の教師です。人生は
18:33
make good use of time, and time teaches
us the value of life." Now, here, do you
194
1113660
5700
時間を有効活用することを教えてくれます。そして、時間は人生の価値を教えてくれます
。」です。 さて、ここで、
18:39
find any mistake? I find one mistake over
here. But what is that mistake? That
195
1119360
3600
何か間違いを見つけましたか? ここで一つ間違いを見つけました
。 しかし、その間違いとは何でしょうか? その
18:42
mistake is over here. Now, here 'and' should
be preceded by a comma. But why should it
196
1122960
4680
間違いはここで終わりです。 ここで、「and」の前にコンマを付ける必要があります
。 しかし、なぜ前にカンマを付ける必要があるのでしょうか
18:47
be preceded by a comma? Let me tell you.
Because here 'and' is a coordinating
197
1127640
5640
? 言っておくけど。
ここで、「and」は
18:53
conjunction in a compound sentence, and
in a compound sentence, there are two
198
1133280
4560
複文の等位接続詞であり、
複文では、等位接続詞で結合
18:57
independent clauses joined by a
coordinating conjunction, joined by a
199
1137840
5459
された 2 つの独立した節があり、等位
19:03
coordinating conjunction, and
coordinating conjunctions are preceded
200
1143299
3781
接続詞の前にコンマが付いているためです
19:07
by a comma. So, here, 'and' should be
preceded by a comma. I hope you got it.
201
1147080
5459
。 したがって、ここでは「and」の前にコンマを付ける必要があります
。 理解していただければ幸いです。
19:12
Now, let's move on to the next quote.
202
1152539
3380
さて、次の引用に移りましょう。
19:16
The next quote is "To achieve any success,
you have to first control your sense and
203
1156580
6219
次の引用は、「成功を達成するには、
まず自分の感覚をコントロールする必要があります。そして、
19:22
when this is combined with vision, you
can achieve any goal. Now, here, do you
204
1162799
4561
これがビジョンと組み合わされると、
どんな目標も達成できます。さて、ここで、何か
19:27
find any mistake? I find two mistakes
over here. Now, let's see what those
205
1167360
3540
間違いを見つけましたか? ここで 2 つの間違いを見つけました
。さて、 これら 2 つの間違いが何であるかを見てみましょう
19:30
two mistakes are. The first mistake is over
here. Here 'and' should be preceded by a
206
1170900
4560
。最初の間違いは
ここです。ここでは、「and」の前にコンマを付ける必要があり、「
19:35
comma, 'and' should be preceded by a comma.
You know why? As I have already explained
207
1175460
7920
and」の前にコンマを付ける必要があります。
理由はわかりますか? すでに説明したように、
19:43
that here 'and' is a coordinating
conjunction that too in a compound
208
1183380
6179
ここでは「and」を使用しています。 は、
複文の
19:49
sentence. A compound sentence is a
sentence in which there are two
209
1189559
3721
等位接続詞です。複文とは、
2 つの
19:53
independent clauses joined by a
coordinating conjunction and generally
210
1193280
5820
独立した節が
等位接続詞で結合されている文であり、通常、
19:59
these coordinating conjunctions are
preceded by a comma. They are preceded by
211
1199100
4380
これらの等位接続詞の
前には
20:03
a comma. So, here, before 'and' there should
be a comma means 'and' should be preceded by
212
1203480
5640
コンマが付いています。つまり、ここでは、 , before 'and' there should
be a comma は、'and' の前にコンマが必要であることを意味します
20:09
a comma. So, here, there should be a comma. I
hope you got it. Now, let's move on to the
213
1209120
4620
。つまり、ここでは、コンマが必要です。理解
できたと思います。さて、
20:13
next mistake. Now, the next mistake is
over here. There should be a comma here.
214
1213740
5040
次の間違いに進みましょう。 次の間違いは
ここです。ここにコンマがあるはずです。ここに
20:18
You know why there should be a comma
over here. Because here, you know here,
215
1218780
4320
コンマが必要な理由はわかります
。 なぜなら、ここ
20:23
because from here the new clause is
starting and the previous clause is
216
1223100
5459
から新しい節が
始まり、前の節が
20:28
ending. Now, to separate these two clauses,
you need to put a comma in between. There
217
1228559
5281
終わるからです。 これら 2 つの句を区切るには、
間にコンマを入れる必要があります。
20:33
should be separation of the twos clauses.
