Through | Preposition Through | Learn the usage of prepositions | Part-2 | Havisha Rathore

17,281 views ・ 2023-01-08

English Boosting Power


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hello, my brothers and sisters, welcome back to this Channel!
0
233
3877
Bonjour, mes frères et sœurs, bienvenue à nouveau sur cette chaîne !
00:04
Today, we will be learning the usage of the preposition "through".
1
4110
3898
Aujourd'hui, nous allons apprendre l'utilisation de la préposition "à travers".
00:08
A train will be passing through this flyover Bridge.
2
8008
4392
Un train passera par ce pont aérien.
00:12
Here, I used the preposition "through".
3
12400
3335
Ici, j'ai utilisé la préposition "à travers".
00:15
Through?
4
15735
1114
À travers?
00:16
Why is the preposition "through" used here?
5
16849
3621
Pourquoi la préposition "à travers" est-elle utilisée ici ?
00:20
Because "through" is used to show the movement from one end of something to the other.
6
20470
7114
Parce que "à travers" est utilisé pour montrer le mouvement d'un bout à l'autre de quelque chose.
00:27
Generally, this something should be enclosed.
7
27584
4216
Généralement, ce quelque chose doit être enfermé.
00:31
Here in the case of this, something is nothing but this flyover Bridge means it has length,
8
31800
9300
Ici, dans ce cas, quelque chose n'est rien mais ce pont de survol signifie qu'il a une longueur, une
00:41
width and height, so I used the preposition "through" means it should enter from one side
9
41100
8180
largeur et une hauteur, j'ai donc utilisé la préposition "à travers" signifie qu'il doit entrer d'un côté
00:49
and then exit from the other.
10
49280
2526
puis sortir de l'autre.
00:51
If I enter a room and exit it from the other door, I would say I walked through the room
11
51806
8438
Si j'entre dans une pièce et que je la sors par l'autre porte, je dirais que j'ai traversé la pièce
01:00
because the room is three-dimensional means it has length, width and height and I am going
12
60244
7366
parce que la pièce est en trois dimensions, c'est-à-dire qu'elle a une longueur, une largeur et une hauteur et que je vais
01:07
from one side to the other side.
13
67610
2724
d'un côté à l'autre côté.
01:10
See, now, I will be walking through the room.
14
70334
3806
Voyez, maintenant, je vais traverser la pièce.
01:18
I walked through the room.
15
78549
2631
J'ai traversé la pièce.
01:22
For example, I said a train will be passing through this flyover Bridge.
16
82339
6505
Par exemple, j'ai dit qu'un train passerait par ce pont aérien.
01:28
Why did I use preposition through here? Because this bridge is three-dimensional means it
17
88844
7055
Pourquoi ai-je utilisé la préposition par ici ? Parce que ce pont est en trois dimensions, cela signifie qu'il
01:35
has length, width, and height and this train is passing from one side of the bridge to
18
95899
8923
a une longueur, une largeur et une hauteur et que ce train passe d'un côté du pont à
01:44
the other side of the bridge.
19
104822
1775
l'autre côté du pont.
01:46
So, that's the reason I used the preposition "through".
20
106597
4503
Donc, c'est la raison pour laquelle j'ai utilisé la préposition "à travers".
01:51
Now, I will be walking through this flyover bridge.
21
111100
4502
Maintenant, je vais traverser ce pont aérien.
02:02
That is a foot-over bridge.
22
122291
2376
C'est un pont piétonnier.
02:04
I am walking through this foot-over Bridge.
23
124667
2752
Je marche à travers ce pont piétonnier.
02:11
If a room has one door and I enter that door, I would say I walked through the door.
24
131372
11388
Si une pièce a une porte et que j'entre par cette porte, je dirais que j'ai franchi la porte.
02:22
For example, I have bought a new sofa but the width of the sofa is greater than the
25
142760
11009
Par exemple, j'ai acheté un nouveau canapé mais la largeur du canapé est supérieure à la
02:33
width of this door.
26
153769
2381
largeur de cette porte.
02:36
So, I would say the sofa cannot enter the door means the sofa cannot pass through the
27
156150
9200
Donc, je dirais que le canapé ne peut pas entrer dans la porte, ce qui signifie que le canapé ne peut pas passer par la
02:45
door.
