BOX SET: 6 Minute English - 'Language 3' English mega-class! 30 minutes of new vocabulary!

113,559 views

2023-11-19 ・ BBC Learning English


New videos

BOX SET: 6 Minute English - 'Language 3' English mega-class! 30 minutes of new vocabulary!

113,559 views ・ 2023-11-19

BBC Learning English


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다. 번역된 자막은 기계 번역됩니다.

00:00
6 Minute English
0
920
1640
00:02
from BBC Learning English.
1
2680
2640
BBC 학습 영어의 6분 영어.
00:05
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English.
2
5920
3400
안녕하세요. BBC Learning English의 6분 영어입니다.
00:09
— I'm Sam. — And I'm Neil.
3
9440
1480
— 저는 샘이에요. — 저는 닐이에요.
00:11
It's nice to see you, Neil, smiley face, high five, fist bump!
4
11040
4040
만나서 반가워요, 닐, 웃는 얼굴, 하이파이브, 주먹 부딪치기!
00:15
What is this, Sam? Are you saying hello with emojis?
5
15200
3280
이게 뭐야 샘? 이모티콘으로 인사하시나요?
00:18
Yes, I am! In this programme, we're entering the world of emojis —
6
18600
4440
예, 그렇습니다! 이 프로그램에서 우리는
00:23
the small characters people use to show emotions in texts and emails.
7
23160
4720
사람들이 문자나 이메일에서 감정을 표현하기 위해 사용하는 작은 문자인 이모티콘의 세계로 들어가게 됩니다.
00:28
Do you have a favourite emoji, Neil? Mine's the crying tears of laughter emoji.
8
28000
5080
Neil, 좋아하는 이모티콘이 있나요? 내 것은 눈물을 흘리며 웃는 이모티콘입니다.
00:33
— I like the smiling face with hearts one. — Ahh.
9
33200
2800
— 저는 하트가 하나 들어간 웃는 얼굴을 좋아해요. — 아아.
00:36
And with over 3,000 emojis to choose from, there's one for every occasion.
10
36120
4560
그리고 선택할 수 있는 이모티콘이 3,000개가 넘으므로 모든 상황에 딱 맞는 이모티콘이 있습니다.
00:40
It's one of the reasons why emojis have become so popular over the last 20 years —
11
40800
5080
이것이 지난 20년 동안 이모티콘이 그토록 인기를 얻은 이유 중 하나입니다. 이모티콘을 사용하면
00:46
they let people put back some of the human emotion
12
46000
2880
사람들이
00:49
that's missing in written texts and emails.
13
49000
2640
서면 텍스트와 이메일에서 누락된 인간의 감정을 일부 되돌릴 수 있습니다.
00:51
We'll be finding out more about emojis,
14
51760
2240
우리는 곧 이모티콘에 대해 더 많이 알아보고
00:54
and learning some related vocabulary soon, but first I have a question for you, Neil.
15
54120
4880
관련 어휘를 배우게 될 것입니다. 하지만 먼저 Neil님, 당신에게 질문이 있습니다. 1999년 일본에서 최초의 인터넷 지원 휴대폰을 위해 발명된
00:59
It's about the word 'emoji' itself,
16
59120
2760
'이모지'라는 단어 자체에 관한 것입니다
01:02
which was invented in 1999 in Japan for the first internet-enabled mobile phones.
17
62000
6000
.
01:08
The name, 'emoji', comes from the combination two Japanese words,
18
68120
4560
'emoji'라는 이름은 두 일본어 단어의 조합에서 유래했는데,
01:12
but which words?
19
72800
1320
어떤 단어일까요?
01:14
Is the word 'emoji' a combination of a) face and emotion?
20
74240
5040
'이모지'라는 단어는 a) 얼굴(face)과 감정(emotion)의 조합인가요?
01:19
b) picture and character? Or c) message and image?
21
79400
5200
b) 사진과 캐릭터? 아니면 c) 메시지와 이미지?
01:24
I'll say it's a) face and emotion.
22
84720
2960
나는 그것이 a) 얼굴과 감정이라고 말할 것입니다.
01:27
OK, Neil. We'll find out if your answer gets a thumbs up
23
87800
3200
알았어, 닐. 프로그램이 끝나면 귀하의 답변이 좋아요를 받는지 알아볼 것입니다
01:31
at the end of the programme.
24
91120
1480
.
01:32
When we talk with someone face to face, we use physical gestures like smiling,
25
92720
5000
우리가 누군가와 얼굴을 맞대고 이야기할 때, 우리는
01:37
laughing or nodding to show the other person how we feel.
26
97840
3960
상대방에게 우리의 감정을 보여주기 위해 웃거나 웃거나 고개를 끄덕이는 등의 신체적 몸짓을 사용합니다.
01:41
But these gestures get lost in written communication.
27
101920
3560
그러나 서면 의사소통에서는 이러한 제스처가 사라집니다.
01:45
That's where emojis come in.
28
105600
1600
이모티콘은 온라인 메시지에
01:47
They add feeling and emotion to online messages.
29
107320
2960
느낌과 감정을 더해줍니다 .
01:50
But not everyone is an emoji fan.
30
110400
2400
하지만 모든 사람이 이모티콘 팬은 아닙니다.
01:52
Some people believe that carefully chosen words
31
112920
3040
어떤 사람들은 신중하게 선택한 단어가
01:56
are the best way of expressing yourself,
32
116080
1880
자신을 표현하는 가장 좋은 방법이며,
01:58
and that emojis are affecting our ability to put feelings into words.
33
118080
4400
이모티콘이 감정을 말로 표현하는 능력에 영향을 미친다고 믿습니다. BBC Radio 4의 입소문에 대해 더 자세히 설명하는 이모티콘 언어에 관한 책의 저자인
02:02
Here's cognitive linguist Professor Vyv Evans,
34
122600
2920
인지 언어학자 Vyv Evans 교수가 있습니다
02:05
author of a book about the language of emojis,
35
125640
3040
02:08
explaining more to BBC Radio 4's Word Of Mouth.
36
128800
4120
.
02:13
A lot of people, you know, language mavens,
37
133960
1800
언어 전문가,
02:15
the grammar police and so on, we'll say,
38
135880
2680
문법 경찰 등 많은 사람들이 이모티콘에 대해
02:18
have this sort of jaundiced, prejudiced view about emoji.
39
138680
2720
이런 종류의 황달과 편견을 가지고 있다고 말할 수 있습니다.
02:21
it's taking us back to the dark ages of illiteracy, bring back Shakespeare,
40
141520
4360
그것은 우리를 문맹의 암흑기로 데려가고 , 셰익스피어를 다시 불러오고,
02:26
and stick to the language of Shakespeare and all the rest of it.
41
146000
2520
셰익스피어의 언어 와 그 밖의 모든 언어를 고수합니다.
02:28
But that fundamentally misunderstands the nature of communication.
42
148640
3200
그러나 그것은 근본적으로 의사 소통의 본질을 오해한 것입니다.
02:31
Emoji is important.
43
151960
1320
이모티콘이 중요해요.
02:33
In fact, it makes us more effective communicators in the digital age.
44
153400
3920
실제로 이는 디지털 시대에 우리를 더욱 효과적인 의사소통자로 만들어 줍니다.
02:38
Vyv Evans describes people who don't approve of emojis as 'the grammar police',
45
158920
5600
Vyv Evans는 이모티콘을 승인하지 않는 사람들을 '문법 경찰'로 묘사합니다. 이는 온라인에서 작성된
02:44
a slang term referring to people who want to see formal language and grammar —
46
164640
5160
공식적인 언어와 문법('
02:49
what they call 'correct' English — written online.
47
169920
2960
올바른' 영어라고 부르는 것)을 보고 싶어하는 사람들을 가리키는 속어입니다 .
02:53
The grammar police criticise modern styles of English
48
173000
3440
문법 경찰은 현대 영어 스타일을 비판
02:56
and like to correct other people's mistakes in spelling and grammar.
49
176560
3720
하고 다른 사람의 철자와 문법 오류를 교정하는 것을 좋아합니다.
03:00
According to Professor Evans, the grammar police have a 'jaundiced' view of emojis —
50
180400
5200
Evans 교수에 따르면 문법 경찰은 이모티콘에 대해 '황달'적인 견해를 가지고 있습니다.
03:05
they only see the negative side of them
51
185720
2320
그들은 자신의 생각과 경험 때문에 이모티콘의 부정적인 측면만 봅니다
03:08
because of their own ideas and experiences.
52
188160
2640
.
03:10
What's more, they think emojis are taking us back to 'the dark ages' of illiteracy,
53
190920
5280
게다가 그들은 이모티콘이 우리를 대부분의 사람들이 읽거나 쓸 수 없었던 문맹의 '암흑기'로 데려간다고 생각합니다
03:16
when most people couldn't read or write.
54
196320
2280
.
03:18
If someone refers to 'the dark ages', they mean a past time in history
55
198720
4360
누군가가 '암흑시대'라고 하면, 그것은 역사상 미개하고 무지로 특징지어졌던 과거의 시대를 의미한다
03:23
considered uncivilised and characterised by ignorance.
56
203200
3360
.
03:26
But luckily for emoji fans, the grammar police are in the minority.
57
206680
4040
그러나 이모티콘 팬에게는 다행스럽게도 문법 경찰이 소수에 속합니다. 매일 전 세계적으로
03:30
Over six billion emoji messages are sent around the world every day,
58
210840
5040
60억 개가 넘는 이모티콘 메시지가 전송되며, 그중
03:36
with about 70% containing emotion-based characters
59
216000
3960
약 70%에는
03:40
like smiley face and blowing kisses.
