Learn about past simple negatives in part 3 of "The Case of the Missing Ring"

36,190 views ใƒป 2015-03-02

BBC Learning English


์•„๋ž˜ ์˜๋ฌธ์ž๋ง‰์„ ๋”๋ธ”ํด๋ฆญํ•˜์‹œ๋ฉด ์˜์ƒ์ด ์žฌ์ƒ๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ๋ฒˆ์—ญ๋œ ์ž๋ง‰์€ ๊ธฐ๊ณ„ ๋ฒˆ์—ญ๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค.

00:07
>>Narrator Welcome to Inspector Stone, the case of the missing ring,
0
7359
5260
>>๋‚ด๋ ˆ์ดํ„ฐ
00:12
brought to you by BBC Learning English.
1
12960
3240
BBC Learning English์—์„œ ๊ฐ€์ ธ์˜จ ๋ฐ˜์ง€ ๋ถ„์‹ค ์‚ฌ๊ฑด ์Šคํ†ค ๊ฒฝ๊ฐ์— ์˜ค์‹  ๊ฒƒ์„ ํ™˜์˜ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
00:16
Episode 3
2
16540
1360
์—ํ”ผ์†Œ๋“œ 3
00:18
Fight Club.
3
18840
880
ํŒŒ์ดํŠธ ํด๋Ÿฝ.
00:22
In this episode, you will study past simple negatives.
4
22800
4300
์ด ์—ํ”ผ์†Œ๋“œ์—์„œ๋Š” ๊ณผ๊ฑฐ์˜ ๋‹จ์ˆœ ๋ถ€์ •์„ ๊ณต๋ถ€ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
00:27
Let the show begin.
5
27820
1500
์‡ผ๋ฅผ ์‹œ์ž‘ํ•˜์ž.
00:33
>>Inspector Yes... The case of the missing ring.
6
33160
3600
>>๊ฒฝ๊ฐ ๋„ค... ๋ฐ˜์ง€๊ฐ€ ์—†์–ด์ง„ ๊ฒฝ์šฐ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
00:37
A very difficult case...
7
37360
2000
๋งค์šฐ ์–ด๋ ค์šด ๊ฒฝ์šฐ...
00:39
Luckily, I was clever enough for the challenge.
8
39940
4040
์šด ์ข‹๊ฒŒ๋„ ๋‚˜๋Š” ๋„์ „์— ์ถฉ๋ถ„ํžˆ ์˜๋ฆฌํ–ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
00:44
I was using an old detective's trick -
9
44400
2980
๋‚˜๋Š” ๋Š™์€ ํ˜•์‚ฌ์˜ ํŠธ๋ฆญ์„ ์‚ฌ์šฉํ•˜๊ณ  ์žˆ์—ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
00:47
he didn't mind, he was dead -
10
47920
1640
๊ทธ๋Š” ์‹ ๊ฒฝ์“ฐ์ง€ ์•Š์•˜๊ณ , ๊ทธ๋Š” ์ฃฝ์—ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
00:50
I was hiding outside an open window and I was listening to the suspects.
11
50800
5920
๋‚˜๋Š” ์—ด๋ฆฐ ์ฐฝ๋ฌธ ๋ฐ–์— ์ˆจ์–ด ์žˆ์—ˆ๊ณ  ์šฉ์˜์ž๋“ค์˜ ๋ง์„ ๋“ฃ๊ณ  ์žˆ์—ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
00:58
They were having a huge fight and each person was saying that someone else
12
58020
5960
๊ทธ๋“ค์€ ํฐ ์‹ธ์›€์„ ํ•˜๊ณ  ์žˆ์—ˆ๊ณ  ๊ฐ์ž ๋‹ค๋ฅธ ์‚ฌ๋žŒ์ด
01:03
was theย thief.
13
63980
1140
๋„๋‘‘์ด๋ผ๊ณ  ๋งํ–ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
01:06
So far, my plan was working...
14
66260
3100
์ง€๊ธˆ๊นŒ์ง€ ๋‚ด ๊ณ„ํš์€ ์„ฑ๊ณตํ–ˆ์–ด...
01:23
>>Bride [Sobbing]ย I didn't! I didn't steal the ring. Why would I steal my own wedding ring?