28
165350
1000
porte.
02:46
This is the tunnel and I will be walking through this tunnel.
29
166350
4719
C'est le tunnel et je marcherai dans ce tunnel.
02:51
Why did I use preposition through here?
30
171069
3941
Pourquoi ai-je utilisé la préposition par ici ?
02:55
Because this tunnel has three-dimensional shape means it has length, width, and height
31
175010
6899
Parce que ce tunnel a une forme tridimensionnelle, cela signifie qu'il a une longueur, une largeur et une hauteur
03:01
and I will be going from one side of this tunnel to the other side of the tunnel.
32
181909
5464
et j'irai d'un côté de ce tunnel à l'autre côté du tunnel.
03:07
So, that's the reason, I used preposition through and I said I will be walking through this
33
187373
7116
Donc, c'est la raison pour laquelle j'ai utilisé la préposition et j'ai dit que je traverserai ce
03:14
tunnel.
34
194489
1000
tunnel.
03:15
Now, you see, I will be walking through this tunnel.
35
195489
3508
Maintenant, vous voyez, je vais traverser ce tunnel.
03:30
See, I walked through the tunnel.
36
210566
4006
Vous voyez, j'ai traversé le tunnel.
03:34
I am looking through this window.
37
214734
3368
Je regarde par cette fenêtre.
03:38
Here, I used the preposition "through" because this window is three-dimensional means it
38
218102
7610
Ici, j'ai utilisé la préposition "à travers" parce que cette fenêtre est en trois dimensions signifie qu'elle
03:45
has length, width, and height and my vision, or I would say my eyesight is going from one
39
225712
11357
a une longueur, une largeur et une hauteur et ma vision, ou je dirais que ma vue va d'un
03:57
side of the window to the other side of the window.
40
237069
3493
côté de la fenêtre à l'autre côté de la fenêtre .
04:00
That's the reason I said I am looking through this window.
41
240562
4871
C'est la raison pour laquelle j'ai dit que je regardais par cette fenêtre.
04:05
I can't stop looking through the window.
42
245433
2346
Je ne peux pas m'empêcher de regarder par la fenêtre.
04:07
Some processes such as Security check at the mall, at the airport, and immigration at the
43
247779
7331
Certains processus tels que le contrôle de sécurité au centre commercial, à l'aéroport et l'immigration à l'
04:15
airport or anywhere else, for such processes, we use the preposition "through".
44
255110
7301
aéroport ou ailleurs, pour de tels processus, nous utilisons la préposition "à travers".
04:22
"Through" For example, I will be going through the security check. Now, I'm at the security
45
262411
7492
"Par" Par exemple, je vais passer le contrôle de sécurité. Maintenant, je suis au
04:29
check, and I have to go through the security check,
46
269903
3111
contrôle de sécurité, et je dois passer le contrôle de sécurité,
04:38
or I will have to go through immigration.
47
278700
4201
ou je devrai passer par l'immigration.
04:42
So, friends, right now, I will be going through the security check.
48
282901
5005
Alors, mes amis, maintenant, je vais passer le contrôle de sécurité.
04:54
Friends, I went through the security check.
49
294200
3034
Mes amis, j'ai passé le contrôle de sécurité.
04:58
I am looking through this binocular means my eyesight is entering to this side of the
50
298010
7185
Je regarde à travers ces jumelles signifie que ma vue entre de ce côté des
05:05
binocular and is going out of this side of the binocular, and pay attention here, my
51
305195
7835
jumelles et sort de ce côté des jumelles, et faites attention ici, ma
05:13
eyesight is passing through this enclosed binocular.
52
313030
5559
vue passe à travers ces jumelles fermées.
05:18
It is three dimensional means it has length, width, and height.
53
318589
7280
Il est tridimensionnel signifie qu'il a une longueur, une largeur et une hauteur.
05:25
Now, let me look through this binocular.
54
325869
3460
Maintenant, laissez-moi regarder à travers ces jumelles.
05:29
Um I'm enjoying it.
55
329329
2670
Hum j'en profite.
05:31
Far things are looking very close and large.
56
331999
4077
Les choses lointaines semblent très proches et grandes.