60
220080
2480
웃는 얼굴, 키스를 날리는 등 감정 기반 문자가 포함되어 있습니다.
03:42
According to Professor Evans,
61
222680
1400
Evans 교수에 따르면,
03:44
emoji users are more expressive, more effective communicators.
62
224200
4640
이모티콘 사용자는 더 표현력이 뛰어나고 더 효과적인 의사소통자입니다.
03:48
So, could that be an advantage for someone looking for love online?
63
228960
4320
그렇다면 온라인에서 사랑을 찾는 사람에게 이것이 이점이 될 수 있습니까?
03:53
That's what Michael Rosen, presenter of BBC Radio 4's Word Of Mouth,
64
233400
4280
BBC Radio 4의 입소문 진행자인 Michael Rosen이
03:57
wanted to find out.
65
237800
1480
알고 싶었던 것이 바로 이것이었습니다. 이모티콘을 사용하여
04:00
Is it possible to start a relationship using emoji?
66
240240
3760
관계를 시작할 수 있나요 ?
04:04
Well, there is research that's been conducted by Match.com,
67
244120
3320
글쎄요,
04:07
the American-based dating site,
68
247560
2480
미국에 있는 데이트 사이트인 Match.com에서 실시한 연구
04:10
and what they've found, based on their research,
69
250160
2720
결과에 따르면,
04:13
is that the people that use more emojis tend to be luckier in love,
70
253000
4600
더 많은 이모티콘을 사용하는 사람들이 사랑에 있어서 더 운이 좋은 경향이 있다는 것입니다.
04:17
they have more success in terms of dating.
71
257720
2200
데이트 성공.
04:20
In the digital age, using emoji makes us more effective communicators.
72
260040
3640
디지털 시대에 이모티콘을 사용하면 더욱 효과적인 의사소통이 가능해집니다.
04:23
— More expressive. — More expressive.
73
263800
1520
— 더 표현력이 좋아졌습니다. — 더 표현력이 좋아졌습니다.
04:25
We're better able to express our emotional selves,
74
265440
2960
우리는 감정적인 자아와 사람들을 더 잘 표현할 수 있으므로
04:28
and people, therefore it stands to reason,
75
268520
1760
04:30
if you use more emojis, you're gonna get more dates!
76
270400
3040
더 많은 이모티콘을 사용하면 더 많은 데이트를 할 수 있다는 것이 합리적입니다!
04:34
For people who are dating, or starting a romantic relationship with someone,
77
274680
3640
데이트 중이거나 누군가와 연애를 시작하는 사람들에게
04:38
it seems that using emojis helps them be 'lucky in love',
78
278440
3720
이모티콘을 사용하면 '사랑에 빠진 행운', 즉
04:42
an expression meaning lucky in finding a romantic partner.
79
282280
3760
연애 파트너를 찾는 데 행운이 있다는 뜻인 표현을 사용하는 데 도움이 되는 것 같습니다.
04:46
Emojis let us show our true personality, so, Professor Evans says,
80
286160
4320
이모티콘을 사용하면 우리의 진정한 성격을 보여줄 수 있기 때문에 Evans 교수는 이모티콘 사용자가 더 많은 데이트를 얻는 것이
04:50
it 'stands to reason' — in other words, it seems likely to be true —
81
290600
4120
'이유가 있다'고 즉, 사실일 가능성이 높다고 말합니다.
04:54
that emoji users get more dates and that's a big thumbs-up from me!
82
294840
4680
이는 저에게 큰 박수를 보냅니다!
04:59
What about our question, Sam? Did my answer get a thumbs-up too?
83
299640
4480
우리 질문은 어때요, 샘? 내 답변도 좋아요를 받았나요?
05:04
In my question, I asked you which words combine
84
304240
3160
내 질문에서 어떤 단어가 결합되어
05:07
to make up the Japanese word 'emoji'?
85
307520
2320
일본어 단어 'emoji'를 구성하는지 물었습니다.
05:09
I guessed it was a) face and emotion.
86
309960
2760
나는 그것이 a) 얼굴과 감정이라고 생각했습니다.
05:12
Which was, sad face, the wrong answer, I'm afraid.
87
312840
3520
그건 슬픈 얼굴이었고, 잘못된 대답이었습니다 .
05:16
In fact, 'emoji' combines the words for 'picture' and 'character' in Japanese.
88
316480
5840
실제로 '이모지'는 일본어로 '그림'과 '문자'를 뜻하는 단어를 합친 말이다.
05:22
OK, let's recap the vocabulary we've learnt about emojis,
89
322440
3360
자,
05:25
starting with 'the grammar police',
90
325920
2120
05:28
people who want correct spelling and grammar online
91
328160
2760
온라인에서 올바른 철자와 문법을 원하는 사람들
05:31
and criticise those who don't.
92
331040
1880
과 그렇지 않은 사람들을 비판하는 사람들인 '문법 경찰'부터 시작하여 이모티콘에 대해 배운 어휘를 요약해 보겠습니다.
05:33
If you have a 'jaundiced view' of something,
93
333040
2520
당신이 어떤 것에 대해 '황달된 견해'를 갖고 있다면 ,
05:35
you only see the negative side because of your own bad experience with it.
94
335680
4440
당신은 그것에 대한 당신 자신의 나쁜 경험 때문에 부정적인 측면만 보게 됩니다.
05:40
'The dark ages' describes a period in history
95
340240
2880
'암흑기'는 무지와 발전 부족으로 특징지어지는 역사의 한 시기를 묘사합니다
05:43
characterised by ignorance and a lack of progress.
96
343240
3240
.
05:46
If you are 'dating' someone, you are spending time with them romantically,
97
346600
4040
누군가를 '데이트'하고 있다면 그 사람 과 낭만적으로 시간을 보내는 것입니다.
05:50
which means you are 'lucky in love',
98
350760
1880
이는 '사랑에 운이 좋다'는 뜻입니다. 이
05:52
an expression meaning lucky in finding a romantic partner.
99
352760
3440
표현은 로맨틱한 파트너를 찾는 데 행운이 있다는 의미입니다.
05:56
And, finally, the phrase 'it stands to reason'
100
356320
3160
그리고 마지막으로 'it Stand to Reason'이라는 문구는
05:59
means that something seems likely to be true, or it makes sense.
101
359600
4000
어떤 것이 사실일 것 같거나 말이 되는 것을 의미합니다. 다시
06:03
Once again, our six minutes are up.
102
363720
2440
한번, 6분이 지났습니다.
06:06
— Bye for now! — Bye!
103
366280
1320
— 지금은 안녕! - 안녕!
06:08
6 Minute English.
104
368600
1440
6분 영어.
06:10
From BBC Learning English.
105
370160
2720
BBC 학습 영어에서.
06:13
Hello, this is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Rob.
106
373960
4280
안녕하세요. BBC Learning English의 6분영어입니다. 저는 롭이에요.
06:18
And I'm Sam.
107
378360
1120
그리고 저는 샘이에요.
06:19
Rob, I'm writing a letter to a friend in Spain and I need some help.
108
379600
4040
Rob, 저는 스페인에 있는 친구에게 편지를 쓰고 있는데 도움이 필요해요.
06:23
Do you know the Spanish for 'it's raining'?
109
383760
2880
'비가 온다'라는 스페인어를 아시나요?
06:26
Don't worry, I have this new app.
110
386760
1920
걱정하지 마십시오. 새로운 앱이 있습니다.
06:28
I just hold up my phone, scan the word I want translated,
111
388800
3600
그냥 휴대폰을 들고 내가 번역하고 싶은 단어인
06:32
'esta lloviendo', is the Spanish for 'it's raining'.
112
392520
3920
'esta lloviendo'를 스캔하세요. 스페인어로 '비가 온다'라는 뜻입니다.
06:36
Amazing!
113
396560
1040
놀라운!
06:37
In this programme, we're discussing language technologies —
114
397720
3440
이 프로그램에서 우리는 언어 기술, 즉 언어 간
06:41
computers that can translate between languages.
115
401280
3000
번역이 가능한 컴퓨터에 대해 논의합니다 .
06:44
Modern software like Google Translate
116
404400
2240
Google 번역과 같은 최신 소프트웨어는
06:46
has transformed how we learn foreign languages,
117
406760
2800
우리가 외국어를 배우는 방식을 변화시켜
06:49
bringing us closer to a world
118
409680
1840
06:51
where language is no longer a barrier to communication.
119
411640
3360
언어가 더 이상 의사 소통의 장벽이 아닌 세상에 더 가까이 다가갈 수 있도록 해주었습니다.
06:55
But how well do these computers know what we really mean to say?
120
415120
4120
하지만 이 컴퓨터들은 우리가 실제로 말하고자 하는 바를 얼마나 잘 알고 있을까요?
06:59
Well, later, we'll find out exactly what machines can and can't translate,
121
419360
4760
글쎄, 나중에 우리는 기계가 번역할 수 있는 것과 번역할 수 없는 것이 무엇인지 정확히 알아낼 것이고,
07:04
and, as usual, we'll be learning some new vocabulary as well.
122
424240
3360
평소와 같이 몇 가지 새로운 어휘도 배우게 될 것입니다.
07:07
But first, I have a question for you, Sam.
123
427720
2800
하지만 먼저 샘에게 질문이 있어요.
