What Do British People Think Of The French? | Easy English 78
116,401 views ・ 2021-06-23
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다. 번역된 자막은 기계 번역됩니다.
00:00
Hello welcome to Easy English.
So last
week, we made a video, finding out what Brits
0
160
4640
안녕하세요 Easy English에 오신 것을 환영합니다.
그래서 지난주에
우리는 영국인이 다른 영국인에 대해 어떻게 생각하는지 알아보는 동영상을 만들었습니다.
00:04
thought about other Brits,
which you can watch up here.
1
4800
3040
여기에서 볼 수 있습니다.
00:08
But this week, I thought it’d
be fun to make a video about
2
8480
2800
하지만 이번 주에 저는
00:11
what British people think about the French.
3
11280
2400
영국인들이 프랑스인에 대해 어떻게 생각하는지에 대한 동영상을 만드는 것이 재미있을 것이라고 생각했습니다.
00:14
Now coincidentally, our friends at Easy French…
4
14480
3120
우연히 Easy French의 우리 친구들…
00:17
Bonjour Easy French!
they've been
making a video about what the French
5
17600
4240
Bonjour Easy French!
그들은
프랑스인이 영국인을 어떻게 생각하는지에 대한 동영상을 만들고 있습니다
00:21
think of the Brits.
So Judith, what do French
people actually think of British people?
6
21840
7280
.
그래서 Judith, 프랑스
사람들은 실제로 영국 사람들에 대해 어떻게 생각합니까?
00:29
What they think about British people,
7
29120
1680
그들은 영국인에 대해 어떻게 생각하는지,
00:31
they found them very open minded on many subjects.
8
31360
3120
그들이 많은 주제에 대해 매우 개방적이라는 것을 알았습니다.
00:35
They think that they have a
very dark and absurd humour.
9
35120
3800
그들은 자신이
매우 어둡고 터무니없는 유머를 가지고 있다고 생각합니다.
00:38
Er… they are nice to you
and polite, er… they… yeah,
10
38920
5160
어... 그들은 당신에게 친절
하고 공손합니다. 어... 그들은... 예,
00:44
the only negative thing is
that they have terrible food.
11
44080
2880
유일한 부정적인 점은
그들이 끔찍한 음식을 가지고 있다는 것입니다.
00:48
What about the music? - Music,
well they… they were the first
12
48480
4000
음악은 어때? - 음악,
음... 그들은...
00:52
in many music fields, people er… love
English music like ''The Beatles'',
13
52480
5520
많은 음악 분야에서 처음이었습니다. 사람들은 어...
'비틀즈', '
00:58
''The Rolling Stones'', er…
''Pink Floyd'' for example.
14
58000
2880
롤링 스톤즈', 어... '
핑크 플로이드' 같은 영국 음악을 좋아합니다.
01:00
Yep, we really like English music in France.
15
60880
2480
네, 우리는 프랑스에서 영국 음악을 정말 좋아합니다.
01:04
Great! thank you very much.
So, now it's
time for us to find out what the Brits
16
64000
6400
엄청난! 매우 감사합니다.
이제
영국인이
01:10
think about the French, here we go.
What do you
think about the French? - We love the French,
17
70400
7360
프랑스인에 대해 어떻게 생각하는지 알아볼 시간입니다. 시작하겠습니다.
프랑스인에 대해 어떻게 생각하세요? - 우리는 프랑스인을 사랑합니다.
01:18
we… it's only a couple hours on the ferry from us,
18
78480
2560
우리는... 페리로 몇 시간 거리에 있기
01:21
so we regularly head over
there and enjoy the beaches
19
81040
4000
때문에 정기적으로
그곳으로 가서 해변
01:25
and the food and the wine. - Nice.
And erm… so, maybe more specifically,
20
85040
6160
과 음식, 와인을 즐깁니다. - 멋진.
그리고 음... 좀 더 구체적으로 말하자면, 당신이 만난
01:31
what do you think about the people
that you have met, being there?
21
91200
3440
사람들에 대해 어떻게 생각하시나요
?
