아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다. 번역된 자막은 기계 번역됩니다.
00:09
Hello. This is 6 Minute English from
BBC Learning English. I’m Neil.
0
9840
4140
안녕하세요. BBC Learning English의 6분 영어입니다
. 저는 닐입니다.
00:13
And I’m Sam. In this programme, we’ll be
hearing about the extraordinary life of
1
13980
5100
그리고 저는 샘입니다. 이 프로그램에서 우리는
00:19
a well-known BBC journalist, Fergal
Keane. As a BBC war correspondent,
2
19080
5160
유명한 BBC 저널리스트인 Fergal
Keane의 특별한 삶에 대해 듣게 될 것입니다. BBC 전쟁 특파원으로서
00:24
Fergal witnessed some of the most
violent events in recent history.
3
24240
3660
Fergal은
최근 역사상 가장 폭력적인 사건을 목격했습니다.
00:28
Fergal’s reporting helped his television
audiences make sense of the horrors of war,
4
28560
5100
Fergal의 보도는 그의 텔레비전
시청자들이 전쟁의 공포를 이해하는 데 도움이 되었지만,
00:33
but underneath there were more personal
reasons attracting him to the frontline.
5
33660
4860
그 이면에는
그를 최전선으로 끌어들이는 더 개인적인 이유가 있었습니다.
00:38
Despite the danger, Fergal found himself going
back again and again to report from war zones. It
6
38520
7200
위험에도 불구하고 Fergal은
전쟁 지역에서 보고하기 위해 몇 번이고 되돌아가는 자신을 발견했습니다. 그것은
00:45
gave him something he couldn't get anywhere else
– a massive rush of adrenaline, and Fergal started
7
45720
6480
그에게 다른 곳에서는 얻을 수 없는 무언가를 제공했습니다.
엄청난 양의 아드레날린이 솟구쳤고 Fergal은
00:52
to worry that he was becoming addicted to war.
In his new book, ‘The Madness: A Memoir of War,
8
52200
6720
그가 전쟁에 중독되고 있다고 걱정하기 시작했습니다.
그의 새 저서인 'The Madness: A Memoir of War,
00:58
Fear and PTSD’, Fergal discusses living with
PTSD, or post-traumatic stress disorder,
9
58920
8040
Fear and PTSD'에서 Fergal은 극심한 폭력을 목격한 결과 발생한 심리적 고통의 유형인
PTSD 또는 외상 후 스트레스 장애와 함께 사는 것에 대해 이야기합니다
01:06
a type of psychological suffering that results
from witnessing extreme violence. We’ll hear about
10
66960
7080
. 우리는
01:14
some key events in Fergal’s life, and, as usual,
we’ll be learning some new vocabulary as well.
11
74040
5640
Fergal의 삶에서 일어난 몇 가지 중요한 사건에 대해 듣게 될 것이고, 평소처럼
새로운 어휘도 배울 것입니다.
01:19
But first, I have a question for you,
Sam. The term, PTSD, is quite new,
12
79680
5580
하지만 먼저 Sam에게 질문이 있습니다
. PTSD라는 용어는 상당히 새롭지
01:25
but descriptions of the mental suffering of war go
back to ancient times. Something similar to PTSD
13
85260
7380
만 전쟁의 정신적 고통에 대한 설명은
고대로 거슬러 올라갑니다. PTSD와 유사한 것이
01:32
is mentioned in Viking sagas and in stories
about both World Wars. So, what was the name
14
92640
6780
Viking sagas와
두 세계 대전에 관한 이야기에서 언급됩니다. 그렇다면
01:39
of the PTSD-like condition suffered by many
soldiers during the First World War? Was it:
15
99420
6480
1차 세계대전 동안 많은 군인들이 겪었던 PTSD와 같은 상태의 이름은 무엇이었습니까? 그것은:
01:45
a) nostalgia, b) shell shock? or c) combat stress?
I think the answer is shell shock.
16
105900
7620
a) 향수, b) 쉘 쇼크였습니까? 또는 c) 전투 스트레스?
대답은 쉘 쇼크라고 생각합니다.
