Improve English Through Writing - Adventure Story Builder - 1 - Up We Go! - 6 - EnglishAnyone.com

2,712 views

2011-07-18 ・ EnglishAnyone


New videos

Improve English Through Writing - Adventure Story Builder - 1 - Up We Go! - 6 - EnglishAnyone.com

2,712 views ・ 2011-07-18

EnglishAnyone


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
0
710
5789
00:06
my
1
6499
400
00:06
my or full description adventure
2
6899
1581
lub pełny opis przygoda
00:08
or full description adventure
3
8480
400
00:08
or full description adventure story
4
8880
140
lub pełny opisprzygoda
lub pełny opisprzygoda historia historia
00:09
story
5
9020
400
00:09
story built and to learn how to
6
9420
1490
zbudowana i nauczyć się budować
00:10
built and to learn how to
7
10910
200
i uczyć się
00:11
built and to learn how to improve your English through
8
11110
990
budować i uczyć się, jak poprawić swój angielski poprzez
00:12
improve your English through
9
12100
400
00:12
improve your English through writing
10
12500
290
00:12
writing
11
12790
400
poprawę angielskiegopoprzez
poprawę angielskiegopoprzez pisanie pisanie pisanie
00:13
writing please read video description
12
13190
1529
przeczytaj opis filmu przeczytaj
00:14
please read video description
13
14719
400
opis filmu
00:15
please read video description below
14
15119
770
00:15
below
15
15889
400
przeczytaj opisfilmu poniżej poniżej
00:16
below if you take time to improve your
16
16289
1471
poniżej jeśli poświęcisz trochę czasu na poprawę swojego jeśli
00:17
if you take time to improve your
17
17760
330
poświęcisz trochęczasu napoprawę jeśli
00:18
if you take time to improve your English Buy rating
18
18090
690
00:18
English Buy rating
19
18780
400
poświęcisz trochę czasu na poprawę swojego Angielski Kup ocenę
AngielskiKup ocenę
00:19
English Buy rating market story we'll help you by
20
19180
2400
Angielski Kup ocenę Historia rynku my pomogę ci przez historię
00:21
market story we'll help you by
21
21580
80
00:21
market story we'll help you by checking your grammar
22
21660
830
rynkowąpomożemy ci przez
historię rynkową pomożemy ci, sprawdzając twoją gramatykę
00:22
checking your grammar
23
22490
400
00:22
checking your grammar enjoy
24
22890
3540
sprawdzając
twoją gramatykę sprawdzając twoją gramatykę ciesz się ciesz się ciesz się george czeka na G był
00:26
enjoy
25
26430
400
00:26
enjoy george's wait for G have been
26
26830
1900
00:28
george's wait for G have been
27
28730
120
00:28
george's wait for G have been married for many years
28
28850
1470
george czekał na Gbył
george czekał na G byli małżeństwem od wielu lat
00:30
married for many years
29
30320
400
00:30
married for many years the look to stay at home watch
30
30720
2180
żonaty od wielu lat żonaty od wielu lat spojrzenie na pozostanie w domu obejrzenie
00:32
the look to stay at home watch
31
32900
370
spojrzenie napozostanie w domu obejrzenie
00:33
the look to stay at home watch movies
32
33270
390
00:33
movies
33
33660
400
spojrzenia napozostanie w domu oglądanie filmów filmy
00:34
movies and play with their it cat
34
34060
2460
filmy i zabawa z ich kotem
00:36
and play with their it cat
35
36520
400
00:36
and play with their it cat their married life has been nice
36
36920
1290
i zabawa z ichkotem
i zabawa z ich to kot ich życie małżeńskie było miłe ich
00:38
their married life has been nice
37
38210
400
00:38
their married life has been nice on interest
38
38610
1220
życie małżeńskiebyłomiłe ich
życie małżeńskie było miłe odsetki od odsetek od
00:39
on interest
39
39830
400
00:40
on interest they have never travelled work
40
40230
2060
odsetek nigdy nie podróżowali w pracy nigdy nie
00:42
they have never travelled work
41
42290
190
00:42
they have never travelled work done anything exciting
42
42480
930