07:10
The translation app I used just now is very recent,
124
430640
2760
제가 지금 사용한 번역 앱은 아주 최근에 나온 것이지만
07:13
but there's a long history of computer 'mistranslations' —
125
433520
3760
컴퓨터가 번역을
07:17
times when computers got it badly wrong.
126
437400
2880
잘못 번역한 오랜 역사를 가지고 있습니다.
07:20
In 1987, the American airline, Braniff, ran television adverts
127
440400
4680
1987년 미국 항공사인 브래니프(Braniff)는
07:25
promoting the all-leather seats installed on their flights to Mexico.
128
445200
4520
멕시코행 항공편에 설치된 전체 가죽 좌석을 홍보하는 텔레비전 광고를 게재했습니다.
07:29
But how was its "fly in leather" advertising slogan
129
449840
3480
그러나 "fly in leather" 광고 슬로건은 어떻게
07:33
mistranslated into Spanish?
130
453440
2040
스페인어로 잘못 번역되었습니까?
07:35
Did the advert say a) fly in lava? b) fly on a cow? Or c) fly naked?
131
455600
7000
광고에 a) 용암 속으로 날아간다고 적혀 있었나요? b) 소를 타고 날아요? 아니면 c) 알몸으로 날아갈까요?
07:42
Hmm, I have a feeling it might be c) fly naked.
132
462720
4760
흠, c) 알몸으로 날아갈 것 같은 느낌이 듭니다.
07:47
OK, Sam. I'll reveal the correct answer later in the programme.
133
467600
4200
알았어, 샘. 정답은 나중에 프로그램에서 공개하겠습니다.
07:51
Computer software used to rely on rules-based translation,
134
471920
3720
규칙 기반 번역에 의존하여
07:55
applying the grammar rules of one language to another.
135
475760
3080
한 언어의 문법 규칙을 다른 언어에 적용하는 데 사용되는 컴퓨터 소프트웨어입니다.
07:58
That worked fine for simple words and phrases,
136
478960
2720
간단한 단어나 문구에는 괜찮았지만,
08:01
but what happens when a translator comes across more complex language,
137
481800
4280
번역가가 '은유'와 같은 더 복잡한 언어(
08:06
for example 'metaphors' — expressions used to describe one thing
138
486200
4040
한 가지를 다른 것과 비교하여 설명하는 데 사용되는 표현)를 발견하면 어떻게 될까요?
08:10
by comparing it to another.
139
490360
1880
08:12
Lane Greene is a language journalist and the author of the book,
140
492360
4040
Lane Greene은 언어 저널리스트 이자
08:16
Talk On The Wild Side.
141
496520
2040
Talk On The Wild Side라는 책의 저자입니다.
08:18
Here he explains to BBC Radio 4 programme Word Of Mouth
142
498680
4240
여기에서 그는 BBC Radio 4 프로그램 입소문에
08:23
how apps like Google Translate allow users to manually translate 'metaphors'.
143
503040
5640
Google 번역과 같은 앱을 사용하여 사용자가 '은유'를 수동으로 번역할 수 있는 방법을 설명합니다.
08:29
If I say, "it's raining cats and dogs"
144
509360
2560
내가 "고양이와 개 비가 내린다"고 말했는데
08:32
and it literally translates, "esta lloviendo perros y gatos" in Spanish,
145
512040
4560
문자 그대로 스페인어로 "esta lloviendo perros y gatos"로 번역된다면
08:36
that won't make any sense,
146
516720
1000
말이 안
08:37
but I think somebody at Google will have inputted the phrase "lueve a cántaros"
147
517840
5720
되겠지만 Google의 누군가가 "lueve a cántaros"라는 문구를 입력했을 것 같습니다.
08:43
which is the phrase "it's raining pitchers" or "it's raining jugs of water",
148
523680
3480
이는 "투수가 비가 내린다 " 또는 "물병이 비가 내린다"라는 문구이므로
08:47
so that the whole chunk — "raining cats and dogs" —
149
527280
3000
"고양이와 개 비가 내린다"라는 전체 덩어리가 스페인어로
08:50
is translated into the equivalent metaphor in Spanish.
150
530400
4160
동등한 은유로 번역됩니다 .
08:55
Lane wants to translate the phrase 'it's raining cats and dogs' —
151
535240
3760
Lane은 비가 많이 내릴 때 사람들이 가끔 말하는 'it's raining cats and dogs'라는 문구를 번역하고 싶습니다
08:59
something that people sometimes say when it's raining heavily.
152
539120
3600
.
09:02
It wouldn't make sense to translate this phrase into another language literally,
153
542840
4320
이 문구를 문자 그대로 다른 언어로 한 단어씩 번역하는 것은 의미가 없습니다
09:07
word by word.
154
547280
1360
.
09:08
One solution is to translate the whole idiom as a 'chunk',
155
548760
4280
한 가지 해결책은 전체 관용어를 '덩어리'
09:13
or a large part of text or language.
156
553160
3320
또는 텍스트나 언어의 큰 부분으로 번역하는 것입니다.
09:16
This works for phrases and idioms that people regularly use in the same way
157
556600
4560
이는 사람들이 정기적으로 같은 방식으로 사용하는 문구와 숙어에 적용됩니다.
09:21
because they can be taught to a computer.
158
561280
2400
왜냐하면 컴퓨터에 가르칠 수 있기 때문입니다.
09:23
But what happens when someone like a poet writes a completely new sentence
159
563800
4120
하지만 시인 같은 사람이 이전에 한 번도 쓴 적이 없는 완전히 새로운 문장을 쓰면 어떻게 될까요
09:28
which has never been written before?
160
568040
1640
?
09:29
Lane Greene thinks that even the smartest software couldn't deal with that,
161
569800
4360
레인 그린(Lane Greene)은 시인이자 BBC 라디오 4의 입소문 진행자인 마이클 로젠(Michael Rosen)에게 말했듯이 가장 똑똑한 소프트웨어조차도 이를 처리할 수 없다고 생각합니다
09:34
as he told Michael Rosen, poet and presenter of BBC Radio 4's Word Of Mouth.
162
574280
5560
.
09:39
But if a poet writes a new one, then the machine is not going to pick it up
163
579960
4160
하지만 만약 시인이 새로운 것을 쓴다면, 기계는 그것을 집어내지 못하고
09:44
and it's going to have a struggle, isn't it?
164
584240
1640
어려움을 겪게 될 것입니다. 그렇지 않습니까?
09:46
Sorry, I'm sticking up for poetry here and trying to claim that it's untranslatable —
165
586000
4120
죄송합니다. 저는 여기서 시를 옹호하고 그것이 번역할 수 없다고 주장하려고 합니다.
09:50
can you hear what I'm doing?
166
590240
1240
제가 하는 일이 들리시나요? 기계
09:51
I hear you, and in a war against the machines,
167
591600
2800
와의 전쟁에서
09:54
our advantage is novelty and creativity.
168
594520
2800
우리의 장점은 참신함과 창의성입니다.
09:57
So you're right that machines will be great at anything that is rote,
169
597440
2680
따라서 기계는 기계 적인 모든 일에 능숙할 것이고
10:00
anything that's already been done a million times can be automated.
170
600240
3520
이미 백만 번 수행된 모든 일을 자동화할 수 있다는 말씀이 맞습니다.
10:03
So you and I, with our prefrontal cortexes,
171
603880
2800
그래서 여러분과 저는 전두엽 피질을 사용하여
10:06
can try to come up with phrases that'll flummox the computer and so keep our jobs.
172
606800
6120
컴퓨터를 당황하게 하고 직업을 유지할 수 있는 문구를 찾아내려고 노력할 수 있습니다.
10:13
When we say machines learn a language, we really mean they have been trained
173
613040
5160
기계가 언어를 배운다는 것은 실제로
10:18
to identify patterns in millions and millions of translations.
174
618320
4080
수백만 개의 번역에서 패턴을 식별하도록 훈련받았다는 의미입니다.
10:22
Computers can only learn by 'rote', by memory, in order to repeat information,
175
622520
5880
컴퓨터는 정보를 제대로 이해하기보다는 정보를 반복하기 위해 '암기', 즉 기억을 통해서만 학습할 수 있습니다
10:28
rather than to properly understand it.
176
628520
2840
.
10:31
This kind of 'rote' learning can be easily 'automated' —
177
631480
3480
이러한 종류의 '암기적' 학습은 인간 대신 기계에 의해 쉽게 '자동화'될 수 있습니다
10:35
done by machines instead of humans.
178
635080
2200
.
10:37
But it's completely different from human learning requiring creative thinking
179
637400
4040
그러나 이는 가장 정교한 기계조차도 '당황'하거나 혼란스럽게 만드는 창의적인 사고를 요구하는 인간의 학습과는 완전히 다릅니다
10:41
which would 'flummox', or confuse, even the most sophisticated machine.
180
641560
4920
.
10:46
Bad news for translation software,
181
646600
1960
번역 소프트웨어에는 나쁜 소식
10:48
but good news for humans who use different languages in their jobs — like us!
182
648680
5320
이지만, 우리처럼 업무에서 다른 언어를 사용하는 사람들에게는 좋은 소식입니다 !
10:54
Yes, if only Braniff Airlines had relied on human translators,
183
654120
3520
네, 만약 브래니프 항공이 인간 번역가에게 의지했다면
10:57
they might have avoided an embarrassing situation.
184
657760
2840
당황스러운 상황을 피할 수 있었을 것입니다.
11:00
Ah, in your question,
185
660720
1400
아, 귀하의 질문에서
11:02
you asked how Braniff's television advertisement "fly in leather"
186
662240
4240
Braniff의 TV 광고 "fly in leather"가 어떻게
11:06
was translated into Spanish. I guessed it was mistranslated as "fly naked'.