So, you need to put a comma. So, here, vision,
218
1233840
5280
2 つの条項を分離する必要があります。
したがって、カンマを入れる必要があります。 それでは、ビジョン、
20:39
from here, the first clause is ending. Now,
from you, the new clause is starting. Now,
219
1239120
5939
ここから最初の条項が終わります。 さあ、
あなたから新しい条項が始まります。 さて、
20:45
to separate these two clauses, you need
to put a comma, after vision means you need
220
1245059
5281
これら 2 つの句を区切るには、コンマを入れる必要があります
。vision の後には、vision の後にコンマを入れる必要があることを意味します
20:50
to put a comma after vision. I hope you
got it. Now, let's move on to the next quote
221
1250340
5859
。 理解して
いただければ幸いです。 さて、次の名言に移りましょう
20:59
The next quote is "If you want to shine
like a sin, first burn like a sun." Now,
222
1259120
6700
次の名言は「
罪のように輝きたいなら、まず太陽のように燃えろ」です。 さて、
21:05
here, do you find any mistakes? I find no
mistakes over here. But if you find any
223
1265820
5760
ここで、間違いは見つかりましたか? ここには間違いが見つかりません
。 ただし、間違いを見つけた場合は
21:11
mistakes, please let me know in the comment
box. Now, let's move on to the next quote.
224
1271580
4176
、コメントボックスでお知らせください
。 さて、次の引用に移りましょう。
21:19
The next quote is "Without your
involvement, you can't succeed. With your
225
1279559
5281
次の名言は「あなたの関与がなければ
、成功することはできません。あなたの
21:24
involvement, you can't fail." Now, here, 't'
is not visible but it is can't. You can't
226
1284840
6120
関与があれば、失敗することはできません。」です。 ここで、「t」は
表示されませんが、表示できません。
21:30
fail. Without your involvement, you can't
succeed. With your involvement, you can't
227
1290960
6300
失敗することはできません。 あなたの関与がなければ、成功することはできません
。 あなたが参加すれば、失敗することはできません
21:37
fail.
I hope you got it. it's can't. Now, do you
228
1297260
4440
。 理解して
いただければ幸いです。 それは出来ないよ。 さて、
21:41
find any mistakes over here? I find three
mistakes over here. Now, the first mistake
229
1301700
6479
ここで間違いを見つけましたか? ここで3つの間違いを見つけました
。 さて、最初の間違いは、
21:48
is like here there should be a comma. You
know why? Because "without your
230
1308179
3240
ここにカンマがあるはずだということです。 あなたが
理由を知っている? なぜなら、「あなたの関与なしで
21:51
involvement" this is an introductory
phrase. So, there should be a common and I
231
1311419
6901
」これは導入フレーズだからです
。 したがって、共通点が必要です。導入フレーズの後にはコンマが
21:58
hope you all know that there should be
a comma after any introductory phrase. So,
232
1318320
5219
必要であることを皆さんも知っていただければと思います
。 したがって、
22:03
here, there should be a comma and here also
they should be a comma because this is
233
1323539
4741
ここにはコンマが必要です。また、
これは導入フレーズでもあるため、ここにもコンマが必要です
22:08
also an introductory phrase. You know we
should put a comma after any introductory
234
1328280
5519
。
前置きのフレーズ、単語、節などの後にはコンマを置く必要があることはご存知でしょう
22:13
phrase, word, clause, or anything. But it
should be introductory. So, here, this is
235
1333799
5880
。 しかし、それは
入門的なものでなければなりません。 ということで、ここで
22:19
an introductory phrase. So, we should put
a comma. Here also a comma should be there,
236
1339679
3480
紹介文です。 したがって、カンマを入れる必要があります
。 ここにもカンマが必要で、
22:23
and here a full stop should be there. So,
there are three three mistakes. Now,
237
1343159
6661
ここにはピリオドが必要です。 つまり、
3つの間違いが3つあります。 さて、理解し
22:29
I hope you got it. So, the correct
sentence, or I would say the correct quote
238
1349820
3420
ていただければ幸いです。 したがって、正しい
文、または正しい引用は次のようになり
22:33
would be "Without our involvement, here
a comma, you can't succeed. With your
239
1353240
5340
ます。「私たちの関与がなければ、ここに
カンマがあり、成功することはできません。あなたの
22:38
involvement, you can't fail. But here
should be a comma. I hope you got it. Now,
240
1358580
4380
関与があれば、失敗することはできません。しかし、ここには
カンマが必要です。私はあなたを願っています」 わかりました。さて、
22:42
let's move on to the next quote.
241
1362960
3260
次の名言に移りましょう。
22:46
The next quote is "Difficulties in your
life do not come to destroy you, but to
242
1366500
5880
次の名言は、「人生の困難は、
あなたを破滅させるためにやってくるのではありません。しかし、
22:52
help you realize your hidden potential
and power, let difficulties know that you
243
1372380
6360
あなたの隠れた可能性
と力を実現するために、あなたも困難であることを困難に知らせてください
22:58
too are difficult." Now, do you find any
mistake? I find one mistake over here
244
1378740
4980
。」です。 さて、何か間違いを見つけましたか
? ここで 1 つの間違いを見つけました。
23:03
which is here 'too' now here there should
be a comma. Here also there should be
245
1383720
4500
それはここ「too」です。ここにも
コンマがあるはずです。ここにも
23:08
a comma. You know why? Because whenever
there is a slight pause, you should use a
246
1388220
5040
コンマがあるはずです。理由はわかりますか?