podróżowali w pracy nigdy
nie podróżowali w pracy zrobili coś ekscytującego zrobili
00:43
done anything exciting
43
43410
400
00:43
done anything exciting until now
44
43810
3550
cośekscytującego
zrobili cokolwiek ekscytujące do teraz do teraz do dzisiaj
00:47
until now
45
47360
400
00:47
until now today beer throwing caution to
46
47760
1399
piwo rzucające ostrożność na
00:49
today beer throwing caution to
47
49159
400
00:49
today beer throwing caution to the week
48
49559
921
dzisiajpiworzucająceostrożność na
dzisiaj piwo rzucające ostrożność na tydzień tydzień tydzień tydzień
00:50
the week
49
50480
400
00:50
the week they're trying something wild
50
50880
1110
próbują czegoś dzikiego
00:51
they're trying something wild
51
51990
400
próbują czegośdzikiego
00:52
they're trying something wild and unexpected 20
52
52390
1600
próbują czegoś dzikiego i nieoczekiwanego 20
00:53
and unexpected 20
53
53990
400
inieoczekiwana20
00:54
and unexpected 20 wedding anniversary today
54
54390
2150
i nieoczekiwana 20 rocznica ślubu dzisiaj rocznica
00:56
wedding anniversary today
55
56540
400
00:56
wedding anniversary today they're climbing Mount Everest
56
56940
1660
ślubudzisiaj
rocznica ślubu dzisiaj wspinają się na Mount Everest wspinają się na Mount
00:58
they're climbing Mount Everest
57
58600
400
Everest
00:59
they're climbing Mount Everest what are the cherry what will be
58
59000
2620
wspinają się na Mount Everest jaka jest wisienka jaka będzie jaka będzie wisienka
01:01
what are the cherry what will be
59
61620
259
01:01
what are the cherry what will be do
60
61879
5000
01:01
do
61
61879
301
jaka będzie
jaka jestwisienkaco zrobią czy wyglądają na
01:02
do do they look excited are they
62
62180
2589
podekscytowanych czy wyglądają na
01:04
do they look excited are they
63
64769
121
01:04
do they look excited are they ready
64
64890
60
01:04
ready
65
64950
400
podekscytowanych czy wyglądają na
podekscytowanych czy są gotowi
01:05
ready for an adventure
66
65350
3510
gotowi na przygodę na przygodę na
01:08
for an adventure
67
68860
400
01:09
for an adventure georgian G departed the
68
69260
1640
przygodę gruziński G opuścił
01:10
georgian G departed the
69
70900
130
gruziński
01:11
georgian G departed the mountainside
70
71030
570
01:11
mountainside
71
71600
400
G opuścił zbocze góry zbocze góry na
01:12
mountainside you and walk by moving down into
72
72000
2220
zboczu góry i idź schodząc w dół do
01:14
you and walk by moving down into
73
74220
280
01:14
you and walk by moving down into the forest
74
74500
410
01:14
the forest
75
74910
400
ciebieiidź schodząc wdół do
ciebie i idź schodząc w dół do lasu las las
01:15
the forest though john was hot and sticky
76
75310
2449
chociaż jan był gorący i lepki
01:17
though john was hot and sticky
77
77759
400
chociaż jan
01:18
though john was hot and sticky keeping it night
78
78159
4071
był gorący i lepki chociaż jan był gorący i lepki utrzymywanie go w nocy
01:22
keeping it night
79
82230
400
01:22
keeping it night descending into the tree State
80
82630
1490
tonoc
utrzymująca noc schodząc do drzewa Stan
01:24
descending into the tree State
81
84120
400
01:24
descending into the tree State came across
82
84520
500
schodząc dodrzewaStan
schodząc do drzewa Stan natknąłem się natknąłem się natknąłem
01:25
came across
83
85020
400
01:25
came across bald man slowly on you'd car
84
85420
3040
się łysy mężczyzna powoli na twoim samochodzie
01:28
bald man slowly on you'd car
85
88460
400
01:28
bald man slowly on you'd car trees georgian change it never
86
88860
2480
łysy mężczyznapowolinatwoimsamochodzie
łysy mężczyzna powoli na swoim samochodzie drzewa gruzińska zmiana nigdy nie
01:31
trees georgian change it never
87
91340
230
01:31
trees georgian change it never seen such shitty