15
83380
7800
>>์‹ ๋ถ€ [ํ๋Š๋ผ๋ฉฐ] ์•ˆ๋์–ด! ๋‚˜๋Š” ๋ฐ˜์ง€๋ฅผ ํ›”์น˜์ง€ ์•Š์•˜๋‹ค. ์™œ ๋‚ด๊ฐ€ ๋‚ด ๊ฒฐํ˜ผ๋ฐ˜์ง€๋ฅผ ํ›”์น˜๊ฒ ์–ด?
01:31
Mummy...
16
91700
1320
์—„๋งˆ... ์ œ๊ฐ€
01:33
tell them I didn't steal the ring. You saw everything when you were doing the flowers.
17
93580
6520
๋ฐ˜์ง€๋ฅผ ํ›”์น˜์ง€ ์•Š์•˜๋‹ค๊ณ  ์ „ํ•ด์ฃผ์„ธ์š”. ๋‹น์‹ ์€ ๊ฝƒ์„ ํ•  ๋•Œ ๋ชจ๋“  ๊ฒƒ์„ ๋ณด์•˜๋‹ค.
01:42
>>Inspector [Thinking]ย Typical -ย mother and daughter
18
102840
2139
>>๊ฒฝ๊ฐ [์ƒ๊ฐ] ์ „ํ˜• - ์„œ๋กœ๋ฅผ ๋ณดํ˜ธํ•˜๋Š” ์—„๋งˆ์™€ ๋”ธ
01:44
protecting each other. The bride says her mother knows she didn't steal the ring because she
19
104979
5741
. ์‹ ๋ถ€๋Š”
01:50
saw everything while she was doing the wedding flowers.
20
110720
3520
๊ฒฐํ˜ผ์‹ ๊ฝƒ์„ ํ”ผ์šฐ๋Š” ๋™์•ˆ ๋ชจ๋“  ๊ฒƒ์„ ๋ณด์•˜ ๊ธฐ ๋•Œ๋ฌธ์— ๋ฐ˜์ง€๋ฅผ ํ›”์น˜์ง€ ์•Š์€ ๊ฒƒ์„ ์–ด๋จธ๋‹ˆ๊ฐ€ ์•Œ๊ณ  ์žˆ๋‹ค๊ณ  ๋งํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
01:55
But the question is:
21
115480
1520
๊ทธ๋Ÿฌ๋‚˜ ๋ฌธ์ œ๋Š” ์‹ ๋ถ€์˜ ์–ด๋จธ๋‹ˆ๊ฐ€
01:57
what - or who
22
117880
1800
๋ฌด์—‡์„ - ๋˜๋Š” ๋ˆ„๊ตฌ๋ฅผ
01:59
- did the bride's mother see?
23
119760
2180
๋ณด์•˜์Šต๋‹ˆ๊นŒ?
02:02
I was getting closer to the truth...
24
122880
2000
๋‚˜๋Š” ์ง„์‹ค์— ๊ฐ€๊นŒ์›Œ์ง€๊ณ  ์žˆ์—ˆ๋‹ค...
02:05
>>Mother of the bride Darling, of courseย you didn't stoleย your
25
125640
3700
>>์‹ ๋ถ€ ์–ด๋จธ๋‹ˆ ๋‹ฌ๋ง, ๋ฌผ๋ก  ๋‹น์‹ ์€ ๋‹น์‹ ์˜ ๋ฐ˜์ง€๋ฅผ ํ›”์นœ ๊ฒƒ์ด ์•„๋‹™๋‹ˆ๋‹ค
02:09
ring. Somebody stole your ring darling, but it wasn't you.ย You didn't stoleย it.
26
129349
7000
. ๋ˆ„๊ตฐ๊ฐ€ ๋‹น์‹ ์˜ ๋ฐ˜์ง€๋ฅผ ํ›”์ณ๊ฐ”์ง€๋งŒ ๊ทธ๊ฑด ๋‹น์‹ ์ด ์•„๋‹ˆ์—ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ๋‹น์‹ ์€ ๊ทธ๊ฒƒ์„ ํ›”์น˜์ง€ ์•Š์•˜์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
02:17
>>Inspector [Thinking]ย Very strange. Hmm... Which word
27
137680
4740
>>๊ฒฝ์œ„ [์ƒ๊ฐ] ๋งค์šฐ ์ด์ƒํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ์Œ...