わずかな休止があるときはいつでも、次のようにする必要があります コンマを使用してください
23:13
comma. Now here also there's a slight
pause. "know that you too are difficult" So,
247
1393260
5159
。ここでも少し
ポーズがあります。「あなたも難しいことを知ってください」だから、
23:18
here this and this, both of these
places should be a comma. 'too' should be
248
1398419
4500
こことこれ、これらの
場所は両方ともコンマである必要があります。「too」の後には
23:22
followed by a comma and before 'too' also
a comma should be used. I hope you got it.
249
1402919
4861
コンマが続き、「too」の前にある必要があります
コンマも使用する必要があります。理解できたと思います。
23:27
Now, let's move on to the next quote.
250
1407780
4040
さて、次の引用に進みましょう。
23:33
The next quote is "Courage is about doing
what you are afraid to do. The one who
251
1413140
6460
次の引用は「勇気とは、
恐れていることを実行することです。
23:39
feels no fear is a fool and the one who
lets fear rule him is indeed a coward.
252
1419600
6180
恐怖を感じない人は愚か者であり、
恐怖に支配される人はまさに臆病者です。
23:45
Now, just pay attention here. It's not coward.
It's coward. I repeat coward. Coward. I
253
1425780
6060
さて、ここで注意してください。 卑怯者じゃないよ。
卑怯者だ。 卑怯者を繰り返します。 腰抜け。 理解して
23:51
hope you got it. Now, let's move on. "We
must have the courage to act instead of
254
1431840
4920
いただければ幸いです。 さて、次に進みましょう。 「私たちは反応するの
ではなく、行動する勇気を持たなければなりません
23:56
reacting." Now, here, do you find any
mistakes? I find two mistakes. The first
255
1436760
3419
。」 さて、ここで、間違いは見つかりましたか
? 間違いが2つ見つかりました。 1 つ目の
24:00
mistake is that here there should be
a full stop and the second mistake is that
256
1440179
3661
間違いは、ここにピリオドがあるはずだということです。2
つ目の間違いは、
24:03
there should be a comma before 'and' Do
you know why? Because here see 'and' is a
257
1443840
6660
「and」の前にコンマがあるべきだということです。その
理由はわかりますか? ここで「および」は等位
24:10
coordinating conjunction, that, too, in a
compound sentence. But what is a compound
258
1450500
3900
接続詞であり、
複文でも同様であるためです。 しかし、複文とは何でしょうか
24:14
sentence? A compound sentence is a
sentence in which there are two
259
1454400
4320
? 複文とは、
2 つの
24:18
independent clauses joined by a
coordinating conjunction and generally
260
1458720
4680
独立した文節が等位接続詞で結合された文であり
、通常、
24:23
the coordinating conjunction is preceded
by a comma. So, here, this is the
261
1463400
4560
等位接続詞の前には
コンマが付きます。 したがって、ここでは、これは
24:27
coordinating conjunction and it should
be preceded by a comma. I repeat now here
262
1467960
5640
等位接続詞であり、その前にコンマを付ける必要があります
。 ここで繰り返しますが、
24:33
this 'and' should be preceded by a comma. I
hope you got it. So, the correct quote
263
1473600
5459
この「および」の前にはコンマを付ける必要があります。 理解して
いただければ幸いです。 したがって、正しい引用は次のように
24:39
would be
"Courage is about doing what you are
264
1479059
4381
なります。
「勇気とは、やりたく
24:43
afraid to do. The one who feels no fear
is a fool and the one who lets fear rule
265
1483440
6960
ないことをすることです。恐怖を感じない人は
愚か者であり、恐怖に支配される人は
24:50
him is indeed a coward. We must have the
courage to act instead of reacting." And
266
1490400
4800
まさに臆病者です。私たちは、代わりに行動する勇気を持たなければなりません」
反応しているよ。」 そして
24:55
here there should be a comma. I hope you got
it. Now, let's move on to the next quote.
267
1495200
5099
ここにはカンマが必要です。 理解していただければ幸いです
。 さて、次の引用に移りましょう。
25:00
Ah, all the quotes are finished.
If you liked this information then
268
1500299
4620
ああ、すべての引用が終わりました。
この情報が気に入った場合は、このチャンネルを「
25:04
don't forget to like, share, and subscribe
to this channel. Bye-bye! See you in the
269
1504919
3120
いいね」、共有、購読することを忘れないでください
。 バイバイ! 次のビデオでお会いしましょう
25:08
next video!
270
1508039
2241
!
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。