88
91570
670
drzewagruzińska zmiana nigdy drzewa
gruzińska zmiana nigdy nie widziałem takiego gówna
01:32
seen such shitty
89
92240
400
01:32
seen such shitty what was the man do what was he
90
92640
2800
widziałem takiegogówna
widziałem takiego gówna co zrobił ten człowiek co on zrobił co on zrobił co on zrobił co on zrobił
01:35
what was the man do what was he
91
95440
120
01:35
what was the man do what was he thinking
92
95560
5000
01:35
thinking
93
95560
400
01:35
thinking and what story sweetie have to
94
95960
2320
coon myślał myśląc
myśląc i jaką historię kochanie
01:38
and what story sweetie have to
95
98280
170
01:38
and what story sweetie have to tell
96
98450
3070
ijaką historiękochanie
ijaką historiękochanie mado opowiedzenia
01:41
tell
97
101520
400
01:41
tell georgian Chi enjoy their
98
101920
1370
powiedz
powiedz gruzińskie Chi ciesz się ich
01:43
georgian Chi enjoy their
99
103290
360
01:43
georgian Chi enjoy their midnight stroll through the jump
100
103650
1200
gruzińskim Chi ciesz się ich
gruzińskim Chi ciesz się ich nocnym spacerem przez skok o
01:44
midnight stroll through the jump
101
104850
380
północyspacerprzezskok o
01:45
midnight stroll through the jump would never forget their amazing
102
105230
1790
północy spacer przez skok nigdy nie zapomnę ich niesamowitego nigdy nie
01:47
would never forget their amazing
103
107020
400
01:47
would never forget their amazing encounter
104
107420
320
01:47
encounter
105
107740
400
zapomnęich niesamowitego nigdy nie
zapomnęich niesamowitego spotkania spotkanie spotkanie
01:48
encounter with floating unfortunate
106
108140
2180
z unoszącym się niefortunnym
01:50
with floating unfortunate
107
110320
400
01:50
with floating unfortunate relaxing evening was about to
108
110720
2160
zunoszącym sięniefortunnym
z unoszącym się niefortunnym relaksującym wieczorem zbliżał się
01:52
relaxing evening was about to
109
112880
160
relaksujący
01:53
relaxing evening was about to come
110
113040
40
01:53
come
111
113080
400
01:53
come to an abrupt me
112
113480
3559
wieczór miał nadejść relaksujący wieczór
przyszedł nagle
01:57
to an abrupt me
113
117039
400
01:57
to an abrupt me all at once georgian chain were
114
117439
1651
do mnienaglemnie
do nagłego mnie wszyscy na raz gruziński łańcuch był
01:59
all at once georgian chain were
115
119090
110
01:59
all at once georgian chain were attacked by a group of talking
116
119200
1260
wszyscy na raz gruziński łańcuch był wszyscy jednocześnie
02:00
attacked by a group of talking
117
120460
400
02:00
attacked by a group of talking monkey who
118
120860
420
02:01
monkey who
119
121280
400
02:01
monkey who love designer fashion folks
120
121680
2730
ludzie mody
02:04
love designer fashion folks
121
124410
400
02:04
love designer fashion folks round these parts only Karen
122
124810
1110
kochająprojektantówludzie mody
kochają projektantów ludzie mody tylko w tych częściach Karen
02:05
round these parts only Karen
123
125920
360
tylko w
02:06
round these parts only Karen Holman baskets
124
126280
850
tych częściach Karen tylko w tych częściach Karen Holman kosze
02:07
Holman baskets
125
127130
400
02:07
Holman baskets crackling the monkeys I these
126
127530
2470
Holman kosze
Holman kosze trzaskające małpy ja te
02:10
crackling the monkeys I these
127
130000
340
02:10
crackling the monkeys I these Gucci
128
130340
290
02:10
Gucci
129
130630
400
trzaskające małpy ja te
trzaskające małpy jate Gucci Gucci
02:11
Gucci cold out another grabbing a
130
131030
2200
Gucci zimno na zewnątrz inny na
02:13
cold out another grabbing a
131
133230
119
02:13
cold out another grabbing a jewish she
132
133349
541
02:13
jewish she
133
133890
400
przeziębieniena zewnątrz inny na przeziębienie na
zewnątrz kolejny łapie Żyda ona