187
666600
6320
스페인어로 번역되었는지 물으셨는데요. "fly naked"로 잘못 번역된 줄 알았습니다.
11:13
— Which was the correct answer. — Mm.
188
673040
2680
— 정답이었습니다. —
11:15
Braniff translated its "fly in leather" slogan as fly "en cuero"
189
675840
4480
Braniff 씨는 "fly in leather" 슬로건을 "
11:20
which sounds like Spanish slang for "fly naked".
190
680440
3520
fly naked"를 뜻하는 스페인어 속어처럼 들리는 fly "encuero"로 번역했습니다.
11:24
OK, let's recap the vocabulary from this programme about language translations
191
684080
5120
좋아요, 해보자 인간이 아닌 기계에 의해 수행되는 '자동' 언어 번역에 대해 이 프로그램에서 사용한 어휘를 요약해 보세요
11:29
which are 'automated' — done by machines instead of humans.
192
689320
3880
.
11:34
Often found in poetry, a 'metaphor' is a way of describing something
193
694080
4240
시에서 흔히 볼 수 있는 '은유'는 다른 것을 참조하여 무언가를 설명하는 방법입니다. 비가
11:38
by reference to something else.
194
698440
2040
11:40
When it's raining heavily, you might use the idiom 'it's raining cats and dogs'!
195
700600
4880
많이 올 때 'it's raining cats and dogs'라는 관용어를 사용하세요!
11:45
A 'chunk' is a large part of something.
196
705600
2880
'덩어리'는 사물의 큰 부분을 차지합니다. '
11:48
'Rote' learning involves memorising information
197
708600
3120
암기적' 학습에는
11:51
which you repeat but don't really understand.
198
711840
3360
반복 하지만 실제로는 이해하지 못하는 정보를 암기하는 것이 포함됩니다.
11:55
And, finally, if someone is 'flummoxed',
199
715320
2360
그리고 마지막으로 누군가가 '당황'하면
11:57
they're so confused that they don't know what to do!
200
717800
3040
그들은 너무 혼란스러워서 무엇을 해야할지 모릅니다!
12:00
Once again, our six minutes are up!
201
720960
2920
다시 한 번, 6분이 끝났습니다! 6 Minute English에서
12:04
Join us again soon for more trending topics and useful vocabulary,
202
724000
3840
더 많은 최신 주제와 유용한 어휘를 위해 곧 다시 우리와 함께하세요
12:07
here at 6 Minute English.
203
727960
1520
.
12:09
— But goodbye for now! — Bye!
204
729600
2080
— 하지만 이제 안녕! — 안녕 !
12:12
6 Minute English.
205
732680
1560
12:14
From BBC Learning English.
206
734360
2480
BBC Learning English의 6분 영어입니다.
12:18
Hello, this is 6 Minute English from BBC Learning English. I’m Neil.
207
738080
3960
안녕하세요, BBC Learning English의 6분 영어입니다. 저는 닐이에요.
12:22
And I’m Georgina.
208
742160
1200
저는 조지나예요.
12:23
Let me tell you a story, Georgina. Are you ready?
209
743480
2800
이야기 하나 들려줄게, 조지나. 준비 되었나요?
12:26
Yes!
210
746400
1160
예!
12:27
Grandma had always warned me not to look into the mirror at midnight.
211
747680
3840
할머니는 항상 나에게 자정에 거울을 보지 말라고 경고하셨다.
12:31
"There was something strange about that mirror," she said.
212
751640
2720
“ 그 거울에는 뭔가 이상한 게 있었어요.” 그녀가 말했다.
12:34
How childish, to believe silly stories!
213
754480
3480
어리석은 이야기를 믿는 것은 얼마나 유치한 일인가!
12:38
Later that night, I heard a noise. I woke up, dark and alone.
214
758080
3800
그날 밤 늦게 나는 소음을 들었습니다. 나는 어둡고 혼자 일어났습니다.
12:42
A clock chimed midnight.
215
762000
1800
시계가 자정을 울렸다.
12:43
The floorboards were creaking as I walked towards the mirror.
216
763920
3080
거울을 향해 걸어가는 동안 마루판이 삐걱거리고 있었습니다.
12:47
I looked into my face reflecting in the glass, when suddenly,
217
767120
3760
유리에 비친 내 얼굴을 보다가 문득
12:51
my eye winked!
218
771000
1600
눈이 윙크했다!
12:52
Argh, stop Neil! You’re scaring me!
219
772720
2520
아아, 닐 그만둬! 너 때문에 놀랐다!
12:55
Oh, sorry, Georgina! OK, let’s try another story.
220
775360
3440
아, 미안해요, 조지나! 좋아요, 다른 이야기를 해보죠.
12:58
Once upon a time, there was a beautiful servant girl
221
778920
3120
옛날 옛적에 아름다운 하녀가
13:02
who lived with her wicked stepmother and two jealous stepsisters.
222
782160
3640
사악한 계모 와 질투심 많은 두 언니와 함께 살고 있었습니다.
13:05
Ah, that’s better, Neil, and I know this story — Cinderella —
223
785920
3480
아, 그게 더 낫네요, Neil. 그리고 저는 이 이야기(신데렐라)를 알고 있습니다.
13:09
more romantic and much less scary!
224
789520
2800
더 낭만적이고 훨씬 덜 무섭습니다!
13:12
As you can see from Georgina’s reaction,
225
792440
2080
Georgina의 반응에서 볼 수 있듯이,
13:14
telling stories is a powerful way to connect and communicate with people
226
794640
4000
이야기를 하는 것은 사람들
13:18
and the topic of this programme.
227
798760
1520
과 이 프로그램의 주제를 연결하고 소통하는 강력한 방법입니다.
13:20
Stories help us make sense of the world,
228
800400
2160
이야기는 우리가 세상을 이해하는 데 도움이 됩니다.
13:22
which is why we’ve been telling them to each other for millennia,
229
802680
3320
이것이 바로 우리가 수천 년 동안 서로에게 이야기해 온 이유이며,
13:26
and why some of the earliest 'folk tales' —
230
806120
2520
가장 초기의 '민담' 중 일부(
13:28
stories that parents have told and passed on to their children over many years —
231
808760
4200
부모가 수년에 걸쳐 자녀에게 말하고 전달한 이야기) 중 일부가 —
13:33
are still being told today.
232
813080
1840
오늘날에도 여전히 전해지고 있습니다.
13:35
According to the novelist Sandra Newman, and other academics,
233
815040
2960
소설가 산드라 뉴먼(Sandra Newman) 과 다른 학자들에 따르면, 끊임없이 새로운 이야기로 재활용되는
13:38
there are seven classic plotlines
234
818120
2120
7개의 고전적인 줄거리가 있습니다
13:40
which are constantly being recycled into new stories.
235
820360
2960
. 여기에는 신데렐라와 같은
13:43
They include rags-to-riches plots, like Cinderella.
236
823440
3400
넝마에서 부자가 되는 이야기가 포함됩니다 . 드라큘라 같은
13:46
Defeating the monster plots, like Dracula.
237
826960
2840
괴물들의 음모를 물리쳐 보세요 .
13:49
And other plots such as comedies, adventures and tragedies.
238
829920
3400
그리고 코미디, 모험, 비극과 같은 다른 플롯도 있습니다.
13:53
So, my quiz question is this.
239
833440
1840
그래서 제 퀴즈 질문은 이것입니다.
13:55
Which of the following well-known folk tales
240
835400
2480
다음의 잘 알려진 설화 중
13:58
is a "defeating the monster" story?
241
838000
2280
'괴물을 물리치는' 이야기는 무엇입니까?
14:00
Is it a) Beowulf? b) Beauty And The Beast? Or c) Goldilocks And The Three Bears?
242
840400
6800
a) 베오울프인가? b) 미녀와 야수? 아니면 c) 골디락스와 곰 세 마리?
14:07
Well, they all have beasts, bears or wolves in the title,
243
847320
3560
글쎄, 그들은 모두 제목에 짐승, 곰 또는 늑대가 있으므로
14:11
so I'll guess b) Beauty And The Beast.
244
851000
2920
b) Beauty And The Beast라고 추측하겠습니다.
14:14
OK, Georgina, we'll come back to that later.
245
854040
2560
좋아, 조지나. 그 얘기는 나중에 다시 하도록 할게요. 이러한 고전적인 줄거리의 지속적인 매력을
14:16
It's interesting to ask how we can explain
246
856720
2200
어떻게 설명할 수 있는지 묻는 것은 흥미롭습니다
14:19
the lasting appeal of these classic plotlines.
247
859040
2360
.
14:21
Someone who might know is anthropologist and writer Professor Jamie Tehrani.
248
861520
4520
알 수도 있는 사람은 인류학자이자 작가인 Jamie Tehrani 교수입니다.
14:26
Here he is talking to BBC World Service's The Why Factor.
249
866160
3680
여기서 그는 BBC World Service의 The Why Factor와 이야기를 나누고 있습니다.
14:29
See if you can spot his answer.
250
869960
2080
그의 대답을 찾을 수 있는지 확인해 보세요.
14:33
Often the reason why we feel so motivated to pass on stories
251
873040
3880
우리가 이야기를 전달하려는 동기를 느끼는 이유는 종종
14:37
is because the stories do tap into certain universal human fantasies and fears
252
877040
6000
이야기가
14:43
that will often transcend the concerns of particular times and places.