02:22
did the mother of the bride use?
28
142420
1940
์‹ ๋ถ€์˜ ์–ด๋จธ๋‹ˆ๋Š” ์–ด๋–ค ๋‹จ์–ด๋ฅผ ์‚ฌ์šฉํ•˜์…จ์Šต๋‹ˆ๊นŒ?
02:25
She made a grammar mistake.
29
145060
2640
๊ทธ๋…€๋Š” ๋ฌธ๋ฒ• ์‹ค์ˆ˜๋ฅผ ํ–ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
02:28
She said 'you didn't stole'
30
148120
3320
๊ทธ๋…€๋Š” '๋‹น์‹ ์€ ํ›”์น˜์ง€ ์•Š์•˜๋‹ค'
02:31
instead of 'you didn't steal'... Interesting.
31
151950
5220
๋Œ€์‹ ์— '๋‹น์‹ ์€ ํ›”์น˜์ง€ ์•Š์•˜๋‹ค'๋ผ๊ณ  ๋งํ–ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค... ํฅ๋ฏธ๋กญ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
02:37
>>Mother of the bride It was probably one of those dreadful men...
32
157840
3480
>>์‹ ๋ถ€์˜ ์–ด๋จธ๋‹ˆ ๊ทธ ๋ฌด์„œ์šด ๋‚จ์ž๋“ค ์ค‘ ํ•˜๋‚˜์˜€์„ ํ…๋ฐ...
02:41
>>Groom / Best man It wasn't me!!!
33
161580
1420
>>์‹ ๋ž‘/๋ฒ ์ŠคํŠธ๋งจ ๋‚ด๊ฐ€ ์•„๋‹ˆ์—ˆ์–ด!!!
02:43
>>Groom Surely you know I didn't take the ring.
34
163400
2620
>>์‹ ๋ž‘ ๋‚ด๊ฐ€ ๋ฐ˜์ง€๋ฅผ ๊ฐ€์ ธ๊ฐ€์ง€ ์•Š์•˜๋‹ค๋Š” ๊ฒƒ์„ ํ™•์‹คํžˆ ์•Œ๊ณ  ๊ณ„์‹ค ๊ฒ๋‹ˆ๋‹ค.
02:46
You were standing right next to me.
35
166560
2340
๋‹น์‹ ์€ ๋‚ด ๋ฐ”๋กœ ์˜†์— ์„œ์žˆ์—ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
02:49
Didn't you see who took the ring?!
36
169480
2020
๋ˆ„๊ฐ€ ๋ฐ˜์ง€๋ฅผ ๊ฐ€์ ธ๊ฐ”๋Š”์ง€ ๋ชป ๋ดค์–ด?!
02:51
>>Mother of the bride Young man,ย I didn't sawย anything.
37
171980
3460
>> ์‹ ๋ถ€ ์–ด๋จธ๋‹ˆ ์ฒญ๋…„, ์•„๋ฌด๊ฒƒ๋„ ๋ชป ๋ดค์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
02:57
Now tell me, is it true that you owe the best man a
38
177500
3720
์ด์ œ ๋งํ•ด๋ด, ๋‹น์‹ ์ด ์ตœ๊ณ ์˜ ๋‚จ์ž์—๊ฒŒ ๋งŽ์€ ๋ˆ์„ ๋นš์ง„ ๊ฒƒ์ด ์‚ฌ์‹ค์ž…๋‹ˆ๊นŒ
03:01
lot of money?
39
181349
1380
?
03:03
>>Inspector [Thinking]ย Not again! Normally, when you make a past simple negative in English, you
40
183879
5940
>>๊ฒ€์‚ฌ๊ด€ [์ƒ๊ฐ] ๋‹ค์‹œ๋Š” ์•ˆ ๋ผ! ์ผ๋ฐ˜์ ์œผ๋กœ ์˜์–ด์—์„œ ๊ณผ๊ฑฐ ๋‹จ์ˆœ ๋ถ€์ •์„ ๋งŒ๋“ค ๋•Œ๋Š”
03:09
start with the subject, such as I, you or we.