01:34
The people that we’ve met
have been er… very welcoming,
22
94640
3600
우리가 만난 사람들은
01:38
very hospitable to us, from any campsites,
23
98240
4000
우리가 머물렀던 캠프장,
01:42
towns or villages that we've
sort, of stayed through. - Okay.
24
102240
2800
마을 또는 마을에서 매우 환영하고 매우 친절했습니다
. - 좋아요.
01:45
So yeah, lovely, lovely
people. - So, staying around,
25
105040
2560
그래, 사랑스러운, 사랑스러운
사람들. - 그래서, 북쪽에 머물고 있는
01:47
kind of like, the north? - No,
all the way down to sort of… well,
26
107600
4000
건가요? - 아니요,
일종의…
01:51
all over really to be fair. From the
Alps down to Bordeaux and beyond,
27
111600
3920
알프스에서 보르도를 넘어
01:56
and along that region as well.
Dread to
think what they’re going to say about us.
28
116080
3120
그 지역까지.
그들이 우리에 대해 뭐라고 할지 생각하기 두렵습니다.
01:59
See I see Parisians as
completely different to… - Yes.
29
119200
2960
저는 파리지앵이
완전히 다른 사람이라고 생각합니다... - 네.
02:02
You don’t… it doesn’t have to be about Parisians,
30
122720
1280
당신은... 파리지앵에 관한 것일 필요는 없지만,
02:04
but it’s a good thing to speak about, maybe.
31
124000
1600
아마도 그것에 대해 이야기하는 것은 좋은 것입니다.
02:06
‘Cos I think they… the French
might speak about Londoners.
32
126320
3120
'왜냐하면 그들이…
02:09
Oh yeah, and Sussex, yeah. Yeah.
33
129440
2480
오 그래, 그리고 서섹스도 그래. 응.
02:12
Well, one of the things with
Fren… the Franc… France?
34
132560
3040
글쎄요,
Fren... the Franc... France의 문제 중 하나는요?
02:15
The French, is that I love
the fact that you either eat
35
135600
5760
프랑스인은
당신이 우리가 대접할 음식을 먹고 좋아한다는 사실을 좋아한다는 것입니다
02:21
what we’re gonna serve and like it.
- They don't really accommodate,
36
141360
4160
.
-
02:25
in my experience for the English palette.
37
145520
4480
영국식 팔레트에 대한 내 경험으로는 실제로 수용하지 않습니다.
02:30
No, which is probably a good
thing. - Which I quite like,
38
150000
2800
아니요, 아마도 좋은
일일 것입니다. - 정말 마음에 들어요.
02:32
because I think then you really
get a taste of the truth French.
39
152800
3600
그러면
진정한 프랑스어의 맛을 느낄 수 있을 거라 생각하기 때문입니다.
02:36
Yeah. - Cuisine. - Don’t you think
the French are more laid back
40
156400
3200
응. - 요리. -
프랑스인이 영국인보다 더 느긋하다고 생각하지 않나요
02:39
than the English? - I think English
can be a little bit more uptight.
41
159600
3760
? - 내 생각에 영어는
조금 더 불안할 수 있습니다.
02:44
Yeah, definitely. Yeah, I do,
I think and their meal times
42
164000
3440
그래, 확실히. 예, 그렇습니다.
식사 시간이
02:47
are great because you can just
relax and there's no rush and…
43
167440
4080
좋은 이유는
긴장을 풀고 서두르지 않고…
02:51
No, it’s spread out over time, have
a glass of wine. Back to the wine.
44
171520
4640
와인으로 돌아갑니다.
02:56
Yeah, back to the wine, the early start of
45
176160
2000
예, 와인으로 돌아가서 와인의 초기 시작입니다
02:58
the wine.
Could you tell me what
the Brits think about the French?
46
178160
3200
.
영국인이 프랑스인에 대해 어떻게 생각하는지 말씀해 주시겠어요?
03:02
I think er… Brits are a little
bit jealous of French people.
47
182160
2960
제 생각에 어... 영국인들은
프랑스인을 조금 질투합니다.
