Inspector Stone in The Case of the Missing Ring. Episode 3. Fight Club

8,515 views ・ 2014-02-06

BBC Learning English


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다. 번역된 자막은 기계 번역됩니다.

00:03
V/O: WELCOME TO INSPECTOR STONE, BROUGHT TO YOU BY BBC LEARNING ENGLISH.
0
3300
7000
V/O: INSPECTOR STONE에 오신 것을 환영합니다. BBC LEARNING ENGLISH에서 제공합니다.
00:13
SERIES 1 -- THE CASE OF THE MISSING RING
1
13500
4000
시리즈 1 --
00:27
IN THIS EPISODE, YOU WILL STUDY PAST SIMPLE NEGATIVES.
2
27100
7000
이 에피소드에서 잃어버린 반지의 경우, 과거의 단순 부정을 공부하게 될 것입니다.
00:36
LET THE SHOW BEGIN
3
36200
2300
쇼를 시작하자
00:46
Inspector (thinking): YES... THE CASE OF THE STOLEN WEDDING RING. A MOST DIFFICULT CASE...
4
46900
5900
경위(생각): 예... 도난당한 결혼 반지의 경우입니다. 가장 어려운 경우...
00:54
Inspector (thinking): LUCKILY I WAS UP TO THE CHALLENGE.
5
54800
2000
경감(생각): 운 좋게도 도전할 수 있었습니다.
00:58
Inspector (thinking): I WAS USING AN OLD DETECTIVE TRICK...
6
58400
2000
경위(생각): 나는 옛날 탐정 트릭을 사용하고 있었어...
01:01
Inspector (thinking): HE DIDN'T MIND, HE WAS DEAD
7
61400
2300
경위(생각): 그는 신경쓰지 않았어, 그는 죽었어
01:05
Inspector (thinking): I WAS HIDING OUTSIDE AN OPEN WINDOW AND EAVESDROPPING WHILE THE SUSPECTS
8
65500
4200
경위(생각): 용의자들이 있는 동안 나는 열린 창문 밖에 숨어 도청하고 있었어
01:09
Inspector (thinking): HAVE A MASSIVE FIGHT AND ACCUSE EACH OTHER OF BEING THE CRIMINAL.
9
69700
5000
경위(생각) : 대규모 싸움을 벌이고 서로를 범죄자로 고발합니다.
01:15
Inspector (thinking): SO FAR, EVERYTHING WAS GOING ACCORDING TO PLAN...
10
75700
3000
검사관(생각): 지금까지 모든 것이 계획대로 진행되었습니다...
01:24
All: ARGUING
11
84000
3100
모두: 말다툼
01:35
Bride: I didn't! I didn't steal the ring. Why would I steal my own wedding ring?
12
95100
7000
신부: 안 했어요! 나는 반지를 훔치지 않았다. 왜 내가 내 결혼반지를 훔치겠어?
01:44
Bride: Mummy, tell them I didn't steal the ring. You saw everything when you were doing the flowers.
13
104100
7600
신부: 엄마, 제가 반지를 훔치지 않았다고 전해주세요 . 당신은 꽃을 할 때 모든 것을 보았다.
01:54
Inspector (thinking) TYPICAL, MOTHER AND DAUGHTER PROTECTING EACH OTHER.
14
114000
4000
검사관 (생각) 일반, 어머니 와 딸이 서로를 보호합니다.
01:58
Inspector (thinking): THE BRIDE SAYS HER MOTHER KNOWS SHE DIDN'T STEAL THE RING BECAUSE SHE COULD SEE EVERYTHING WHILE SHE WAS DOING THE WEDDING FLOWERS.
15
118500
6800
경위(생각): 신부는 어머니가 자신이 반지를 훔치지 않았다는 것을 알고 있다고 말합니다. 왜냐하면 그녀는 결혼식 꽃을 피우는 동안 모든 것을 볼 수 있었기 때문입니다.
02:06
M.O.B: Darling, of course you didn't stole your ring.
16
126300
4000
M.O.B: 달링, 물론 당신은 당신의 반지를 훔친 것이 아닙니다.
02:10
M.O.B: Somebody stole your ring darling but it wasn't you. You didn't stole it.
17
130500
6820
M.O.B: 누군가 당신의 반지를 훔쳐갔지만 그건 당신이 아니었습니다. 당신은 그것을 훔치지 않았다.
02:18
Inspector (thinking): VERY STRANGE. THE MOTHER OF THE BRIDE HAS MADE A GRAMMAR MISTAKE.
18
138300
4490
검사관(생각): 매우 이상합니다. 신부의 어머니가 문법 오류를 범했습니다.
02:24
Inspector (thinking): SHE SAID 'you didn't stole' WHEN SHE SHOULD HAVE SAID 'You didn't steal'... INTERESTING.
19
144700
8400
경위(생각): 그녀는 '당신은 훔치지 않았습니다'라고 말했어야 하는데 '당신은 훔치지 않았습니다'라고 말했습니다... 흥미롭습니다.
02:34
M.O.B: It was probably one of those dreadful men
20
154800
3670
M.O.B: 아마 그 무시무시한 남자들 중 하나였을 겁니다.