41
189900
5160
I, you ๋˜๋Š” we์™€ ๊ฐ™์€ ์ฃผ์–ด๋กœ ์‹œ์ž‘ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
03:16
Then you use the word didn't and then you use the infinitive form of the verb.
42
196500
6080
๊ทธ๋Ÿฐ ๋‹ค์Œ did't๋ผ๋Š” ๋‹จ์–ด๋ฅผ ์‚ฌ์šฉํ•˜๊ณ  ๋™์‚ฌ์˜ ๋ถ€์ •์‚ฌ ํ˜•ํƒœ๋ฅผ ์‚ฌ์šฉํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
03:22
So instead of saying
43
202620
1580
๊ทธ๋ž˜์„œ
03:24
I didn'tย saw,ย you should sayย I didn'tย see.ย 
44
204280
5180
๋ณด์ง€ ๋ชปํ–ˆ๋‹ค๊ณ  ํ•˜๋Š” ๋Œ€์‹  ๋ณด์ง€ ๋ชปํ–ˆ๋‹ค๊ณ  ํ•ด์•ผ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
03:30
This is very unusual behaviour...
45
210460
2940
์ด๊ฒƒ์€ ๋งค์šฐ ํŠน์ดํ•œ ํ–‰๋™์ž…๋‹ˆ๋‹ค...
03:34
And the mother of the bride's behaviour will become more unusual in the rest of this episode -
46
214100
6800
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ์‹ ๋ถ€์˜ ์–ด๋จธ๋‹ˆ์˜ ํ–‰๋™์€ ์ด๋ฒˆ ์—ํ”ผ์†Œ๋“œ์˜ ๋‚˜๋จธ์ง€ ๋ถ€๋ถ„์—์„œ ๋”์šฑ ์ด๋ก€์ ์ด ๋  ๊ฒƒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
03:42
she will make three more mistakes with past simple negatives.
47
222240
5120
๊ทธ๋…€๋Š” ๊ณผ๊ฑฐ์˜ ๋‹จ์ˆœํ•œ ๋ถ€์ •์œผ๋กœ ์„ธ ๋ฒˆ์˜ ์‹ค์ˆ˜๋ฅผ ๋” ํ•  ๊ฒƒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
03:48
Which word will she get wrong next?
48
228580
2740
๊ทธ๋…€๋Š” ๋‹ค์Œ์— ์–ด๋–ค ๋‹จ์–ด๋ฅผ ํ‹€๋ฆฌ๊ฒŒ ๋ ๊นŒ์š”?
03:54
>>Best man It's true, mother of the bride, surely you
49
234040
3100
>>์ตœ๊ณ ์˜ ๋‚จ์ž ์‹ ๋ถ€์˜ ์–ด๋จธ๋‹ˆ๋Š” ์‚ฌ์‹ค์ž…๋‹ˆ๋‹ค
03:57
saw what happened. You were standing very close to me when you were putting that flower
50
237140
4959
. ๋‹น์‹ ์ด ๋‚ด ์žฌํ‚ท์— ๊ทธ ๊ฝƒ์„ ๊ฝ‚์„ ๋•Œ ๋‹น์‹ ์€ ๋‚˜์—๊ฒŒ ์•„์ฃผ ๊ฐ€๊นŒ์ด ์„œ ์žˆ์—ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค
04:02
on my jacket.
51
242099
960
.
04:03
>>Mother of the bride Best man, I can't hear you. You must speak more clearly next time.
52
243360
6440
>>์‹ ๋ถ€์–ด๋จธ๋‹ˆ ๋ฒ ์ŠคํŠธ๋งจ ๋ชฉ์†Œ๋ฆฌ๊ฐ€ ์•ˆ๋“ค๋ ค์š”. ๋‹ค์Œ์—๋Š” ๋” ๋ช…ํ™•ํ•˜๊ฒŒ ๋งํ•ด์•ผ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
04:10
Now, please tell us why youย lentย the groom ยฃ5,000!
53
250280
4539
์ด์ œ ์‹ ๋ž‘์—๊ฒŒ ยฃ5,000๋ฅผ ๋นŒ๋ ค์ค€ ์ด์œ ๋ฅผ ์•Œ๋ ค์ฃผ์„ธ์š”!
04:14
>>Best man [Shouting]ย I said, you were standing next to me when the ring went missing.