03:05
Oh yeah? - Yeah, because French
people; they've got great taste,
48
185120
3280
오 예? - 네, 왜냐하면 프랑스
인이기 때문입니다. 그들은
03:10
regarding food, regarding well,
cuisine and culture and arts etcetera.
49
190000
4720
음식, 우물,
요리, 문화 및 예술 등에 관한 훌륭한 취향을 가지고 있습니다.
03:14
But the same time, I think Brits think that er…
50
194720
3120
하지만 동시에 영국인들은 어...
03:17
French people are a little bit like, snobs.
51
197840
3120
프랑스인들은 속물 같다고 생각하는 것 같아요. 배우기를
03:21
Because they don't want to
learn, they don't want to study
52
201680
3440
원하지 않기 때문에
, 다른 언어를 공부하고 싶지도 않습니다
03:25
another language er… even English,
because they… they've really…
53
205120
5200
. 심지어 영어도 원하지 않습니다.
03:30
what is the word? Try to
(preserve) their own culture,
54
210320
3520
자신의 문화를 (보존)하려고 노력하고
03:34
they don't want to borrow
anything from British culture,
55
214480
4080
영국 문화에서 아무것도 빌리고 싶어하지 않습니다.
03:38
because they gave a lot to British
culture during the Norman period.
56
218560
7280
왜냐하면 그들은 노르만 시대에 영국 문화에 많은 것을 주었기 때문입니다
.
03:46
Because, it's a lot of words etcetera we still
use from French people.
They’re like, very…
57
226720
49440
우리가 여전히
프랑스 사람들에게서 사용하는 단어 등이 많기 때문입니다.
그들은 마치, 매우…
04:38
protective of their like, of their culture.
58
278800
2560
자신과 같은 문화를 보호합니다.
04:41
But erm… They will sort of…
invite you to share with them.
59
281360
6240
하지만 음... 그들은 일종의...
당신이 그들과 공유하도록 초대할 것입니다.
04:48
Oh really? More so than British
people? - Probably. - I think so,
60
288320
7040
오, 진짜? 영국인보다 더
? - 아마. - 그런 것 같아요.
04:55
yeah.
We went to Paris and then
to ''Disney World'' with our…
61
295360
4080
네.
우리는 파리에 갔다가 딸을 위해
... ''디즈니랜드''와 함께 ''
04:59
''Disneyland'' for our daughter but erm… yeah,
62
299440
2800
디즈니 월드''에 갔지만 음... 예,
05:02
so I’ve really… and actually,
I have been to the countryside
63
302240
2720
그래서 저는 정말... 사실 프랑스
시골에 가본 적이 있는데
05:04
of France and that's a different story actually,
64
304960
3040
그건 다릅니다. 이야기는 사실,
05:08
I did enjoy erm… South of France
and… - But the people in particular.
65
308000
5520
저는 음... 프랑스 남부를 즐겼고
... - 하지만 특히 사람들이요.
05:13
Yeah, the people in particular were good,
66
313520
2320
예, 특히 사람들이 좋았습니다.
05:15
we went to the market and it was
really friendly in… in the market yeah,
67
315840
5040
시장에 갔을 때
정말 친절했습니다. 시장에서... 예,
05:21
when you're in the countryside I
think it's different and it was…
68
321440
4640
시골에 있을 때와는
다른 것 같아요 그리고 그것은…
05:26
it was… the culture is really
interesting in the sense of;
69
326080
3200
의 감각;
05:30
the food and… any cultures interesting to
70
330320
2960
음식과… 발견하기에 흥미로운 모든 문화
05:34
discover, but um… yeah.
I think they’re very
nice, I love the countryside, I love the frui…
71
334160
6800
, 하지만 음… 예.
나는 그들이 아주 좋다고 생각합니다
. 저는 시골을 좋아하고 과일을 좋아합니다...
05:40
food. But, then I think
sometimes they can be quite erm…
72
340960
4320
음식. 하지만,
때때로 그들은 꽤 음울할 수 있다고 생각합니다.
05:47
arrogant and rude sometimes to foreigners.