253
883160
5080
특정 시간과 장소의 관심사를 초월하는 보편적인 인간의 환상과 두려움을 다루기 때문입니다.
14:48
We are intensely moralistic —
254
888360
3240
우리는 매우 도덕적입니다.
14:51
most of the time, the bad guys have unhappy endings
255
891720
3920
대부분의 경우 나쁜 놈은 불행한 결말을 갖고
14:55
and the good guys have happy endings.
256
895760
2800
좋은 놈은 해피 엔딩을 가집니다.
14:58
We know that in the real world, it doesn't actually work like that,
257
898680
3560
우리는 현실 세계에서는 실제로 그렇게 작동하지 않는다는 것을 알고 있습니다.
15:02
so there's an element of wish fulfilment that somehow satisfies our moral appetite.
258
902360
6480
따라서 우리의 도덕적 욕구를 어떻게든 충족시키는 소원 성취 요소가 있습니다.
15:09
Stories from very different cultures
259
909800
1960
매우 다른 문화권의 이야기에는
15:11
often have plots with similar fantasies and fears.
260
911880
3000
비슷한 환상과 두려움이 담긴 줄거리가 있는 경우가 많습니다.
15:15
These human emotions are universal,
261
915000
2200
이러한 인간의 감정은 보편적입니다.
15:17
meaning they exist everywhere and relate to everyone in the world.
262
917320
3520
즉, 이러한 감정은 어디에나 존재하며 전 세계 모든 사람과 관련되어 있습니다.
15:20
Classic stories work because they 'tap into' basic human emotions —
263
920960
4280
고전 이야기는 인간의 기본적인 감정을 '활용'하기 때문에 효과가 있습니다.
15:25
they understand and express what it means to be human.
264
925360
3080
인간이 된다는 것이 무엇을 의미하는지 이해하고 표현합니다.
15:28
Unlike in the real world, stories can reinforce our sense of morality —
265
928560
4360
현실 세계와는 달리 이야기는 우리의 도덕성을 강화할 수 있습니다.
15:33
evil stepmothers get punished,
266
933040
2120
사악한 계모는 처벌을 받고,
15:35
Cinderella marries her prince, and everyone lives happily ever after.
267
935280
3480
신데렐라는 왕자와 결혼하며, 모두가 그 이후로 행복하게 살아갑니다.
15:38
In this way they create 'wish fulfilment' —
268
938880
2520
이러한 방식으로 그들은 '소원 충족', 즉
15:41
the achievement of what we really want and desire.
269
941520
2840
우리가 정말로 원하고 바라는 것의 성취를 만들어냅니다.
15:44
Well, so much for plotlines, Neil, but that still doesn't explain
270
944480
3560
글쎄요, 줄거리에 대해서는 너무 많은 것 같아요, Neil. 하지만 그것은
15:48
how stories have the power to catch and hold our attention.
271
948160
3800
이야기가 어떻게 우리의 관심을 끌고 붙잡는 힘을 가지고 있는지 설명하지 못합니다. 200가지가 넘는 흔한 실수를 담은 책인 소설을
15:52
Let's hear from novelist Sandra Newman, author of How Not To Write A Novel —
272
952080
3720
쓰지 않는 법(How Not To Write A Novel)의 저자이자 소설가 Sandra Newman의 이야기를 들어보겠습니다
15:55
a handbook of over 200 common mistakes.
273
955920
3160
.
15:59
Here, she tells BBC World Service's The Why Factor
274
959200
3200
여기에서 그녀는 BBC World Service의 The Why Factor에서
16:02
that her absolute number one storytelling rule is comprehensibility —
275
962520
4960
스토리텔링의 가장 중요한 규칙은 이해력, 즉
16:07
people need to understand your story.
276
967600
2320
사람들이 스토리를 이해해야 한다고 말합니다.
16:10
There are some people who actually are so unfortunately bad at communicating
277
970840
4320
사실 불행하게도 의사소통이 너무 서툴러서
16:15
that even when they tell a story to another person,
278
975280
2960
다른 사람에게 이야기를 해도
16:18
it becomes incomprehensible.
279
978360
2600
이해가 되지 않는 사람들이 있습니다.
16:21
And gradually, as they stop making sense and ramble and digress
280
981080
5080
그리고 점차적으로, 그들이 이해를 멈추고, 횡설수설하고, 빗나가고, 어디로 가는지
16:26
and don't know where they're going,
281
986280
2560
모르면서,
16:28
you see everybody not only lose interest but become hostile.
282
988960
3800
모두가 흥미를 잃을 뿐만 아니라 적대적이 되는 것을 보게 됩니다.
16:32
People become very frustrated when someone is not getting to the point.
283
992880
4040
사람들은 누군가가 핵심에 도달하지 못할 때 매우 좌절감을 느낍니다.
16:37
According to Sandra, the biggest mistake is incomprehensibility
284
997040
3480
Sandra에 따르면, 가장 큰 실수는 이해하기 어렵
16:40
or not understanding the plot because the storyteller is 'rambling' —
285
1000640
3640
거나 이야기꾼이 '횡설수설'하여 줄거리를 이해하지 못하는 것, 즉
16:44
talking in a confused way, going off the subject, or not making sense.
286
1004400
3920
혼란스러운 방식으로 말하거나, 주제에서 벗어나거나, 말이 되지 않는 것입니다.
16:48
When listeners give a story their time and attention,
287
1008440
2800
청취자가 이야기에 시간과 관심을 쏟을 때
16:51
they want the storyteller to 'get to the point' —
288
1011360
2320
이야기꾼이 '요점에 도달'하여
16:53
start talking about the most important and relevant information.
289
1013800
4000
가장 중요하고 관련 있는 정보에 대해 이야기하기 시작하기를 원합니다 .
16:57
But, to cut a long story short, Georgina, it's time to return to the quiz question.
290
1017920
4400
하지만, 긴 이야기를 요약하자면, Georgina, 이제 퀴즈 질문으로 돌아갈 시간입니다.
17:02
Remember I asked you which famous folk tale had a defeating the monster plot.
291
1022440
4640
내가 당신에게 괴물의 음모를 물리친 유명한 설화가 무엇인지 물었던 것을 기억하세요 .
17:07
What did you say?
292
1027200
1200
뭐라고 하셨나요?
17:08
I said the answer was b) Beauty And The Beast. Was I right?
293
1028520
3960
나는 대답이 b) Beauty And The Beast라고 말했습니다. 내가 맞았나요?
17:12
Your answer was...
294
1032600
1840
당신의 대답은...
17:14
Oh, do get to the point, Neil!
295
1034560
1800
아, 요점을 말하세요, Neil! ..
17:16
..wrong! In fact, the answer is a) Beowulf —
296
1036480
3040
잘못된! 사실, 대답은 a) 베오울프(Beowulf) —
17:19
an Old English epic about the hero, Beowulf, who defeats dragons and beasts.
297
1039640
4720
용과 짐승을 물리치는 영웅 베오울프에 관한 고대 영어 서사시입니다.
17:24
Well, Neil, there are two sides to every story, as the saying goes.
298
1044480
3760
음, 닐, 속담처럼 모든 이야기에는 양면이 있어요.
17:28
So, let's recap the vocabulary we've learned, starting with 'folk tales' —
299
1048360
4400
그럼, 우리가 배운 어휘를 '민화'(세대를 거쳐
17:32
popular stories that have been told and passed down over generations.
300
1052880
4120
전해 내려오는 인기 있는 이야기)부터 시작하여 요약해 보겠습니다 .
17:37
Many folk tales contain 'universal' ideas — ideas which exist everywhere,
301
1057120
4280
많은 민담에는 '보편적' 사상, 즉
17:41
in every age and culture.
302
1061520
1800
모든 시대와 문화, 어디에나 존재하는 사상이 담겨 있습니다.
17:43
Stories 'tap into' these ideas,
303
1063440
2040
이야기는 이러한 아이디어를 '활용'합니다.
17:45
meaning they understand, connect to and express them.
304
1065600
3000
즉, 아이디어를 이해하고 연결하고 표현합니다.
17:48
'Wish fulfilment' means the achievement or realisation
305
1068720
2880
'소원성취'는 자신이
17:51
of things you really want and desire.
306
1071720
2240
정말로 원하고 바라는 일이 성취되거나 실현되는 것을 의미합니다.
17:54
A good storyteller will never 'ramble' — talk in a confused way,
307
1074080
3640
좋은 이야기꾼은 결코 '횡설수설'하지 않습니다. 혼란스러운 방식으로 이야기하고,
17:57
often going off the subject or not making much sense.
308
1077840
3120
종종 주제에서 벗어나 거나 별 의미를 갖지 않습니다.
18:01
And instead will 'get to the point' —
309
1081080
2160
그리고 그 대신에 '본론에 도달'할 것입니다.
18:03
start talking about what is most important and relevant.
310
1083360
3640
무엇이 가장 중요하고 관련성이 있는지에 대해 이야기하기 시작합니다.
18:07
That's all we have time for, but remember to join us again soon
311
1087120
2680
이것이 우리가 할 수 있는 전부입니다. 하지만 곧 다시 참여하여
18:09
for the inside story on trending English topics and vocabulary,
312
1089920
3520
인기 있는 영어 주제와 어휘에 대한 내부 이야기를
18:13
— here at 6 Minute English. Bye for now! — Goodbye!
313
1093560
3400
6 Minute English에서 확인하실 수 있습니다. 지금은 안녕! - 안녕히 가세요!
18:17
6 Minute English,
314
1097080
1880
18:19
from BBC Learning English.