54
254819
4030
>>๋ฒ ์ŠคํŠธ๋งจ [์™ธ์นจ] ๋ฐ˜์ง€๊ฐ€ ์—†์–ด์กŒ์„ ๋•Œ ๋‚ด ์˜†์— ์„œ ์žˆ์—ˆ๋‹ค๊ณ .
04:18
>>Bride Mummy, youย wereย standing very near to him...
55
258849
3000
>>์‹ ๋ถ€ ์—„๋งˆ, ๋‹น์‹ ์€ ๊ทธ์—๊ฒŒ ์•„์ฃผ ๊ฐ€๊นŒ์ด ์„œ ์žˆ์—ˆ์–ด์š”...
04:21
>>Mother of the bride It's no good, I can't hear a word anyone is
56
261849
4011
>>์‹ ๋ถ€์˜ ์–ด๋จธ๋‹ˆ ์ข‹์ง€ ์•Š์•„์š”
04:25
saying. Now, best man,ย you didn't answeringย my question.
57
265860
5360
. ์ž, ์ตœ๊ณ ์˜ ๋‚จ์ž, ๋‹น์‹ ์€ ๋‚ด ์งˆ๋ฌธ์— ๋Œ€๋‹ตํ•˜์ง€ ์•Š์•˜์Šต๋‹ˆ๋‹ค .
04:34
>>Inspector [Thinking]ย And there it was... The first
58
274280
2540
>>๊ฒฝ๊ฐ๋‹˜ [์ƒ๊ฐ] ๊ทธ๋Ÿฌ๊ณ  ๋ณด๋‹ˆ...
04:36
of the 3 past simple mistakes.
59
276830
2600
๊ณผ๊ฑฐ 3๋ฒˆ์˜ ๋‹จ์ˆœํ•œ ์‹ค์ˆ˜ ์ค‘ ์ฒซ ๋ฒˆ์งธ.
04:40
Who noticed it? Nobody, it seems.
60
280140
3360
๋ˆ„๊ฐ€ ์•Œ์•„์ฐจ๋ ธ๋‚˜์š”? ์•„๋ฌด๋„ ์—†๋Š” ๊ฒƒ ๊ฐ™์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
04:44
Not even the mother of the bride. She just started asking the best man why he lent the groom ยฃ5,000.
61
284040
8520
์‹ ๋ถ€์˜ ์–ด๋จธ๋‹ˆ๋„ ์•„๋‹™๋‹ˆ๋‹ค. ๊ทธ๋…€๋Š” ์‹ ๋ž‘์—๊ฒŒ 5,000ํŒŒ์šด๋“œ๋ฅผ ๋นŒ๋ ค์ค€ ์ด์œ ๋ฅผ ์ตœ๊ณ ์˜ ๋‚จ์ž์—๊ฒŒ ๋ฌป๊ธฐ ์‹œ์ž‘ํ–ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
04:53
>>Mother of the bride Why did you lend the groom ยฃ5,000?
62
293260
3880
>> ์‹ ๋ถ€ ์–ด๋จธ๋‹ˆ ์™œ ์‹ ๋ž‘์—๊ฒŒ 5000ํŒŒ์šด๋“œ๋ฅผ ๋นŒ๋ ค์ฃผ์—ˆ์Šต๋‹ˆ๊นŒ?
04:58
>>Bride Mummy, he said that you saw what happened.
63
298100
3820
>>์‹ ๋ถ€ ์—„๋งˆ, ๋ฌด์Šจ ์ผ์ด ์žˆ์—ˆ๋Š”์ง€ ๋ดค๋‹ค๊ณ  ํ•˜๋”๊ตฐ์š”.
05:02
>>Mother of the bride No, no, no, darling,ย I didn't hadย my glasses.
64
302340
4940
>>์‹ ๋ถ€์˜ ์–ด๋จธ๋‹ˆ ์•„๋‹ˆ, ์•„๋‹ˆ, ์•„๋‹ˆ, ์ž๊ธฐ์•ผ, ์•ˆ๊ฒฝ์ด ์—†์—ˆ์–ด.