Żydówka ona
02:14
jewish she with the ski
134
134290
2769
Żydówka ona z nartami z nartami z nartami w ubraniach w
02:17
with the ski
135
137059
400
02:17
with the ski with their clothes on in the
136
137459
1911
02:19
with their clothes on in the
137
139370
80
02:19
with their clothes on in the monkeys have a favorite brand
138
139450
1540
ubraniach w ubraniach małpy mają ulubiona marka
02:20
monkeys have a favorite brand
139
140990
400
małpy mająulubioną markę
02:21
monkeys have a favorite brand and how with the monkeys able to
140
141390
2240
małpy mają ulubioną markę i jak z małpami potrafią
02:23
and how with the monkeys able to
141
143630
130
02:23
and how with the monkeys able to speak
142
143760
3240
i jak zmałpami potrafią
i jak zmałpami potrafią mówić
02:27
speak
143
147000
400
02:27
speak after escaping from the monkeys
144
147400
1540
mówić
mówić po ucieczce przed małpami
02:28
after escaping from the monkeys
145
148940
400
po ucieczce odmałp
02:29
after escaping from the monkeys with most
146
149340
230
02:29
with most
147
149570
400
02:29
with most they're fine clothes georgian
148
149970
1339
po ucieczce z małpy z większością z
większością są świetne ubrania gruzińskie są
02:31
they're fine clothes georgian
149
151309
400
02:31
they're fine clothes georgian Jane injured two key glowing
150
151709
1271
świetne
ubrania gruzińskie są
02:32
Jane injured two key glowing
151
152980
400
02:33
Jane injured two key glowing with beautiful
152
153380
539
02:33
with beautiful
153
153919
400
świetne ubrania gruzińskie
02:34
with beautiful colorful late they saw what
154
154319
1931
jak
02:36
colorful late they saw what
155
156250
280
02:36
colorful late they saw what appeared to be an amazing
156
156530
1240
kolorowopóźnozobaczyli jak kolorowo późno
zobaczyli to, co wydawało się niesamowite
02:37
appeared to be an amazing
157
157770
400
wydawało się być niesamowite
02:38
appeared to be an amazing Luzon lived closer to examine it
158
158170
5419
wydawało się być niesamowite Luzon mieszkał bliżej, aby to zbadać
02:43
Luzon lived closer to examine it
159
163589
400
02:43
Luzon lived closer to examine it to their surprise the blue fine
160
163989
2191
Luzon mieszkałbliżej, aby tozbadać
Luzon mieszkał bliżej, aby to zbadać ku ich zaskoczeniu niebieski w porządku
02:46
to their surprise the blue fine
161
166180
400
02:46
to their surprise the blue fine was track it
162
166580
1200
ku ich zdziwieniu niebieskagrzywna ku ich
zdziwieniu niebieska grzywna to ślad to był
02:47
was track it
163
167780
400
ślad to był
02:48
was track it the tracking appeared to be
164
168180
1190
ślad to śledzenie wydawało się być
02:49
the tracking appeared to be
165
169370
110
02:49
the tracking appeared to be protecting a secret treat
166
169480
1840
śledzenie wydawało się być
śledzenie wydawało się chronić sekretną ucztę
02:51
protecting a secret treat
167
171320
400
02:51
protecting a secret treat was speaking with large like
168
171720
1739
chronićsekretnąucztę
chronić sekretną ucztę mówił z dużym jak
02:53
was speaking with large like
169
173459
391
02:53
was speaking with large like secret of
170
173850
739
rozmawiała zdużymjak
rozmawiała z dużym jak tajemnica tajemnica tajemnica
02:54
secret of
171
174589
400
02:54
secret of georgian she moved closer
172
174989
1570
gruzińska przysunęła się bliżej
02:56
georgian she moved closer
173
176559
400
02:56
georgian she moved closer quietly to listen in on their
174
176959
2241
gruzińska przysunęła siębliżej
gruzińska przysunęła się cicho, żeby
02:59
quietly to listen in on their
175
179200
150
02:59
quietly to listen in on their conversation
176
179350
620
02:59
conversation
177
179970
400
podsłuchać ich po cichu podsłuchaćich
spokojniepodsłuchaćich rozmowę rozmowa rozmowa o