73
347360
3520
때때로 외국인에게 거만하고 무례합니다.
05:50
But, other times they’re absolutely wonderful.
What do you think about French people?
74
350880
5680
그러나 다른 때에는 그들은 절대적으로 훌륭합니다.
프랑스 사람들에 대해 어떻게 생각하세요?
05:57
They’re nice and funny, very funny. - And funny?
75
357920
2400
그들은 착하고 재미있고 아주 재미있습니다. - 그리고 재밌어?
06:01
In what way they tell jokes
or? - Silly. - They’re silly?
76
361120
4560
그들은 어떤 방식으로 농담을 하거나
? - 바보 같은. - 바보야?
06:05
Yeah, the French sense of humour
is quite silly. - Oh yeah? - Yeah.
77
365680
4720
예, 프랑스식 유머 감각은
아주 우스꽝스럽습니다. - 오 예? - 응.
06:10
Okay, let’s go into that. Why is… why is that?
78
370400
2320
좋아, 그것에 들어가자. 왜... 왜 그래요?
06:16
Well, they've loved Blackadd… Not
''Blackadder'', what's his name?
79
376320
2960
음, 그들은 Blackadd를 사랑했습니다... '
'Blackadder''가 아니라, 그의 이름이 뭐죠?
06:19
''Mr. Bean''. - Ah yeah. - See ''Mr.
Bean'' is more popular in France,
80
379280
3280
''씨. 콩''. - 아 그래. - ''미스터.
Bean''은 영국보다 프랑스에서 더 인기가 있습니다
06:23
than in Britain. That is just their
sense of humour, quite slapstick.
81
383280
4320
. 그것은 그들의
유머 감각, 꽤 슬랩스틱입니다.
06:27
Okay, like tripping over like,
banana skins. - Yeah and silly faces.
82
387600
2960
좋아, 바나나 껍질처럼 걸려 넘어지는 것처럼
. - 그래 그리고 어리석은 얼굴.
06:31
Okay. - Just practical jokes, type thing. - Okay.
83
391200
3120
좋아요. - 짓궂은 농담일 뿐이야. - 좋아요.
06:34
This reminds me of erm… Jean-Claude is. - Yeah.
84
394320
2960
이것은 저에게 음… Jean-Claude가 생각나게 합니다. - 응.
06:37
Go on, you know someone who’s like Mr. Bean?
85
397280
3280
어서, Mr. Bean 같은 사람을 아십니까?
06:41
He was our neighbour in France.
- Yeah. - He’s really silly.
86
401120
3440
그는 프랑스에서 우리 이웃이었습니다.
- 응. - 그는 정말 바보야.
06:45
Yeah, he looked kind of, quite
serious and scary didn't he?
87
405360
2720
네, 좀
심각하고 무섭게 생겼죠?
06:48
But actually he was really silly.
Is
there like, a pattern or sort of like,
88
408080
5040
그러나 실제로 그는 정말 바보였습니다. 프랑스 국민을 전체적으로 식별하는
패턴이나 일종의 유사함이 있습니까
06:53
something that identifies
the French people as a whole?
89
413120
2320
?
06:55
Do they have a certain behavioural
characteristic or something?
90
415440
3040
그들은 특정 행동
특성 또는 무언가를 가지고 있습니까?
06:58
Er… I mean wine and cheese; that's
definitely a behaviour of the French.
91
418480
5600
어… 제 말은 와인과 치즈입니다. 그것은
확실히 프랑스인의 행동입니다.
07:04
Like, foodies and… - Yeah, definitely. Loving…
92
424080
2240
식도락가들과... - 네, 물론이죠. 사랑하는...
07:06
loving of the food and loving the
outdoor life I think is the other…
93
426320
2800
음식을 사랑하는 것과
야외 생활을 사랑하는 것은 또 다른...
07:09
the other crucial bit.
94
429120
1200
또 다른 중요한 부분이라고 생각합니다.
07:10
And how… how were you
treated as a Brit over there?
95
430320
3360
그리고
그곳에서 어떻게 영국인 취급을 받았나요?