05:08
>>Inspector [Thinking]ย The second mistake... And another
65
308480
3060
>>Inspector [Thinking] ๋‘ ๋ฒˆ์งธ ์‹ค์ˆ˜... ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ๋˜ ํ•œ ๊ฐ€์ง€
05:11
thing missing - the mother of the bride's glasses...
66
311550
3380
๋น ์ง„ ๊ฒƒ - ์‹ ๋ถ€์˜ ์•ˆ๊ฒฝ ์–ด๋จธ๋‹ˆ...
05:16
And again, nobody seemed to notice
67
316060
2320
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ๋˜ ์•„๋ฌด๋„ ๊ทธ
05:18
the mistake, the only thing they noticed, was that I wasn't there with them...
68
318469
5540
์‹ค์ˆ˜๋ฅผ ๋ˆˆ์น˜์ฑ„์ง€ ๋ชปํ•œ ๊ฒƒ ๊ฐ™์•˜์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ๊ทธ๋“ค...
05:24
>>Mother of the bride Now, where is that inspector?.
69
324500
2520
>> ์‹ ๋ถ€์˜ ์–ด๋จธ๋‹ˆ ์ž , ๊ทธ ๊ฒ€์‚ฌ๊ด€์€ ์–ด๋”” ์žˆ์Šต๋‹ˆ๊นŒ?.
05:27
Inspector...
70
327820
1499
๊ฒฝ์œ„...
05:29
Inspector!! This really is very bad.ย We didn't broughtย him here just to disappear!
71
329319
8700
๊ฒฝ์œ„!! ์ด๊ฒƒ์€ ์ •๋ง๋กœ ๋งค์šฐ ๋‚˜์ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ์šฐ๋ฆฌ๋Š” ๊ทธ๋ฅผ ๊ทธ๋ƒฅ ์‚ฌ๋ผ์ง€๊ฒŒ ํ•˜๋ ค๊ณ  ๋ฐ๋ ค์˜จ ๊ฒƒ์ด ์•„๋‹™๋‹ˆ๋‹ค!
05:40
>>Inspector [Thinking]ย The third and final mistake with
72
340520
2160
>>Inspector [์ƒ๊ฐ] ๊ณผ๊ฑฐ ๋‹จ์ˆœ ๋ถ€์ •์˜ ์„ธ ๋ฒˆ์งธ์ด์ž ๋งˆ์ง€๋ง‰ ์‹ค์ˆ˜
05:42
the past simple negative.
73
342689
2260
.
05:45
But nobody seemed to notice.
74
345660
2000
๊ทธ๋Ÿฌ๋‚˜ ์•„๋ฌด๋„ ๋ˆˆ์น˜์ฑ„์ง€ ๋ชปํ•˜๋Š” ๊ฒƒ ๊ฐ™์•˜๋‹ค.
05:48
What did they do?
75
348580
2000
๊ทธ๋“ค์€ ๋ฌด์—‡์„ ํ–ˆ์Šต๋‹ˆ๊นŒ?
05:51
Nothing at all.
76
351280
1380
์ „ํ˜€.
05:53
They didn't look for the ringโ€ฆ And they didn't look for the glasses.
77
353460
4360
๊ทธ๋“ค์€ ๋ฐ˜์ง€๋ฅผ ์ฐพ์ง€ ์•Š์•˜๊ณ โ€ฆ ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ์•ˆ๊ฒฝ์„ ์ฐพ์ง€ ์•Š์•˜์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
05:59
What
78
359080
760
๋ฌด์—‡
06:00
- or who - were they looking for?
79
360200
2340
๋˜๋Š” ๋ˆ„๊ตฌ๋ฅผ ์ฐพ๊ณ  ์žˆ์—ˆ์Šต๋‹ˆ๊นŒ?
06:04
Me...
80
364040
780
๋‚˜...
06:06
And they were still arguing.
81
366180
1920
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ๊ทธ๋“ค์€ ์—ฌ์ „ํžˆ โ€‹โ€‹๋ง๋‹คํˆผ์„ ํ•˜๊ณ  ์žˆ์—ˆ๋‹ค.
06:08
>>Mother of the bride Inspector?!
82
368920
1520
>>์‹ ๋ถ€ ๊ฒ€์‚ฌ์žฅ?!
06:10
Inspector!!
83
370820
1440
์กฐ์‚ฌ๊ด€!!