03:00
conversation what were they discuss where
178
180370
2400
czym rozmawiali gdzie o czym
03:02
what were they discuss where
179
182770
400
03:03
what were they discuss where were the bird and the dragon
180
183170
849
rozmawiali gdzie o czym rozmawiali
03:04
were the bird and the dragon
181
184019
331
03:04
were the bird and the dragon from
182
184350
290
03:04
from
183
184640
400
03:05
from and what was the tree the dragon
184
185040
2040
03:07
and what was the tree the dragon
185
187080
400
03:07
and what was the tree the dragon was protecting
186
187480
3430
smok
i drzewo, którego chronił smok
03:10
was protecting
187
190910
400
03:11
was protecting after hearing that great story
188
191310
1320
chronił po wysłuchaniu tej wspaniałej historii
03:12
after hearing that great story
189
192630
400
po wysłuchaniu tejwspaniałej historii po
03:13
after hearing that great story from the track in any crypt
190
193030
1240
wysłuchaniu tej wspaniałej historii z toru w dowolnej krypcie
03:14
from the track in any crypt
191
194270
400
03:14
from the track in any crypt and learning about the purpose
192
194670
1640
ztoruw dowolnejkrypcie
z toru w dowolnej krypcie i uczenia się o celu
03:16
and learning about the purpose
193
196310
400
03:16
and learning about the purpose secret tree
194
196710
710
i poznanie celu i
poznanie celu tajne drzewo tajne drzewo tajne drzewo georgiański
03:17
secret tree
195
197420
400
03:17
secret tree georgian chain continued on
196
197820
2280
łańcuch ciąg dalszy gruziński
03:20
georgian chain continued on
197
200100
150
03:20
georgian chain continued on their church the Sun rose
198
200250
1980
łańcuch ciąg dalszy gruziński łańcuch ciąg dalszy
ich kościół Słońce wzeszło ich kościół
03:22
their church the Sun rose
199
202230
400
03:22
their church the Sun rose revealing ancient sea built in
200
202630
1910
Słońcewzeszło
ich kościół Słońce wzeszło odsłaniając starożytne morze zbudowane
03:24
revealing ancient sea built in
201
204540
160
03:24
revealing ancient sea built in the mountains the word by
202
204700
1890
odsłaniającstarożytne morze zbudowane
odsłaniając starożytne morze zbudowane w górach
03:26
the mountains the word by
203
206590
110
03:26
the mountains the word by inviting
204
206700
440
03:27
inviting
205
207140
400
03:27
inviting or georgian Jane headed towards
206
207540
2000
03:29
or georgian Jane headed towards
207
209540
400
03:29
or georgian Jane headed towards the old see
208
209940
620
03:30
the old see
209
210560
380
03:30
the old see at the
210
210940
3360
stare widzenie w at w
03:34
at the
211
214300
350
03:34
at the treats georgian gene welcome by
212
214650
2540
traktuje gen gruziński mile widziany gen gruziński witany przez smakołyki
03:37
treats georgian gene welcome by
213
217190
230
03:37
treats georgian gene welcome by to
214
217420
20
03:37
to
215
217440
400
03:37
to call spine fees after if
216
217840
3050
gen gruzińskiwitanyprzez do do zadzwonić opłaty
kręgosłupa po jeśli
03:40
call spine fees after if
217
220890
230
zadzwonić opłatykręgosłupa po jeśli
03:41
call spine fees after if interest night
218
221120
580
03:41
interest night
219
221700
350
zadzwonić opłaty kręgosłupa po jeśli odsetki noc
odsetki noc
03:42
interest night georgian jane looks forward to d
220
222050
2450
interesy noc georgian jane nie może się doczekać d
03:44
georgian jane looks forward to d
221
224500
400
03:44
georgian jane looks forward to d the black siege
222
224900
560
georgian jane nie może siędoczekać d
georgian jane nie może się doczekać d czarne oblężenie
03:45
the black siege
223
225460
400
03:45
the black siege georgian gene be chained first
224
225860
2340
czarne oblężenie
czarne oblężenie georgiański gen zostanie przykuty pierwszy
03:48
georgian gene be chained first