315
1099080
2560
BBC Learning English의 6분 영어.
18:22
Hello, this is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Rob.
316
1102800
4400
안녕하세요. BBC Learning English의 6분영어입니다. 저는 롭이에요.
18:27
And I'm Sam. Can you wait a second, Rob? I have to spend a penny.
317
1107320
5160
그리고 저는 샘이에요. 잠시만 기다려 주시겠습니까, 롭? 한 푼이라도 써야 해요.
18:32
What! You're going shopping now, are you? We're just about to start the programme!
318
1112600
4200
무엇! 지금 쇼핑하러 가시나요? 이제 막 프로그램을 시작하려고 합니다!
18:36
No, no, I have to, you know, 'spend a penny'.
319
1116920
4200
아니, 아니, '한 푼이라도 써야' 합니다.
18:41
Haven't you heard that expression before? 'Spend a penny' means 'go to the toilet'.
320
1121240
5560
그런 표현을 들어본 적 없나요? 'Spend a penny'는 '화장실에 가다'를 의미합니다.
18:46
It's an old idiom from the days when it cost a penny
321
1126920
3240
18:50
to unlock the door of a public toilet.
322
1130280
2520
공중 화장실 문을 여는 데 1페니의 비용이 들던 시절의 오래된 관용어입니다.
18:52
OK, I see. Well, you're showing your age there, Sam —
323
1132920
3080
그래 알았어. 글쎄요, 샘, 당신의 나이가 드러나는군요.
18:56
most young people today wouldn't know what that phrase meant,
324
1136120
3160
오늘날 대부분의 젊은이들은 그 말이 무슨 뜻인지 모를 것이고, 어쨌든 요즘에는
18:59
and there aren't many public toilets left nowadays anyway.
325
1139400
3000
공중화장실이 많이 남아 있지 않습니다.
19:02
Language changes fast, and new words and phrases are being created all the time.
326
1142520
5160
언어는 빠르게 변하고 항상 새로운 단어와 문구가 생성됩니다.
19:07
In this programme, we'll be learning some modern idioms —
327
1147800
3040
이 프로그램에서 우리는
19:10
new expressions that have been introduced to English
328
1150960
2760
19:13
through the internet, TV and social media.
329
1153840
3040
인터넷, TV, 소셜 미디어를 통해 영어에 소개된 새로운 표현인 현대 관용어를 배우게 됩니다.
19:17
And, of course, we'll be learning their meanings as well.
330
1157000
2520
그리고 물론 우리는 그 의미도 배우게 될 것입니다.
19:19
Great, I am 'raring to go' — another idiom there.
331
1159640
3680
좋습니다. 저는 '가려고 합니다'. 또 다른 관용어입니다.
19:23
But, first, as usual, I have a question for you, Sam.
332
1163440
3360
하지만 먼저 평소처럼 샘에게 질문이 있습니다.
19:26
Many well-known idioms come from the world of sport,
333
1166920
3120
많은 잘 알려진 관용어는 스포츠 세계에서 유래되었습니다. 예를 들어 '
19:30
for example 'throw in the towel' which means 'give up', or 'surrender'.
334
1170160
4600
포기하다' 또는 '항복하다'를 의미하는 'throw in the Towel' 등이 있습니다.
19:34
But which sport does the idiom 'throw in the towel' come from?
335
1174880
4480
그런데 '수건을 던져라'라는 관용어는 어떤 스포츠에서 유래한 걸까요?
19:39
Is it a) football? b) tennis? Or c) boxing?
336
1179480
4360
a) 축구인가요? b) 테니스요? 아니면 c) 권투?
19:43
I think I know this one. It's c) boxing.
337
1183960
3640
나는 이것을 알고 있다고 생각합니다. c) 권투입니다.
19:47
OK, Sam. I'll reveal the answer at the end of the programme,
338
1187720
3160
알았어, 샘. 프로그램 마지막에 정답을 공개할 테니 지금은
19:51
so just hold your horses for now!
339
1191000
2920
잠시만 기다려주세요!
19:54
Ah, another idiom there, Rob —
340
1194040
2160
아, 또 다른 관용구가 있습니다. Rob —
19:56
'hold your horses' meaning 'stop and think for a moment'.
341
1196320
3920
'hold your Horses'는 '멈추고 잠시 생각해 보세요'를 의미합니다.
20:00
That's an idiom that Gareth Carrol might teach his university students.
342
1200360
4880
이것은 Gareth Carrol이 그의 대학생들에게 가르쳤던 관용어입니다.
20:05
Dr Carrol is the author of a new book,
343
1205360
2640
Carrol 박사는 새로운 책인
20:08
Dropping The Mic And Jumping The Shark: Where Do Modern Idioms Come From?'
344
1208120
5440
Dropping The Mic And Jumping The Shark: Where Do Modern Idioms Come From?'의 저자입니다.
20:13
He became interested in idioms when he realised that he didn't know
345
1213680
3840
그는
20:17
many of the expressions his students used in their everyday speech,
346
1217640
4120
학생들이 일상 대화에서 사용하는 표현, 즉
20:21
modern idioms like 'jump the shark'.
347
1221880
2520
'jump the shark'와 같은 현대 관용어를 많이 모른다는 것을 깨달았을 때 관용구에 관심을 갖게 되었습니다.
20:24
Here is Gareth Carrol telling BBC Radio 4 programme Word of Mouth
348
1224520
4360
여기 Gareth Carrol이 BBC Radio 4 프로그램 입소문에서
20:29
about one source of many modern idioms — the movies.
349
1229000
4560
많은 현대 관용어의 원천 중 하나인 영화에 대해 이야기하고 있습니다.
20:34
So, Groundhog Day I think more or less has the meaning of 'déjà vu' now,
350
1234280
3080
그래서 성촉절은 이제 어느 정도 '데자뷰'의 의미를 갖고 있고,
20:37
and it's completely embedded in the language.
351
1237480
2000
언어에 완전히 내장되어 있는 것 같아요.
20:39
Actually, that's probably one of the first phrases
352
1239600
1960
사실, 그것은 아마도
20:41
that got me thinking about these modern idioms in the first place,
353
1241680
2840
처음에 제가 이러한 현대 관용어에 대해 생각하게 만든 첫 번째 문구 중 하나일 것입니다.
20:44
because it is so ubiquitous, it's used in a huge range of contexts,
354
1244640
4160
왜냐하면 이 문구는 매우 널리 퍼져 있고 다양한 맥락에서 사용되며 제가 주목하게 된
20:48
and one of the things that made me sit up and take notice
355
1248920
3080
것 중 하나이기 때문입니다.
20:52
is I had a number of students who know the phrase 'Groundhog Day'
356
1252120
4000
'성촉절'이라는 문구를 알고
20:56
but had no idea it was a film.
357
1256240
1720
있지만 그것이 영화인지는 전혀 몰랐던 학생들이 많았습니다.
20:58
In the film, Groundhog Day,
358
1258800
1840
영화 '성촉절'에서
21:00
the main character wakes up to live the same day over and over again.
359
1260760
5240
주인공은 깨어나 같은 날을 계속해서 살아간다.
21:06
Gradually, the movie title itself became an idiom, 'Groundhog Day',
360
1266120
4440
점차 영화 제목 자체가 성촉 절(Groundhog Day)이라는 관용어가 되었는데, 이는
21:10
meaning a situation in which events that have happened before
361
1270680
3600
이전에 일어났던 일이
21:14
happen again in exactly the same way.
362
1274400
3120
똑같은 방식으로 다시 일어나는 상황을 의미합니다.
21:17
It's similar in meaning to another expression — déjà vu.
363
1277640
3840
이는 다른 표현인 데자뷰(déjà vu)와 의미가 비슷합니다.
21:21
When phrases the movies use develop into idioms,
364
1281600
3480
영화에서 사용하는 문구가 관용어로 발전하는 경우는
21:25
it's often because they are 'ubiquitous' — they seem to appear everywhere.
365
1285200
4560
흔히 '어디에나 존재'하기 때문입니다. 즉, 어디에서나 나타나는 것처럼 보입니다.
21:29
And one of the ways they appear everywhere is, of course, the internet.
366
1289880
5040
그리고 그들이 어디에서나 나타나는 방식 중 하나는 물론 인터넷입니다.
21:35
Here's Gareth Carrol again, telling more to Michael Rosen,
367
1295040
3560
Gareth Carrol이 다시
21:38
presenter of BBC Radio 4 programme Word Of Mouth.
368
1298720
3480
BBC Radio 4 프로그램 Word Of Mouth의 진행자 Michael Rosen에게 자세한 내용을 설명합니다.
21:43
The vocabulary of the internet, even the word internet, is relatively modern.
369
1303320
3520
인터넷의 어휘, 심지어 인터넷이라는 단어도 비교적 현대적입니다.
21:46
The idea of 'breaking the internet' is now a phrase
370
1306960
2440
'인터넷 파괴'라는 개념은 이제
21:49
that I think people would use and recognise,
371
1309520
2040
사람들이 사용하고 인식할 수 있는 문구가 되었습니다.
21:51
so something that causes such a stir online
372
1311680
2560
온라인에서 큰 파문을 불러일으키는 것은
21:54
that metaphorically so many people rush to a website
373
1314360
2920
비유적으로 너무 많은 사람들이 웹사이트를 무너
21:57
that it threatens to bring it down, something like that.
374
1317400
2520
뜨리겠다고 위협하는 그런 것입니다 .
22:00
In the early days, we had 'go viral' which has stayed with us, hasn't it?