06:12
Inspector!!
84
372680
1140
์กฐ์‚ฌ๊ด€!!
06:14
>>Inspector [Thinking]ย What do they want now?
85
374840
3100
>>Inspector [์ƒ๊ฐ] ๊ทธ๋“ค์ด ์ง€๊ธˆ ์›ํ•˜๋Š” ๊ฒƒ์€ ๋ฌด์—‡์ž…๋‹ˆ๊นŒ?
06:18
Is there no peace for the detective?
86
378640
2400
ํ˜•์‚ฌ์—๊ฒŒ ํ‰ํ™”๋Š” ์—†๋‚˜์š”?
06:22
No,
87
382020
1000
์•„๋‹ˆ,
06:23
never.
88
383680
780
์ ˆ๋Œ€.
06:26
Luckily, the window was already open and not too high,
89
386040
3279
์šด ์ข‹๊ฒŒ๋„ ์ฐฝ๋ฌธ์ด ์ด๋ฏธ ์—ด๋ ค ์žˆ๊ณ  ๋„ˆ๋ฌด ๋†’์ง€ ์•Š์•„์„œ
06:29
so it was easy to...
90
389319
1460
์‰ฝ๊ฒŒ...
06:31
Ooof... Argh... Jump up and...
91
391480
4340
์šฐ์™€... ์•„์•„... ๋›ฐ์–ด ์˜ฌ๋ผ...
06:37
[Sound of crash, bang, breaking glass as the Inspector enters room through window]
92
397100
4040
[๊ฒฝ๊ฐ์ด ์ฐฝ๋ฌธ์„ ํ†ตํ•ด ๋ฐฉ์œผ๋กœ ๋“ค์–ด์˜ฌ ๋•Œ ์ถฉ๋Œ, ์พ…, ์œ ๋ฆฌ ๊นจ์ง€๋Š” ์†Œ๋ฆฌ ] ๊ธฐ์–ด
06:41
Climb through.
93
401400
1520
์˜ค๋ฅธ๋‹ค.
06:43
Who put that window there? And...ย [breaking glasses]ย 
94
403560
3380
๋ˆ„๊ฐ€ ๊ทธ ์ฐฝ๋ฌธ์„ ๊ฑฐ๊ธฐ์— ๋‘์—ˆ์Šต๋‹ˆ๊นŒ? ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ... [๊นจ์ง„ ์•ˆ๊ฒฝ]
06:47
whose glasses have I just stepped on?
95
407000
2000
๋‚ด๊ฐ€ ๋ฐฉ๊ธˆ ๋ฐŸ์€ ์•ˆ๊ฒฝ์€?
06:49
>>All Ohhh!! Inspector Stone! He leaves no stone...
96
409380
6660
>>๋ชจ๋‘ ์˜ค์˜ค!! ์Šคํ†ค ๊ฒฝ๊ฐ๋‹˜! ๊ทธ๋Š” ์•„๋ฌด ๋Œ๋„ ๋‚จ๊ธฐ์ง€ ์•Š์Šต๋‹ˆ๋‹ค...
06:56
>>Inspector ...unturned,
97
416900
1540
>>๊ฒฝ๊ฐ๋‹˜ ...๋Œ์ดํ‚ค์ง€ ์•Š์•˜์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
07:00
yes, I know.
98
420560
1020
์˜ˆ, ์••๋‹ˆ๋‹ค.
07:02
Thank you.
99
422020
940
๊ฐ์‚ฌํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
07:03
>>All Well, Inspector?! Have you found the ring?
100
423219
3730
>> ์ž, ๊ฒฝ์œ„๋‹˜?! ๋ฐ˜์ง€๋Š” ์ฐพ์•˜์–ด?
07:06
>>Inspector Ladies and gentlemen, please...
101
426949
2920
>>๊ฒฝ๊ฐ ๋‹˜, ์ œ๋ฐœ...
07:10
>>Mother of the bride Inspector, have you solved the mystery? Have
102
430000
3820
>>์‹ ๋ถ€์˜ ์–ด๋จธ๋‹ˆ ๊ฒฝ๊ฐ๋‹˜, ์ˆ˜์ˆ˜๊ป˜๋ผ๋Š” ํ’€์—ˆ์Šต๋‹ˆ๊นŒ?