02:38
Groom / Best Man: It wasn't me!!!
21
158470
1760
신랑/최고의 남자: 내가 아니었어요!!!
02:40
Groom: Surely you know I didn't take the ring? You were standing right next to me.
22
160230
6630
신랑: 제가 반지를 안 가져간 거 아시죠 ? 당신은 내 바로 옆에 서있었습니다.
02:46
Groom: Didn't you see who took the ring?!
23
166860
1660
신랑: 누가 반지를 가져갔는지 못 봤어?!
02:48
M.O.B: Young man, I didn't saw anything.
24
168900
3600
M.O.B: 젊은이, 나는 아무것도 보지 못했습니다.
02:54
M.O.B: Now tell me, is it true that you owe the best man a lot of money?
25
174500
4600
M.O.B: 이제 말해봐, 당신이 최고의 남자에게 많은 돈을 빚졌다는 것이 사실입니까?
02:59
Inspector (thinking): NOT AGAIN! NORMALLY, WHEN YOU MAKE A PAST SIMPLE NEGATIVE IN ENGLISH
26
179590
6490
검사관(생각): 다시는 안 돼! 일반적으로, 영어에서 과거 단순 부정을 만들 때
03:06
Inspector (thinking); YOU START WITH THE SUBJECT, SUCH AS I, you OR we.
27
186080
4920
Inspector(생각); 당신은 나, 당신 또는 우리와 같은 주제로 시작합니다.
03:13
Inspector (thinkinig): THEN YOU USE THE WORD didn't AND THEN YOU USE THE INFINITVE FORM OF THE VERB. SO INSTEAD OF SAYING I didn't saw
28
193700
7200
Inspector (thinkinig): 그런 다음 did't라는 단어를 사용하고 동사의 부정형을 사용합니다 . 경위를 보지 못했다고 말하는 대신
03:21
Inspector (thinking): YOU SHOULD SAY I didn't see.
29
201930
2970
(생각하며): 내가 보지 못했다고 말해야 합니다.
03:26
Inspector (thinking): IT WAS MOST PECULIAR BEHAVIOUR...
30
206000
2600
Inspector (생각): 가장 이상한 행동이었습니다...
03:30
Inspector (thinking): LITTLE DID I KNOW THAT SHE WOULD GO ON TO MAKE NO LESS THAN 3 MORE MISTAKES WITH PAST SIMPLE NEGATIVES, IN THIS EPISODE ALONE.
31
210660
7940
Inspector (생각): 그녀가 이 에피소드에서만 과거의 단순한 부정으로 3번 이상의 실수를 저지를 줄은 거의 몰랐습니다.
03:42
Best Man: It's true, mother of the bride, surely you saw what happened?
32
222000
4200
베스트 맨: 사실이야, 신부의 어머니, 무슨 일이 있었는지 분명히 봤어?
03:46
Best Man: You were standing very close to me when you were putting that flower on my jacket.
33
226500
4220
Best Man: 당신은 내 재킷에 그 꽃을 꽂을 때 나에게 아주 가까이 서 있었습니다.
03:50
M.O.B: Best man, I can't hear you. You must speak more clearly next time.
34
230720
7000
M.O.B: 베스트맨, 목소리가 안 들려. 다음에는 더 명확하게 말해야 합니다.
03:58
M.O.B: Now, please tell us why you lent the groom 5,000 pounds!
35
238200
4100
M.O.B: 자, 신랑에게 5,000파운드를 빌려준 이유를 알려주세요!
04:02
Best Man: I said, you were standing next to me when the ring went missing.
36
242300
4000
베스트맨: 반지가 없어졌을 때 내 옆에 서 있었다고.
04:06
Bride: Mummy, you were standing very near to him...
37
246300
3370
신부: 엄마, 당신은 그에게 아주 가까이 서 있었어요 ...
04:09
M.O.B: It's no good, I can't hear a word anyone is saying. Now, best man,you didn't answering my question
38
249670
8730
M.O.B: 좋지 않아요, 누군가 하는 말이 들리지 않아요 . 자, 최고의 남자, 당신은 내 질문에 대답하지 않았습니다
04:20
Inspector (thinking): AND THERE IT WAS... THE FIRST OF THE 3 PAST SIMPLE MISTAKES.
39
260400
5000
경위 (생각): 그리고 그것은... 과거의 3번의 단순한 실수 중 첫 번째였습니다.
04:25
Inspector (thinking): NOBODY SEEMED TO NOTICE. NOT EVEN THE MOTHER OF THE BRIDE.
40
265700
3700
경위(생각): 아무도 알아차리지 못한 것 같습니다. 신부의 어머니도 아닙니다.
04:29
Inspector (thinking): SHE JUST STARTED ASKING THE BEST MAN WHY HE LENT THE GROOM 5000 POUNDS.
41
269900
6000
검사관(생각): 그녀는 신랑에게 5000파운드를 빌려준 이유를 최고의 남자에게 묻기 시작했습니다.
04:35
M.O.B: Why did you lend the groom 5000 pounds?
42
275900
4400
M.O.B: 왜 신랑에게 5000파운드를 빌려주었습니까?