225
228200
400
03:48
georgian gene be chained first guests in the sea
226
228600
660
georgiański gen zostanieprzykutypierwszy
georgiański gen zostanie przykuty pierwsi goście na morzu
03:49
guests in the sea
227
229260
360
03:49
guests in the sea within read 100 years many of
228
229620
3520
goście namorzu
goście w morze w ciągu przeczytanych 100 lat wielu w ciągu przeczytanych
03:53
within read 100 years many of
229
233140
150
03:53
within read 100 years many of the citizens themselves were
230
233290
1330
100latwielu w
ciągu przeczytanych 100 lat wielu obywateli było sami
03:54
the citizens themselves were
231
234620
400
obywatele byli
03:55
the citizens themselves were or the one sounds years old
232
235020
5230
sami obywatele byli lub ten brzmi jak stare lata
04:00
or the one sounds years old
233
240250
400
04:00
or the one sounds years old what was the secret you with
234
240650
2450
lub ten brzmi jak starelata
lub ten brzmi lata jaki był sekret ty z
04:03
what was the secret you with
235
243100
400
04:03
what was the secret you with treasures
236
243500
410
04:03
treasures
237
243910
400
czymbyłsekret ty z
czymbyłsekret ty ze skarbami skarby skarby
04:04
treasures the elusive the city georgian G
238
244310
2380
nieuchwytny miasto georgian G
04:06
the elusive the city georgian G
239
246690
400
nieuchwytny miasto georgian G
04:07
the elusive the city georgian G how would our heroes decide to
240
247090
2620
nieuchwytny miasto georgian G jak zdecydowaliby nasi bohaterowie
04:09
how would our heroes decide to
241
249710
170
04:09
how would our heroes decide to be
242
249880
80
04:09
be
243
249960
400
jakzdecydowaliby nasi bohaterowie
jak nasibohaterowie postanowią być
04:10
be irritates in the ancient city
244
250360
4860
irytujący w starożytnym mieście
04:15
irritates in the ancient city
245
255220
400
04:15
irritates in the ancient city georgian G were invited to meet
246
255620
2119
irytującywstarożytnym mieście
irytujący w starożytnym mieście georgian G zostali zaproszeni na spotkanie
04:17
georgian G were invited to meet
247
257739
271
gruzińskiG zostalizaproszeni naspotkanie
04:18
georgian G were invited to meet with two
248
258010
359
04:18
with two
249
258369
400
04:18
with two oldest and wisest elders as the
250
258769
2881
gruziński G zostali zaproszeni na spotkanie z dwoma
zdwoma
z dwoma najstarszymi i najmądrzejsi starsi jako najstarsi
04:21
oldest and wisest elders as the
251
261650
170
04:21
oldest and wisest elders as the ascended the mountain trail
252
261820
1320
i najmądrzejsistarsijako
najstarsi i najmądrzejsi starsi jak wspięli się górskim szlakiem
04:23
ascended the mountain trail
253
263140
400
04:23
ascended the mountain trail for their meaty a traveled
254
263540
1770
wspięli sięgórskim szlakiem
wspięli się górskim szlakiem po ich mięsiste podróżowali po ich
04:25
for their meaty a traveled
255
265310
400
04:25
for their meaty a traveled through spectacular guard
256
265710
1160
mięsiste podróżowali
po ich mięsiste podróżowali przez spektakularną straż
04:26
through spectacular guard
257
266870
400
przezspektakularnąstraż
04:27
through spectacular guard team with beautiful white
258
267270
1490
przez spektakularną straż zespół z piękną białą
04:28
team with beautiful white
259
268760
330
drużyną zpięknąbiałą
04:29
team with beautiful white creates after more than three
260
269090
4330
drużyną z piękną biel tworzy po więcej niż trzech
04:33
creates after more than three
261
273420
400
04:33
creates after more than three hours Klein georgian gene
262
273820
2070
tworzy poponadtrzech
tworzy po ponad trzech godzinach Klein georgian gen
04:35
hours Klein georgian gene
263
275890
350
godzinKlein gruziński gen
04:36
hours Klein georgian gene finally
264
276240
380
04:36
finally