07:13
you found my daughter's ring?
103
433830
2440
๋‚ด ๋”ธ์˜ ๋ฐ˜์ง€๋ฅผ ์ฐพ์•˜๋‚˜์š”?
07:16
>>Inspector Madam
104
436920
1020
>>๊ฒฝ๊ฐ ๋ถ€์ธ
07:19
I know who took your daughter's ring. [Thunder and lightning]
105
439240
5860
๋”ฐ๋‹˜์˜ ๋ฐ˜์ง€๋ฅผ ๋ˆ„๊ฐ€ ๊ฐ€์ ธ๊ฐ”๋Š”์ง€ ์••๋‹ˆ๋‹ค. [์ฒœ๋‘ฅ๊ณผ ๋ฒˆ๊ฐœ]
07:32
>>Narrator So what is the truth? Who stole the ring?
106
452880
3920
>>๋‚ด๋ ˆ์ดํ„ฐ ๊ทธ๋ž˜์„œ ์ง„์‹ค์€ ๋ฌด์—‡์ž…๋‹ˆ๊นŒ? ๋ˆ„๊ฐ€ ๋ฐ˜์ง€๋ฅผ ํ›”์ณค์Šต๋‹ˆ๊นŒ?
07:36
And why did they do it?
107
456969
1700
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ๊ทธ๋“ค์€ ์™œ ๊ทธ๊ฒƒ์„ ํ–ˆ์Šต๋‹ˆ๊นŒ?
07:39
And where's the horse?
108
459800
1490
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ๋ง์€ ์–ด๋””์— ์žˆ์Šต๋‹ˆ๊นŒ?
07:41
I like the horse!
109
461820
1460
๋‚˜๋Š” ๋ง์ด ์ข‹์•„!
07:44
Why do they always get rid of the horse?
110
464560
2000
์™œ ๊ทธ๋“ค์€ ํ•ญ์ƒ ๋ง์„ ์ œ๊ฑฐํ•ฉ๋‹ˆ๊นŒ?
07:47
Yes, well, umm...
111
467060
2240
๋„ค, ์Œ...
07:52
Join us next time when Inspector Stone reveals all in the case of the missing ring.
112
472040
6680
๋‹ค์Œ ์‹œ๊ฐ„์— ์Šคํ†ค ๊ฒฝ๊ฐ๋‹˜์ด ์žƒ์–ด๋ฒ„๋ฆฐ ๋ฐ˜์ง€์— ๋Œ€ํ•œ ๋ชจ๋“  ์‚ฌ์‹ค์„ ๋ฐํž ๋•Œ ํ•จ๊ป˜ ํ•ด์ฃผ์„ธ์š”.
์ด ์›น์‚ฌ์ดํŠธ ์ •๋ณด

์ด ์‚ฌ์ดํŠธ๋Š” ์˜์–ด ํ•™์Šต์— ์œ ์šฉํ•œ YouTube ๋™์˜์ƒ์„ ์†Œ๊ฐœํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ์ „ ์„ธ๊ณ„ ์ตœ๊ณ ์˜ ์„ ์ƒ๋‹˜๋“ค์ด ๊ฐ€๋ฅด์น˜๋Š” ์˜์–ด ์ˆ˜์—…์„ ๋ณด๊ฒŒ ๋  ๊ฒƒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค. ๊ฐ ๋™์˜์ƒ ํŽ˜์ด์ง€์— ํ‘œ์‹œ๋˜๋Š” ์˜์–ด ์ž๋ง‰์„ ๋”๋ธ” ํด๋ฆญํ•˜๋ฉด ๊ทธ๊ณณ์—์„œ ๋™์˜์ƒ์ด ์žฌ์ƒ๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ๋น„๋””์˜ค ์žฌ์ƒ์— ๋งž์ถฐ ์ž๋ง‰์ด ์Šคํฌ๋กค๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ์˜๊ฒฌ์ด๋‚˜ ์š”์ฒญ์ด ์žˆ๋Š” ๊ฒฝ์šฐ ์ด ๋ฌธ์˜ ์–‘์‹์„ ์‚ฌ์šฉํ•˜์—ฌ ๋ฌธ์˜ํ•˜์‹ญ์‹œ์˜ค.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7