05:36
Thanks to the binocular.
57
336076
2138
Merci aux jumelles.
05:38
I am seeing a lady carrying, uh, some leaves and I saw a scooty, a bird.
58
338214
10286
Je vois une dame portant, euh, des feuilles et j'ai vu un scooty, un oiseau.
05:48
I will be going through the woods.
59
348500
2858
Je vais traverser les bois.
05:51
This is a wood, not a forest.
60
351358
2842
C'est un bois, pas une forêt.
05:54
Wood?
61
354200
1120
Bois?
05:55
What is wood?
62
355320
2483
Qu'est-ce que le bois ? Le
05:57
Wood means a stick.
63
357803
2913
bois signifie un bâton.
06:00
Wood also has another meaning, but what is that meaning?
64
360716
5901
Le bois a aussi un autre sens, mais quel est ce sens ? Le
06:06
Wood is like Forest but it is smaller in size.
65
366617
5498
bois est comme la forêt mais sa taille est plus petite. Le
06:12
Wood is similar to a forest but smaller in size compared to the forest.
66
372115
5873
bois est semblable à une forêt mais de plus petite taille par rapport à la forêt.
06:17
So, that's the reason I said I will be going through the woods.
67
377988
5268
Donc, c'est la raison pour laquelle j'ai dit que j'irai dans les bois.
06:23
If it is a forest, I would say I will be going through the forest.
68
383256
6633
Si c'est une forêt, je dirais que je traverserai la forêt.
06:29
Through?
69
389889
1304
À travers?
06:31
Why did I use the preposition "through" here?
70
391193
3536
Pourquoi ai-je utilisé la préposition "à travers" ici ?
06:34
The reason is that this forest or I would say this wood has length, width, and height.
71
394729
9241
La raison en est que cette forêt ou je dirais que ce bois a une longueur, une largeur et une hauteur.
06:43
The trees are nothing but height.
72
403970
2185
Les arbres ne sont que hauteur.
06:46
So, that's the reason I said I will be going through the woods.
73
406155
5122
Donc, c'est la raison pour laquelle j'ai dit que j'irai dans les bois.
06:51
This is a forest.
74
411277
2000
Ceci est une forêt.
06:53
So, I would say I am walking through the forest.
75
413277
5357
Donc, je dirais que je marche dans la forêt.
06:58
I cannot say I am walking across the forest.
76
418634
3306
Je ne peux pas dire que je marche à travers la forêt.
07:01
"Across" is used while crossing something two-dimensional.
77
421940
4502
"Across" est utilisé lors de la traversée de quelque chose de bidimensionnel.
07:06
For example, I will be walking across this road.
78
426442
5068
Par exemple, je traverserai cette route.
07:11
This road is two-dimensional means it has length, and width, not height.
79
431510
7869
Cette route est bidimensionnelle, c'est-à-dire qu'elle a une longueur et une largeur, pas une hauteur.
07:19
I am walking across this road.
80
439379
3492
Je traverse cette route.
07:25
I walked across this road.
81
445285
2945
J'ai traversé cette route.
07:28
I walk through the gangway to board the airplane.
82
448230
5001
Je traverse la passerelle pour embarquer dans l'avion.
07:33
So, friends, this bridge which connects the airport terminal to the airplane is called
83
453231
5839
Alors, les amis, ce pont qui relie le terminal de l'aéroport à l'avion s'appelle
07:39
gangway.
84
459070
772
07:39
So, let's walk through the gangway.
85
459842
1576
la passerelle.
Alors, traversons la passerelle.
07:45
Gangway is an enclosed thing and it is three-dimensional means it has length, width, and height.
86
465181
10876
La passerelle est une chose fermée et tridimensionnelle, ce qui signifie qu'elle a une longueur, une largeur et une hauteur.
07:56
So, that's the reason I used preposition through.
87
476057
4443
Donc, c'est la raison pour laquelle j'ai utilisé la préposition.
08:00
If I walk like this, I would say I am walking across the grass.
88
480500
6574
Si je marche comme ça, je dirais que je marche dans l'herbe.
08:07
I walked across the grass.
89
487074
3740
J'ai traversé l'herbe.
08:10
Why is the preposition "across" used here?