01:53
OK, Sam, I’ll reveal the answer later in the
programme. Fergal Keane, who was born in Ireland,
17
113520
5820
알겠습니다. Sam, 나중에 프로그램에서 답을 공개하겠습니다
. 아일랜드에서 태어난 퍼갈 킨(Fergal Keane)은 벨파스트 전투를 취재한 경력
01:59
had seen violence ever since the early days of
his career covering the fighting in Belfast. He
18
119340
6600
초기부터 폭력을 목격했습니다
. 그는 1994년 르완다 내전을 취재하기 위해 파견되었을 때
02:05
had already reported from wars all over the
world when, in 1994, he was sent to cover
19
125940
5580
이미 전 세계의 전쟁에 대해 보도했습니다
02:11
the civil war in Rwanda. But what Fergal
saw there shocked him like nothing before,
20
131520
5520
. 그러나 Fergal이
02:17
as he told Mobeen Azhar, presenter of BBC World
Service programme, Lives Less Ordinary.
21
137040
6180
BBC World
Service 프로그램 Lives Less Less Ordinary의 발표자 Mobeen Azhar에게 말했듯이 그곳에서 본 것은 이전과는 전혀 다른 충격을 받았습니다.
02:24
…and I began to have nightmares of Rwanda.
And of course, at that stage, you know,
22
144120
6240
...그리고 나는 르완다의 악몽을 꾸기 시작했다.
그리고 물론 그 단계에서
02:31
it was obvious that I was traumatised but,
again, did I go to a psychiatrist? No, I didn't.
23
151020
7500
내가 트라우마가 있는 것은 분명했지만,
또 정신과에 갔습니까? 아니, 안 그랬어.
02:39
I kept doing the job.
Did you turn to other things?
24
159300
3420
나는 일을 계속했다.
다른 것들로 눈을 돌렸나요?
02:42
Booze.
Booze. I mean, how much booze are we talking?
25
162720
3240
술.
술. 내 말은, 우리가 술을 얼마나 많이 마시고 있니?
02:45
You know, the truth is, I was an alcoholic long
before I got to Rwanda. But I was in the kind
26
165960
4140
사실 저는
르완다에 오기 훨씬 전부터 알코올 중독자였습니다. 하지만 저는 일종의
02:50
of functioning alcoholic - what they call, you
know, managing it stage of the of the disease.
27
170100
4740
기능적 알코올 중독자였습니다. 그들이 말하는
질병의 단계를 관리하는 것입니다.
02:56
When Fergal returned home from Rwanda, he started
having nightmares – upsetting and frightening
28
176220
6240
Fergal은 르완다에서 집으로 돌아왔을 때
악몽을 꾸기 시작했습니다. 속상하고 무서운
03:02
dreams. It was obvious he was traumatised from
the violence he had seen, but still Fergal
29
182460
6240
꿈이었습니다. 그가 목격한 폭력으로 인해 트라우마가 생긴 것이 분명했지만
, 여전히 Fergal은 정신 질환 치료를 전문으로 하는
03:08
didn’t go to a psychiatrist – a medical doctor
who specialises in treating mental illness.
30
188700
5700
의사인 정신과 의사에게 가지 않았습니다
.
03:14
Instead, Fergal turned to booze – an informal
name for alcohol. Fergal had been addicted to
31
194400
7020
대신 Fergal은 알코올의 비공식적인 이름인 술로 전환했습니다
. Fergal은
03:21
alcohol before he arrived in Rwanda, but now
he had another addiction to cope with – the
32
201420
5580
르완다에 도착하기 전에 알코올에 중독되어 있었지만 이제
대처해야 할 또 다른 중독이 생겼습니다. 바로 계속해서
03:27
need to keep returning to war. Fergal knew
it wasn’t healthy, but he couldn’t stop.
33
207000
5280
전쟁에 복귀해야 하는 필요성이었습니다. Fergal은
그것이 건강하지 않다는 것을 알고 있었지만 멈출 수 없었습니다.
03:32
Around the year 2001, it seemed that
war was everywhere, and Fergal kept
34
212820
6120
2001년 즈음에는
전쟁이 도처에 있는 것처럼 보였고 Fergal은
03:38
on reporting – in Sudan, Iraq, Afghanistan,
and Lebanon. But the nightmares didn’t stop,
35
218940
6840
수단, 이라크, 아프가니스탄, 레바논에서 계속 보고했습니다
. 그러나 악몽은 멈추지 않았고
03:45
and his mental health got worse and worse.
Here Fergal takes up the story with BBC
36
225780
5640
그의 정신 건강은 점점 더 악화되었습니다.
여기서 Fergal은 BBC
03:51
World Service programme, Lives Less Ordinary.
I reach a point where I can't carry that anymore,
37
231420
6060
World Service 프로그램 Lives Less Less Ordinary와 함께 이야기를 시작합니다.