07:14
I think, probably because we're quite friendly,
96
434400
2960
제 생각에는 우리가 꽤 친하기 때문에
07:17
they treated us as friendly
as well. Erm… I think as long
97
437360
3840
그들도 우리를 친근하게 대했다고 생각합니다
. 음... 그렇게
07:21
as you go like that you know,
open nin… open mind sorry,
98
441200
3520
가신다면 아시겠지만,
열린 닌... 열린 마음 죄송
07:24
and friendly-faced, I think you’re
broadly speaking well accepted.
99
444720
3680
하고 친근한 얼굴로,
대체로 잘 받아 들여지는 것 같아요.
07:28
And how’s your French? - Not brilliant,
100
448400
2720
프랑스어는 어때? - 훌륭하지 않습니다.
07:32
we get by, it's not amazing.
Is there
something to be said then, about what you said,
101
452080
5920
우리는 그냥 지내고 있습니다.
그때 할 말이 있나요, 당신이 말한 것에 대해,
07:38
a little bit about what you said. That, you know,
102
458000
1360
당신이 말한 것에 대해 조금. 아시다시피
07:39
if you go somewhere like Spain, they’ll have like,
103
459360
2640
스페인 같은 곳에 가면
07:42
English foods, do you know what I
mean? They’ll cater for the Brits.
104
462000
2560
영국 음식을 먹을 것입니다. 무슨 말인지 아세요
? 그들은 영국인을 수용할 것입니다.
07:45
Whereas, you’re sort of saying
that the French… - No, they don't.
105
465120
2480
반면에 당신은
프랑스인이... - 아니, 그렇지 않다고 말하는 것 같군요.
07:47
No, they don’t. - And does that
say something about their like,
106
467600
2080
아니요, 그렇지 않습니다. - 그리고 그것은
그들이 좋아하는 것, 성격… 그들의 성격에 대해 말합니까
07:49
character… their character
traits? - Yeah, I think so.
107
469680
3040
? - 응, 나도 그렇게 생각해.
07:52
I think so; I think that they.
- I think, probably in cities
108
472720
3200
그렇게 생각해요; 나는 그들이 생각합니다.
- 아마도 도시에서는
07:55
it's a little bit different.
109
475920
960
조금 다를 것 같아요.
07:56
Yes, yeah and they truly believe
that their cuisine is probably…
110
476880
4720
예, 예 그리고 그들은 진정으로 자신의
요리가 아마도...
08:02
Well they would probably say
theirs is the best in the world
111
482480
2800
글쎄 그들은 아마도
자신의 요리가 세계 최고라고 말할 것이고
08:05
and to some extent, maybe… - It
probably is to a certain degree.
112
485280
4080
어느 정도는 아마도... -
아마도 어느 정도일 것입니다.
08:09
And they're a little bit
more adventurous aren't they?
113
489360
2160
그리고 그들은 조금
더 모험적이죠?
08:11
I mean, the English a little
um… A little bit restricted
114
491520
5920
내 말은, 영어는 약간
음…
08:17
in their palette, aren't they? - If
it’s not beige, then it’s kind of like,
115
497440
2617
그들의 팔레트에 약간 제한되어 있죠, 그렇죠? -
베이지가 아니면 좀
08:20
dangerous isn’t it? - Yeah, exactly. - Almost.
116
500057
2023
위험하지 않나요? - 예 바로 그 거예요. - 거의.
08:22
If it hasn't got baked beans with it or.
French people are very sophisticated people,
117
502080
6320
구운 콩이 없으면 또는.
프랑스 사람들은 매우 세련된 사람들이지만
08:28
but at the same time maybe
they're not so friendly towards
118
508400
2800
동시에
그들은 영국 사람들에게 그렇게 친절하지 않을 수도 있습니다
08:31
British people, because they’re a little
bit… well, reserved.
What’s your er…
119
511200
5840
. 왜냐하면 그들은
약간…
당신의 어...
08:37
opinion of the French.
120
517840
2400
프랑스인에 대한 의견.