90
490814
3556
Pourquoi la préposition "à travers" est-elle utilisée ici ?
08:14
The preposition "across" is used here because the height of the grass is insignificant compared
91
494370
7000
La préposition "à travers" est utilisée ici car la hauteur de l'herbe est insignifiante par rapport
08:21
to my height.
92
501370
1260
à ma taille.
08:22
So that's the reason the preposition "across" is used.
93
502630
3846
C'est donc la raison pour laquelle la préposition "à travers" est utilisée.
08:26
But if an insect or an animal like rat walks through this grass, I would use the preposition
94
506476
10024
Mais si un insecte ou un animal comme un rat marche dans cette herbe, j'utiliserais la préposition
08:36
"through".
95
516500
1000
"à travers".
08:37
Why?
96
517500
1000
Pourquoi?
08:38
Take the example of a rat.
97
518500
1570
Prenons l'exemple d'un rat.
08:40
If a rat walks across this grass, I would use the preposition "through," because the
98
520070
5520
Si un rat marche sur cette herbe, j'utiliserais la préposition "à travers", car la
08:45
height of the grass is significant compared to the height of the rat.
99
525590
5273
hauteur de l'herbe est significative par rapport à la hauteur du rat.
08:50
A snake slithered through the grass.
100
530863
4674
Un serpent se glissa dans l'herbe.
08:55
Why is the preposition "through" used here?
101
535537
3512
Pourquoi la préposition "à travers" est-elle utilisée ici ?
08:59
The height of the snake is insignificant compared to the height of the grass.
102
539049
6167
La hauteur du serpent est insignifiante par rapport à la hauteur de l'herbe.
09:05
So, that's the reason the preposition "through" is used.
103
545216
5136
Donc, c'est la raison pour laquelle la préposition "à travers" est utilisée. Le
09:10
Blood passes through the heart.
104
550352
3377
sang passe par le cœur.
09:13
Why is the preposition "through" used?
105
553729
3895
Pourquoi la préposition "à travers" est-elle utilisée ?
09:17
Because blood is passing from one end of the heart to another end of the heart.
106
557624
6366
Parce que le sang passe d'une extrémité du cœur à une autre extrémité du cœur.
09:23
So, that's the reason the preposition "through" is used.
107
563990
4110
Donc, c'est la raison pour laquelle la préposition "à travers" est utilisée.
09:28
This preposition through reminded me of an idiom.
108
568100
4856
Cette préposition m'a rappelé un idiome.
09:32
But what is that idiom?
109
572956
2454
Mais quel est cet idiome ?
09:35
The idiom is "Through thick and thin" and it means if someone supports you or stays
110
575410
6570
L'idiome est « à travers vents et marées » et cela signifie que si quelqu'un vous soutient ou reste
09:41
with you even though there are problems or difficulties then that person supports you
111
581980
7479
avec vous même s'il y a des problèmes ou des difficultés, alors cette personne vous soutient
09:49
through thick and thin.
112
589459
1250
à travers vents et marées.
09:50
For example, she has stuck with me through thick and thin.
113
590709
4331
Par exemple, elle est restée avec moi contre vents et marées.
09:55
Let's take another example.
114
595040
2840
Prenons un autre exemple.
09:57
The best friends will stay with you through thick and thin, not fair-weather friends.
115
597880
6920
Les meilleurs amis resteront avec vous contre vents et marées, pas des amis des beaux jours.
10:04
If you want to know the meaning of fair-weather friends then the link is in the description box.
116
604800
7097
Si vous voulez connaître la signification des amis du beau temps, le lien se trouve dans la zone de description.
10:12
I am walking across this playground.
117
612277
4432
Je marche à travers ce terrain de jeu.
10:16
Across?
118
616709
1279
À travers?
10:17
Why did I use preposition across in this sentence?
119
617988
4761
Pourquoi ai-je utilisé une préposition dans cette phrase ?
10:22
Because this playground is two-dimensional means it has length, width, but it does not
120
622749
9301
Parce que ce terrain de jeu est en deux dimensions, cela signifie qu'il a une longueur, une largeur, mais qu'il n'a pas de
10:32
have height.
121
632050
1320
hauteur.