04:40
Bride: Mummy, he said that you saw what happened.
43
280800
4400
신부: 엄마, 무슨 일이 있었는지 봤대요 .
04:45
M.O.B: No, no, no, darling, I didn't had my glasses.
44
285200
4800
M.O.B: 아니, 아니, 아니, 자기야, 안경이 없었어.
04:51
Inspector (thinking): THE SECOND MISTAKE. AND AGAIN, NOBODY SEEMED TO NOTICE, THE ONLY THING THEY
45
291210
4310
검사관(생각): 두 번째 실수. 그리고 다시 말하지만, 아무도 알아채지 못한 것 같았습니다. 그들이
04:55
DID NOTICE, IS THAT I WASN'T THERE WITH THEM...
46
295520
3760
알아차린 유일한 것은 내가 그들과 함께 있지 않았다는 것입니다...
04:59
M.O.B: Now, where is that Inspector? Inspector... Inspector!!!
47
299280
6920
M.O.B: 자, 그 경위는 어디 있습니까? 경감... 경감!!!
05:07
M.O.B: This really is very bad. We didn't brought him here just to disappear!
48
307300
6100
M.O.B: 이것은 정말 매우 나쁩니다. 그냥 사라지려고 그를 데려온 게 아니야!
05:14
Inspector (thinking): THE THIRD AND FINAL PAST SIMPLE NEGATIVES MISTAKE.
49
314100
5740
검사관(생각): 세 번째이자 마지막 과거 단순 부정 실수.
05:19
Inspector (thinking): BUT ALL THEY SEEMED TO CARE ABOUT WAS FINDING ME... AND ARGUING AMONGST THEMSELVES.
50
319840
6260
검사관(생각): 하지만 그들이 관심을 보이는 것은 나를 찾고... 그리고 그들끼리 말다툼을 하는 것뿐이었습니다.
05:27
M.O.B: Where is the Inspector?? Inspector?! Inspector!!!
51
327100
4300
M.O.B: 경위는 어디있나요?? 조사관?! 조사관!!!
05:33
Inspector (thinking): IS THERE NO PEACE FOR THE DETECTIVE? NO,NEVER, AT LEAST UNTIL I TALK TO THEM!
52
333400
8000
경위(생각): 형사에게 평화는 없나요? 아니, 절대, 적어도 내가 그들과 이야기하기 전까지는!
05:41
Inspector (thinking): LUCKILY, THE WINDOW I WAS LISTENING AT WAS ALREADY OPEN AND NOT TO FAR OFF THE GROUND.
53
341700
5900
검사관(생각): 운 좋게도 내가 듣고 있던 창은 이미 열려 있었고 지면에서 멀지 않았습니다.
05:48
Inspector (thinking): SO IT WAS EASY TO ... OOOF... ARGH... JUMP UP AND...
54
348000
6000
검사관(생각): 그래서 쉬웠어요...오오오오오... 아아... 뛰어서...
06:01
Inspector: ...CLIMB THROUGH...
55
361000
1900
검사관: ...올라가서...
06:03
ALL: Ahhh!!! Inspector Stone! He never leaves no stone...
56
363000
6000
모두: 아!!! 스톤 경감님! 그는 결코 돌을 남기지 않습니다...
06:10
Inspector: Unturned.
57
370000
1400
검사관: Unturned.
06:14
Inspector: Yes I know, thank you.
58
374000
1500
검사: 네 알겠습니다. 감사합니다.
06:16
ALL: Well Inspector?? Have you found the ring?
59
376600
4700
전체: 음 검사님?? 반지는 찾았어?
06:21
INSPECTOR: Ladies and gentlemen, please...
60
381300
1400
INSPECTOR: 신사 숙녀 여러분, 제발...
06:22
M.O.B: Inspector, have you solved the mystery? Have you found my daughter's ring?
61
382700
6800
M.O.B: 경위님, 미스터리를 풀었습니까? 내 딸의 반지를 찾았나요?
06:29
Inspector (thinking): Madam, I know who took your daughter's ring.
62
389949
7000
경위 (생각하며) 부인, 딸의 반지를 누가 가져갔는지 압니다 .
06:48
V/O: SO WHAT IS THE TRUTH? WHO STOLE THE RING AND WHY DID THEY DO IT?
63
408200
5800
V/O: 그래서 진실은 무엇입니까? 누가 반지를 훔쳤고 왜 훔쳤습니까?
06:56
V/O: AND WHERE'S THE HORSE? I LIKED THE HORSE... (FADING) WHY DO THEY ALWAYS GET RID OF THE HORSE...
64
416000
5500
V/O: 말은 어디 있지? 나는 말을 좋아했다... (페이딩) 왜 그들은 항상 말을 제거하는가...
07:02
V/O: (COUGH)... JOIN US NEXT TIME, WHEN INSPECTOR STONE REVEALS ALL IN
65
422550
6649
V/O: (기침)... 다음에 우리와 함께하자 , 스톤 경위가
07:09
V/O: 'THE CASE OF THE MISSING RING'
66
429199
3901
V/O: '사건 사라진 반지'
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7