375
1320040
3200
초창기에는 'go Viral'이 우리와 함께 맴돌았죠?
22:03
Yeah, so the idea of something 'going viral'
376
1323360
1800
네, 그래서 '바이럴'이라는 개념이
22:05
is certainly very much in the vocabulary now.
377
1325280
2960
현재 어휘에 많이 등장하고 있습니다.
22:08
But things like Twitter have lent sort of phrases,
378
1328360
3320
하지만 트위터와 같은 것들은 일종의 문구를 빌려주었기
22:11
so the idea of 'first-world problems',
379
1331800
2120
때문에 아이러니하게도 우리가 불평하는 것들을 의미하는 '제1세계 문제'라는 개념은
22:14
meaning sort of ironically things that we complain about
380
1334040
3560
22:17
but, actually, compared to other parts of the world, may well be relatively minor,
381
1337720
4360
실제로 세계의 다른 지역에 비해 상대적으로 사소할 수 있습니다. 예를 들어
22:22
that started life as a Twitter hashtag, for example.
382
1342200
2600
트위터 해시태그로서의 삶 .
22:25
Another modern idiom is 'breaking the internet' —
383
1345960
3120
또 다른 현대 속담은 '인터넷 깨기'입니다. 온라인에서 무언가에 대해
22:29
causing so much excitement about something online
384
1349200
2640
너무 많은 흥분을 불러일으켜
22:31
that too many people visit the website at the same time, making it crash.
385
1351960
4640
너무 많은 사람들이 동시에 웹사이트를 방문하여 작동이 중단되는 것입니다.
22:36
Social media outlets like Twitter have also created their own idioms,
386
1356720
4800
트위터와 같은 소셜 미디어 매체 도
22:41
including 'first-world problems' —
387
1361640
2800
'제1세계 문제'를 포함한 자체 관용어를 만들었습니다.
22:44
a trivial problem that does not seem very important when compared
388
1364560
4200
이는 세계의 가난한 지역 사람들이 직면한 심각한 문제와 비교할 때 그다지 중요해 보이지 않는 사소한 문제입니다
22:48
to the serious problems faced by people in poorer parts of the world.
389
1368880
4680
.
22:53
If you don't know some of these idioms, don't worry.
390
1373680
2440
이러한 관용어 중 일부를 모른다면 걱정하지 마세요.
22:56
Unlike general vocabulary, a native speaker's full knowledge of idioms
391
1376240
4160
일반적인 어휘와는 달리, 원어민 이 숙어에 대해 완전히 이해하는 데는
23:00
takes longer to develop, usually at around the age of 30 to 40.
392
1380520
4440
더 오랜 시간이 걸리며, 보통 30~40세 정도입니다.
23:05
Meanwhile, you can still rely on classic English idioms, like 'pull my leg',
393
1385080
4840
한편, 'pull my Leg',
23:10
'kick the bucket', and 'throw in the towel' —
394
1390040
3400
'kick the bucket', 그리고 '수건을 던져라'는
23:13
which, I think, comes from the sport of boxing. Rob?
395
1393560
4160
권투라는 스포츠에서 나온 것 같아요. 롭?
23:17
Yes, in my question I asked which sport
396
1397840
1720
네, 제 질문에 어떤 스포츠가
23:19
gave birth to the phrase 'throw in the towel',
397
1399680
2760
'수건을 던져라'라는 문구를 탄생시켰는지 물었고
23:22
and Sam's answer was correct! Well done!
398
1402560
3960
샘의 대답이 맞았습니다! 잘하셨어요!
23:26
The idiom 'throw in the towel' comes from boxing where the coach of the losing boxer
399
1406640
6120
'수건을 던져라(throw in the Towel)'라는 관용어는 패배한 복서의 코치가
23:32
would literally throw a towel into the ring to surrender.
400
1412880
3480
문자 그대로 링에 수건을 던져 항복하는 복싱에서 유래되었습니다.
23:36
OK, let's recap the rest of the idioms, old and new, that we've learnt today.
401
1416480
5120
자, 오늘 배운 나머지 관용구를 다시 요약해 보겠습니다.
23:41
To 'spend a penny' is an old-fashioned way of saying 'go to the toilet'.
402
1421720
5040
'spend a penny'는 '화장실에 가다'를 말하는 구식 표현입니다.
23:46
'Groundhog Day' describes a situation
403
1426880
1800
'성촉절'은
23:48
in which events that have happened before happen again, exactly the same way.
404
1428800
5040
이전에 일어났던 일이 똑같은 방식으로 다시 일어나는 상황을 묘사합니다.
23:53
If something is 'ubiquitous', it seems to appear everywhere.
405
1433960
3840
무언가가 '유비쿼터스'라면 모든 곳에 나타나는 것 같습니다.
23:57
The modern idiom 'break the internet'
406
1437920
2480
현대 관용구인 'break the internet'은 온라인상의 어떤 것에 대해
24:00
means to cause so much excitement about something online
407
1440520
2880
너무 많은 흥분을 불러일으켜
24:03
that you can make the website crash.
408
1443520
2320
웹사이트를 다운시킬 수 있다는 뜻입니다.
24:05
And, finally, a 'first-world problem' is a problem that does not seem very important
409
1445960
4840
그리고 마지막으로, '제1세계 문제'는 세계의 가난한 지역 사람들이 직면하고 있는 심각한 문제에 비하면 별로 중요해 보이지 않는 문제입니다
24:10
when compared to the serious problems
410
1450920
2040
24:13
faced by people in poorer parts of the world.
411
1453080
3280
.
24:16
Unfortunately for us, our six minutes are up! Bye for now!
412
1456480
3720
불행하게도 6분이 지났습니다! 지금은 안녕!
24:20
Bye-bye.
413
1460320
1280
안녕.
24:21
6 Minute English.
414
1461720
1720
6분 영어.
24:23
From BBC Learning English.
415
1463560
2920
BBC 학습 영어에서.
24:27
Hello, this is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Neil.
416
1467480
3480
안녕하세요. BBC Learning English의 6분영어입니다. 저는 닐이에요.
24:31
And I'm Sam.
417
1471080
1000
그리고 저는 샘이에요.
24:32
"Friends, Romans, countrymen, lend me your ears!"
418
1472200
3920
"친구들이여, 로마인들이여, 동포들이여, 귀를 기울여 주십시오!"
24:36
Do you know where these famous words are from, Sam?
419
1476240
2680
샘, 이 유명한 말이 어디서 나온 것인지 아시나요?
24:39
I think that's a speech by Mark Antony in William Shakespeare's play, Julius Caesar.
420
1479040
6160
내 생각엔 그것이 윌리엄 셰익스피어의 희곡 율리우스 카이사르에 나오는 마크 안토니의 연설인 것 같아요.
24:45
Wow, I'm impressed!
421
1485320
1360
와, 감동받았어요!
24:46
Caesar has been assassinated
422
1486800
1720
카이사르는 암살당했고
24:48
and Mark Antony tries to persuade the crowd to find his killers.
423
1488640
4400
마크 안토니우스는 군중을 설득하여 살인자를 찾으려고 합니다.
24:53
Using words to persuade people, giving them a good reason to do what you say,
424
1493160
4720
사람들을 설득하기 위해 말을 사용하는 것, 당신이 말하는 것을 행동할 타당한 이유를 제공하는 것,
24:58
or to accept your argument, is known as 'rhetoric'.
425
1498000
4360
또는 당신의 주장을 받아들이도록 하는 것을 '수사학'이라고 합니다.
25:02
In this programme, we'll be hearing all about rhetoric
426
1502480
3160
이 프로그램에서 우리는 수사법에 관한 모든 것을 듣게 될 것이며
25:05
and of course learning some related vocabulary as well.
427
1505760
3480
물론 관련 어휘도 배울 것입니다.
25:09
The art of rhetoric started with the ancient Greek philosophers.
428
1509360
3880
수사학의 예술은 고대 그리스 철학자들로부터 시작되었습니다.
25:13
Later, during the Roman republic, politicians and statesmen used rhetoric
429
1513360
4400
나중에 로마 공화국 시대에 정치인과 정치가들은 광장에서 군중을 대상으로 한 연설에서 수사법을 사용했습니다
25:17
in speeches given to crowds in the public square.
430
1517880
3400
.
25:21
Although technology has transformed the way we communicate since then,
431
1521400
4120
그 이후로 기술이 우리의 의사소통 방식을 변화시켰음에도 불구하고
25:25
the art of rhetoric is still alive today.
432
1525640
3160
수사학의 예술은 오늘날에도 여전히 살아있습니다.
25:28
Modern politicians may prefer Twitter to the public square,
433
1528920
3800
현대 정치인들은 공개 광장보다 트위터를 선호할지 모르지만 , 기억하기 쉬운 방식으로 메시지를 전달하는 짧은 문장이나 문구인 '녹음'을 포함한
25:32
but they still use persuasive language, including 'soundbites' —
434
1532840
4880
설득력 있는 언어를 여전히 사용합니다
25:37
short sentences or phrases giving a message in an easy-to-remember way.
435
1537840
5080
.
25:43
We'll hear more soon, but first I have a question for you, Sam.
436
1543040
3520
곧 더 자세한 내용을 듣게 되겠지만 먼저 샘에게 질문이 있습니다.
25:46
Roman politicians used many rhetorical tricks to persuade people
437
1546680
4280
로마 정치인들은 상대방의 도덕적 성격에 대한 공격인
25:51
including the 'argumentum ad hominum'
438
1551080
3040
'인신공격(argumentum ad hominum)'을 포함하여 사람들을 설득하기 위해 많은 수사적 속임수를 사용했습니다
25:54
which was an attack on their opponent's moral character.