10:33
So, that's the reason I used the preposition "across" in this sentence.
122
633370
7548
C'est pourquoi j'ai utilisé la préposition "à travers" dans cette phrase.
10:40
See, I am walking across this playground.
123
640918
5833
Voyez, je marche à travers ce terrain de jeu.
10:49
This playground is a bit large.
124
649469
3231
Ce terrain de jeu est un peu grand.
10:52
I walked across this playground means I walked from that side of the playground to this side
125
652700
8100
J'ai traversé ce terrain de jeu signifie que j'ai marché de ce côté du terrain de jeu à ce côté du
11:00
of the playground and this playground is two-dimensional means it has length, and width, not height.
126
660800
8657
terrain de jeu et ce terrain de jeu est bidimensionnel signifie qu'il a une longueur et une largeur, pas de hauteur.
11:09
So, that's the reason I used the preposition "across,"
127
669457
4250
Donc, c'est la raison pour laquelle j'ai utilisé la préposition "à travers",
11:15
not "through".
128
675987
1411
pas "à travers".
11:17
Here, what I want to show is that these vehicles are passing through the bridge.
129
677398
7495
Ici, ce que je veux montrer, c'est que ces véhicules traversent le pont.
11:24
Here why did I use the preposition "through"?
130
684893
4963
Pourquoi ai-je utilisé la préposition "à travers" ?
11:29
Because this bridge is three-dimensional means it has length, width and height and these
131
689856
9797
Parce que ce pont est en trois dimensions, cela signifie qu'il a une longueur, une largeur et une hauteur et que ces
11:39
vehicles are going from one side of the bridge to the other side of the bridge.
132
699653
5832
véhicules vont d'un côté du pont à l'autre côté du pont.
11:45
That's the reason I used the preposition "through".
133
705485
4349
C'est la raison pour laquelle j'ai utilisé la préposition "à travers".
11:49
Let's take another example, the snail is going through the grass.
134
709834
7956
Prenons un autre exemple, l'escargot passe dans l'herbe.
11:57
The height of the snail is insignificant compared to the height of the grass.
135
717790
5905
La hauteur de l'escargot est insignifiante par rapport à la hauteur de l'herbe.
12:03
So, that's the reason the preposition "through" is used.
136
723695
2395
Donc, c'est la raison pour laquelle la préposition "à travers" est utilisée.
12:15
Thank you so much for watching this video.
137
735788
2995
Merci beaucoup d'avoir regardé cette vidéo.
12:18
If you learned a little bit more English through this video then please don't forget to like
138
738783
5632
Si vous avez appris un peu plus d'anglais grâce à cette vidéo, n'oubliez pas d'aimer, de
12:24
share and subscribe to this channel.
139
744415
2520
partager et de vous abonner à cette chaîne.
12:26
Bye-bye!
140
746935
773
Bye Bye!
12:27
See you in the next video!
141
747708
1684
Rendez-vous dans la prochaine vidéo !
12:29
I been thinking about you If you think about me
142
749392
2698
J'ai pensé à toi Si tu penses à moi
12:32
Are we thinking this through?
143
752090
2229
Est-ce qu'on y pense ?
12:34
If we’re not meant to be And you doubting in me
144
754319
2954
Si nous ne sommes pas faits pour être Et que tu doutes de moi
12:37
Tell me what should we do?
145
757273
2027
Dis-moi que devrions-nous faire ? Je
12:39
Didn’t think you’d leave without a trace Go find some courage and just say it to my
146
759300
8020
ne pensais pas que tu partirais sans laisser de trace Va trouver du courage et dis-le-moi en
12:47
face Say it to my face
147
767320
3405
face Dis-le-moi en face Sommes-
12:50
Are we lost?
148
770725
1309
nous perdus ? Ne le
12:52
Are we not?
149
772034
1206
sommes-nous pas ?
12:53
Are we real?
150
773240
2044
Sommes-nous réels ?
12:55
Are we turning to dust Do you feel what I feel?
151
775284
5093
Sommes-nous en train de devenir poussière Ressentez-vous ce que je ressens ?
13:00
Have we changed?
152
780377
1473
Avons-nous changé ?
13:01
So damn much?
153
781850
1910
Tant pis ?
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7