나는 그것을 더 이상 감당할 수 없는 지점에 이르렀고
03:57
and it's not dramatic, it's a slow, steady
erosion… and that ends with a breakdown,
38
237480
8280
극적이지 않고 느리고 꾸준한
침식입니다... 그리고 그것은 고장으로 끝나고
04:06
and admission to hospital, and this time
diagnosed with post-traumatic stress disorder, and
39
246720
8220
병원에 입원하고 이번에는 외상
후 스트레스 장애 진단을 받고
04:14
fulfilling the kind of essential criteria as the
psychiatrist saw it of hypervigilance, nightmares,
40
254940
7560
성취감이 생깁니다.
정신과 의사가 본 필수 기준의 종류는 과도한 경계, 악몽,
04:22
flashbacks… more nightmares than flashbacks… and
the sense of being under threat, and anger.
41
262500
10020
플래시백… 플래시백보다 더 많은 악몽… 그리고
위협을 받고 있다는 느낌과 분노입니다.
04:32
How did you feel?
Relief, I think.
42
272520
2280
어땠나?
안도감, 나는 생각한다.
04:35
You know, there's a name to this.
You might expect Fergal to call it a
43
275880
4020
이것에 이름이 있습니다. 이 시점에서
Fergal이 하루를 마무리할 것으로 예상할 수
04:39
day at this point, but that's not how addiction
works. He just kept getting pulled back in.
44
279900
5280
있지만 중독이 작동하는 방식은 아닙니다
.
04:46
Fergal had a nervous breakdown – a period
of acute mental illness leaving him unable
45
286260
6240
퍼갈은 신경 쇠약을 겪었습니다.
급성 정신 질환으로
04:52
to cope with life. After the terrible things
Fergal had witnessed, you might expect him to
46
292500
5880
삶을 살아갈 수 없게 된 기간이었습니다. Fergal이 끔찍한 일을
목격한 후, 당신은 그가 오늘
04:58
call it a day – a phrase meaning to decide
to stop what you are doing. But Fergal’s
47
298380
5100
하루를
마무리할 것이라고 기대할 수도 있습니다. 그러나 Fergal의
05:03
addictions made that impossible.
After his diagnosis of PTSD,
48
303480
4140
중독은 그것을 불가능하게 만들었습니다.
PTSD 진단을 받은 후
05:07
he got support and was finally able
to stay away from booze and war.
49
307620
4200
지원을 받아 마침내
술과 전쟁에서 벗어날 수 있었습니다.
05:11
OK, it’s time to reveal the answer to my question.
I asked about the name of the PTSD-like condition
50
311820
7020
자, 이제 내 질문에 대한 답을 공개할 시간입니다.
나는 1차 세계대전 동안 군인들이 겪었던 PTSD와 같은 상태의 이름에 대해 물었다
05:18
suffered by soldiers during World War One.
And I said it was shell shock.
51
318840
4740
.
그리고 나는 그것이 쉘 쇼크라고 말했습니다.
05:23
Which was the correct answer. Right, let’s
recap the vocabulary we’ve learned from the
52
323580
6120
정답이었습니다.
05:29
extraordinary life of Fergal Keane, the
war correspondent who suffered PTSD or
53
329700
5280
PTSD 또는 외상
05:34
post-traumatic stress disorder – a mental illness
experienced after violent or shocking events.
54
334980
6240
후 스트레스 장애(
폭력적이거나 충격적인 사건 후에 경험하는 정신 질환)를 앓았던 종군 기자인 퍼갈 킨의 특별한 삶에서 배운 어휘를 요약해 보겠습니다.
05:41
A nightmare is an upsetting
and frightening dream.
55
341220
3360
악몽은 속상
하고 무서운 꿈입니다.
05:44
A psychiatrist is a type of doctor
who specialises in mental illness.
56
344580
4500
정신과 의사는
정신 질환을 전문으로 다루는 의사 유형입니다.
05:49
Booze is slang for alcohol.
A breakdown, is an acute period of psychological
57
349080
6000
술은 술의 속어입니다.
고장은
05:55
illness leaving you unable to cope with life.
And finally, the phrase call it a day means to
58
355080
6240
삶에 대처할 수 없게 만드는 심리적 질병의 급성기입니다.
그리고 마지막으로 call it a day라는 문구는
06:01
stop what you are doing because you no longer
want to. Once again, our six minutes are up.
59
361320
5040
더 이상 하고 싶지 않기 때문에 하던 일을 멈추는 것을 의미합니다
. 다시 한 번 6분이 끝났습니다.
06:06
Goodbye for now!
Goodbye!
60
366360
1680
지금은 안녕!
안녕히 가세요!
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.