08:40
Erm… - And maybe you have to
sort of, explain that you…
121
520240
2160
음... - 그리고 아마도 당신은
일종의, 설명해야 할 것 같습니다...
08:43
I’ve got a massive soft
spot for the French. - Okay.
122
523360
2480
저는
프랑스인들에게 엄청난 애착을 가지고 있습니다. - 좋아요.
08:47
I… well, so I did French and
German and I always had… you know,
123
527280
6400
저는... 음, 그래서 저는 프랑스어와
독일어를 했고 항상... 알다시피,
08:53
lots of French exchanges,
German exchanges, you know,
124
533680
3040
많은 프랑스 교류,
독일 교류, 알다시피
08:56
I au paired in Germany and I
worked in a campsite in France.
125
536720
3200
저는 독일에서 오페어를 했고
프랑스의 캠프장에서 일했습니다.
09:00
So I spent a lot of time in
both countries and I always had
126
540800
2720
그래서 저는 두 나라에서 많은 시간을 보냈고
09:04
an amazing time in France
and then I always had a bit
127
544080
3040
프랑스에서는 항상 놀라운 시간을 보냈고
09:07
of a rubbish time in Germany. But,
so I always ended up loving France;
128
547120
5840
독일에서는 항상 약간의 쓰레기 시간을 보냈습니다. 하지만
그래서 저는 항상 프랑스를 사랑하게 되었습니다.
09:12
I love the language, you
know, it’s a beautiful country
129
552960
4160
나는 언어를 좋아합니다.
아름다운 나라
09:17
and actually if you speak French
to the French, they can be the…
130
557680
5760
이고 실제로
프랑스어로 프랑스어를 구사하면 그들은...
09:24
they're always impressed and pleased
and erm… they’re just really warm.
131
564160
6320
그들은 항상 감동하고 기뻐하며
음... 그들은 정말 따뜻합니다.
09:30
Where we were, which is a
bit of a lost part of France,
132
570480
3280
우리가 있었던 곳은
프랑스의 잃어버린 부분입니다.
09:34
um… they’re just very warm and lovely
133
574480
2640
음… 그들은 매우 따뜻하고 사랑스럽고
09:37
and welcoming.
Did you have a nice… did
you have any nice experiences with people?
134
577760
4320
환영합니다.
좋은 시간을 보냈나요...
사람들과 좋은 경험을 한 적이 있나요?
09:42
Or did you have… yeah, what was your…
135
582080
1600
아니면... 네, 뭐였나요...
09:43
I didn't have a nice experience with people,
136
583680
2320
저는 사람들과 좋은 경험이 없었어요. 당신이 음
09:46
in the sense of when you try to ask um… questions,
137
586000
3840
... 질문을 하려고 할 때,
09:50
if you're speaking English, people
don't really want to talk with you.
138
590560
4240
당신이 영어로 말하는 경우, 사람들은
정말로 말하고 싶어하지 않는다는 점에서요. 너와 함께.
09:55
No? - So there's a bit of that there,
I feel. If you don't try you know,
139
595600
6320
아니요? - 그런 부분이 조금 있는 것
같아요. 프랑스어로 말하려고 노력하지 않는다면
10:01
to speak the French language,
then there's a bit of a barrier,
140
601920
3520
약간의 장벽이 있습니다.
10:05
in the sense of… so I think, obviously,
141
605440
2960
… 그래서 제 생각에는 분명히 언어에 대한
10:08
(it’d) be good to have some background
in the language to communicate,
142
608400
4400
배경지식을 가지고
소통하는 것이 좋을 것 같습니다. ,
10:12
because I do find there is that
barrier if you don't have the language.
143
612800
4880
언어가 없으면 장벽이 있다고 생각하기 때문입니다.
10:17
Yeah, yeah. - Then, there isn't that communication
144
617680
2320
그래, 그래. - 그렇다면
10:20
that is open with the French.
Is there
like, a one defining characteristic
145
620000
4480
프랑스인들과 열린 의사소통은 없다.
10:24
that all French people have, that
you could identify? - Lovers of food.