265
276620
400
godzinyKlein gruziński gen w końcu w końcu
04:37
finally reach the whole the to filters
266
277020
1920
dociera do całości filtry
04:38
reach the whole the to filters
267
278940
400
docierają do całości filtry
04:39
reach the whole the to filters georgian gene were amazed to
268
279340
2250
docierają do całości filtry gruziński gen byli zdumieni gruzińskim
04:41
georgian gene were amazed to
269
281590
160
04:41
georgian gene were amazed to hear that this whole
270
281750
750
genem byli zdumieni słysząc, że to wszystko słyszeli, że
04:42
hear that this whole
271
282500
400
04:42
hear that this whole LD their past well the small old
272
282900
2520
wszyscy
słyszeli, że to całe LD ich przeszłość dobrze mały stary
04:45
LD their past well the small old
273
285420
130
04:45
LD their past well the small old patsy
274
285550
300
04:45
patsy
275
285850
400
LDich przeszłośćdobrzemałystary
LDich przeszłośćdobrzemałystary patsy patsy
04:46
patsy future what each or changing
276
286250
4780
patsy przyszłość co każdy lub zmiana
04:51
future what each or changing
277
291030
400
04:51
future what each or changing learned from the two elders and
278
291430
1900
przyszłość cokażdy lub zmiana
przyszłość co każdy lub zmiana nauczył się od dwóch starszych i
04:53
learned from the two elders and
279
293330
400
04:53
learned from the two elders and work with the source
280
293730
790
nauczył sięoddwóch starszychi
nauczył się od dwóch starszych i pracował z
04:54
work with the source
281
294520
400
04:54
work with the source their power at the
282
294920
3750
praca zeźródłem praca ze źródłem
04:58
their power at the
283
298670
400
04:59
their power at the at the Army's injured georgian
284
299070
1870
05:00
at the Army's injured georgian
285
300940
400
05:01
at the Army's injured georgian chain lacked the streets to get
286
301340
1550
05:02
chain lacked the streets to get
287
302890
230
05:03
chain lacked the streets to get back down the mountain
288
303120
930
ulice, żeby zejść z góry z powrotem w dół z góry z
05:04
back down the mountain
289
304050
400
05:04
back down the mountain they need some serious help from
290
304450
1870
powrotem w dół potrzebują poważnej pomocy od
05:06
they need some serious help from
291
306320
400
05:06
they need some serious help from their gods
292
306720
1169
potrzebują poważnej pomocy od
potrzebują poważnej pomocy od swoich bogów
05:07
their gods
293
307889
400
ich bogów ich
05:08
their gods I was their trip who did eat
294
308289
1831
bogów
05:10
I was their trip who did eat
295
310120
169
05:10
I was their trip who did eat meat and what on earth did they
296
310289
1891
wycieczka, którajadła,
byłam ich wyprawą, która jadła mięso i co, u licha, jedli
05:12
meat and what on earth did they
297
312180
130
05:12
meat and what on earth did they do
298
312310
39
05:12
do
299
312349
400
05:12
do right part of the story below
300
312749
2170
mięso i co, u licha, jadaliico ulicha robili, rób
prawą część historii poniżej,
05:14
right part of the story below
301
314919
400
prawą część historiiponiżej,
05:15
right part of the story below and get through it fast
302
315319
1241
prawą część historii przeczytaj poniższą historię i przebrnij przez nią szybko i przebrnij przez
05:16
and get through it fast
303
316560
400
05:16
and get through it fast will be back next time with
304
316960
1900
toszybko
i szybko przez to wróć następnym razem z wróć
05:18
will be back next time with
305
318860
350
następnymrazem z
05:19
will be back next time with another piece
306
319210
649
05:19
another piece
307
319859
400
wróć następnym razem z innym kawałkiem
kolejnykawałek
05:20
another piece at the store
308
320259
6000
kolejny kawałek w sklepie
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7