146
624480
3680
모든 프랑스인이 가지고 있는 특징 중 하나를
식별할 수 있나요? - 음식을 사랑하는 사람.
10:29
good food. - It’s a cliché,
but it’s kind of, true right?
147
629200
2160
좋은 음식. - 진부한 표현
이지만, 사실인가요?
10:31
Yeah, I think it's true.
Whereabouts in
France have you been? - Most recently Nice.
148
631360
4880
네, 사실이라고 생각합니다. 프랑스
에서 어디를
가봤나요? - 가장 최근에 니스.
10:36
Yep Nice. - Which is actually really
quite Italian though, isn’t it?
149
636880
2960
네, 좋아요. - 사실 정말 아주
이탈리아스럽지 않나요?
10:39
Yeah, and Cannes is very cosmopolitan,
so it's very, very expensive and…
150
639840
5360
예, 그리고 칸은 매우 국제적
이어서 매우 비싸고...
10:45
Normandy. - Yep, I… I like
to go, when we go to Nice,
151
645200
3680
노르망디입니다. - 네, 저는... 저는
가는 것을 좋아합니다.
10:48
I like to go to Mandelieu,
which is the other side.
152
648880
2080
우리가 니스에 가면 반대편에 있는 Mandelieu에 가는 것을 좋아합니다
.
10:50
Which is a little bit more
traditional and you get the
153
650960
3360
조금 더
전통적이며 더
10:54
smaller restaurants and the… you know, the… have…
154
654320
3040
작은 레스토랑과…
10:57
this is the only dishes the day, so
this is what you have, rather than.
155
657360
3360
11:00
The traditional side of France? -
And their confidence in their food
156
660720
2720
프랑스의 전통적인 면? -
그리고 그들의 음식에 대한 그들의 자신감은
11:03
is kind of… yeah, they have, definitely.
157
663440
1680
일종의…
11:05
I think, like we were saying earlier,
158
665840
1520
앞서 말씀드린 것처럼
11:07
I think Paris compared to the rest
of France is a little bit on its own.
159
667360
4640
파리는 프랑스의 다른 지역에 비해
조금은 독립적인 곳이라고 생각합니다.
11:12
Probably like London. - yes. - To some extent.
160
672000
1840
아마 런던처럼. - 예. - 어느 정도.
11:14
And I think food in Paris can be a
little bit more, what's the word?
161
674640
3840
그리고 제 생각에 파리의 음식은
조금 더 많을 수 있을 것 같아요.
11:18
Like, diluted to the rest of France.
- Yes. - It’s not quite so you…
162
678480
3840
마찬가지로 프랑스의 나머지 지역으로 희석되었습니다.
- 예. -그렇지 않습니다. 당신은…
11:22
do you know what I’m trying to say. - Yeah, I do
know what you mean.
And then what do you think,
163
682320
4000
내가 말하려는 것을 알고 있습니까? - 네,
무슨 말씀인지 압니다.
그리고
11:27
other British people think about French people?
164
687840
2480
다른 영국인들은 프랑스인에 대해 어떻게 생각합니까?
11:31
I think most British people
think that they just walk around
165
691840
5520
대부분의 영국인은 베레모를 쓰고 항상 바게트를 들고
돌아다닌다고 생각합니다
11:37
in berets and hold baguettes all the
time. And wear like, stripy tops.
166
697360
6880
. 그리고 줄무늬 상의를 입으세요.
11:44
What! And this isn’t true?
- No, it really isn’t.
167
704240
2400
무엇! 그리고 이것은 사실이 아닙니까?
- 아니, 정말 아니야.
11:49
Thanks for watching this week's episode.
Don't
forget to watch Easy French’s version about
168
709120
4080
이번 주 에피소드를 시청해주셔서 감사합니다.
11:53
what the French think about the Brits, up here.
169
713200
2640
여기에서 프랑스인이 영국인에 대해 어떻게 생각하는지에 대한 Easy French 버전을 시청하는 것을 잊지 마세요.
11:56
And we'll see you next week, bye.
170
716400
13440
그리고 다음 주에 뵙겠습니다, 안녕.
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.