439
1554240
3640
.
25:58
Another was called the 'argumentum ad baculum', but what did it mean?
440
1558000
4880
또 다른 하나는 'argumentum ad baculum'이라고 불렸는데, 그게 무슨 뜻이었나요?
26:03
Was it a) an argument based on logic? b) an argument based on emotion?
441
1563000
6400
a) 논리에 기초한 주장이었나요? b) 감정에 기초한 논쟁?
26:09
Or c) an argument based on the stick?
442
1569520
4320
아니면 c) 막대기에 근거한 주장입니까?
26:13
Well, to persuade someone, your argument needs to be logical, so I'll say A.
443
1573960
5320
글쎄요, 누군가를 설득하려면 주장이 논리적이어야 하므로 A라고 하겠습니다
26:19
OK, we'll find out the answer later.
444
1579400
2480
. 답은 나중에 알아보겠습니다.
26:22
Whether you want someone to vote for you, or to buy what you're selling,
445
1582000
4000
누군가가 당신에게 투표하기를 원하든, 당신이 판매하는 제품을 구매하기를 원하든,
26:26
rhetoric can make your message persuasive.
446
1586120
3120
수사법은 메시지를 설득력 있게 만들 수 있습니다. 광고 업계에서
26:29
During his career in the adverting industry,
447
1589360
2440
경력을 쌓는 동안
26:31
Sam Tatum learned a lot about persuading people.
448
1591920
3480
Sam Tatum은 사람들을 설득하는 방법에 대해 많은 것을 배웠습니다.
26:35
Here he explains the many uses of rhetoric
449
1595520
2520
여기에서 그는
26:38
to BBC World Service programme The Why Factor.
450
1598160
3680
BBC World Service 프로그램인 The Why Factor에 대한 수사법의 다양한 용도를 설명합니다.
26:42
Rhetoric is persuasive language.
451
1602760
2080
수사는 설득력 있는 언어이다.
26:44
We use it rally, to simplify the complex, to inspire and influence.
452
1604960
4840
우리는 그것을 집회로 사용하여 복잡한 것을 단순화하고 영감을 주고 영향력을 행사합니다.
26:49
But it's important, I think,
453
1609920
1000
하지만
26:51
to identify what strategies might be influencing us more than we think.
454
1611040
3440
어떤 전략이 우리가 생각하는 것보다 우리에게 더 큰 영향을 미칠 수 있는지 식별하는 것이 중요하다고 생각합니다. 인식을 형성하는 데 있어서
26:54
By understanding the power of language in shaping perceptions,
455
1614600
3040
언어의 힘을 이해함으로써
26:57
we can start to say: I'm wondering why people are looking to be so concrete.
456
1617760
3560
우리는 다음과 같이 말할 수 있습니다. 사람들이 왜 그렇게 구체적이기를 추구하는지 궁금합니다. 우리가 실제로 말하는 것보다 훨씬 더 복잡한 것에 대해
27:01
Are we trying to pull the wool over our eyes of something that's more far complex
457
1621440
3120
우리 눈을 가리려고 노력하고 있습니까
27:04
than we actually state?
458
1624680
1080
?
27:06
As well as persuading people, Sam Tatum says rhetoric can be used to 'rally' —
459
1626640
5520
샘 테이텀은 사람들을 설득하는 것 외에도 수사법을 '집결'하는 데, 즉 공통의 목표를 지지하기 위해 사람들을 하나로 모으는 데 사용할 수 있다고 말합니다
27:12
to bring people together in support of a common goal.
460
1632280
3440
.
27:15
A recent example of this
461
1635840
1400
이에 대한 최근의 예는
27:17
is the way politicians called the coronavirus "our enemy".
462
1637360
4360
정치인들이 코로나바이러스를 "우리의 적"이라고 부르는 방식입니다.
27:21
The words politicians choose, and the way they use them,
463
1641840
2680
정치인들이 선택하는 단어 와 그 단어를 사용하는 방식은
27:24
can influence us more than we think.
464
1644640
2560
우리가 생각하는 것보다 더 많은 영향을 미칠 수 있습니다.
27:27
Sam Tatum says we should question whether political rhetoric
465
1647320
3160
샘 테이텀은 정치적 수사가
27:30
is trying 'to pull the wool over our eyes',
466
1650600
2440
'우리를 속이거나 속이는 것 '이라는
27:33
an informal way of saying 'trick or deceive us'.
467
1653160
3360
비공식적인 표현인 '우리 눈을 속이려고' 하는지 의문을 제기해야 한다고 말합니다.
27:36
But, in the age of 24-hour news updates and non-stop Twitter,
468
1656640
4480
하지만 24시간 뉴스 업데이트 와 논스톱 트위터 시대에 사려
27:41
has the skill of making a thoughtful argument been lost?
469
1661240
4280
깊은 주장을 펼치는 기술은 상실된 것일까?
27:45
Here's Kendall Phillips,
470
1665640
1480
여기 시러큐스 대학의
27:47
Professor of political philosophy at Syracuse University,
471
1667240
3600
정치철학 교수인 Kendall Phillips가
27:50
speaking to BBC World Service's The Why Factor.
472
1670960
3920
BBC World Service의 The Why Factor에서 연설하고 있습니다 .
27:55
It's also hard to analyse the argument or reasoning of a tweet,
473
1675760
3400
트윗의 주장이나 추론을 분석하는 것도 어렵습니다.
27:59
cos 280 characters is not a way for me to lay out a logical argument
474
1679280
3240
왜냐하면 280자는
28:02
with a major premise, a minor premise and a conclusion.
475
1682640
2200
대 전제, 소 전제 및 결론으로 ​​논리적 주장을 펼치는 방법이 아니기 때문입니다.
28:04
It's much easier to just use a two-word phrase or a hashtag
476
1684960
4080
28:09
that usually ends up adding to that kind of polemical division
477
1689160
3440
28:12
between my side and their side.
478
1692720
2360
내 편과 상대방 편 사이에 일종의 논쟁을 불러일으키는 두 단어로 된 문구나 해시태그를 사용하는 것이 훨씬 쉽습니다.
28:15
Global problems involve complex issues which cannot be solved in 280 letters,
479
1695800
5800
글로벌 문제는 트위터에서 허용하는 트윗의 최대 길이인 280자로 해결할 수 없는 복잡한 문제를 포함합니다
28:21
the maximum length of a tweet allowed by Twitter.
480
1701720
3160
.
28:25
According to Professor Kendall,
481
1705000
1760
Kendall 교수에 따르면
28:26
we need logical arguments containing a 'premise' —
482
1706880
3280
'전제'(
28:30
something which you think is true and you use as the basis for developing your idea,
483
1710280
5520
사실이라고 생각하고 아이디어를 발전시키기 위한 기초로 사용하는 것)
28:35
and a 'conclusion' — your decision or plan of action
484
1715920
2840
와 '결론'(모든 사항을 신중하게 고려한 결정 또는 행동 계획)을 포함하는 논리적 주장이 필요합니다.
28:38
based on carefully considering all the relevant facts.
485
1718880
4200
관련 사실.
28:43
For example, "climate change is damaging the planet" — that's a premise.
486
1723200
5600
예를 들어, "기후 변화가 지구를 손상시키고 있다 "는 것은 전제입니다.
28:48
"Therefore, we should act to stop it" — that's a conclusion.
487
1728920
4320
"그러므로 우리는 그것을 멈추기 위해 행동해야 한다" - 그것이 결론이다. 그러나
28:53
Few issues are simply black and white though,
488
1733360
2640
단순히 흑백 문제인 경우는 거의 없으며
28:56
and this is a problem because Twitter debates are often 'polemical' —
489
1736120
4000
트위터 토론은
29:00
argued very strongly either for or against a particular opinion or idea.
490
1740240
5520
특정 의견이나 아이디어에 대해 매우 강력하게 찬성하거나 반대하는 '논쟁적'인 경우가 많기 때문에 이것이 문제가 됩니다.
29:05
If you believe passionately in something,
491
1745880
2200
무언가를 열정적으로 믿는다면
29:08
you need to explain it to people in a way they understand,
492
1748200
3480
사람들이 이해할 수 있도록 설명해야 하는데 ,
29:11
and in ancient times, rhetoric also meant building bridges between people
493
1751800
5480
고대에는 수사학이 사람들 사이에 다리를 놓는 것,
29:17
and finding common ground.
494
1757400
1480
공통점을 찾는 것을 의미하기도 했습니다.
29:19
Like those Romans you mentioned, Neil.
495
1759000
2320
당신이 언급한 로마인들처럼요, 닐.
29:21
Yes, in my question I asked Sam for the meaning of term 'argumentum ad baculum'.
496
1761440
6160
네, 제 질문에서 저는 Sam에게 'argumentum ad baculum'이라는 용어의 의미를 물었습니다.
29:27
I guessed it was an argument based on logic.
497
1767720
3400
논리에 근거한 주장인 줄 알았습니다.
29:31
Which was the wrong answer, I'm afraid.
498
1771240
3200
유감스럽게도 잘못된 대답이었습니다.
29:34
In fact, 'argumentum ad baculum' means the argument with a stick,
499
1774560
4560
사실 'argumentum ad baculum'은 막대기로 논쟁을 벌이는 것을 의미합니다.
29:39
or in other words, hitting somebody with a stick until they agree with you!
500
1779240
4240
즉, 누군가가 당신의 의견에 동의할 때까지 막대기로 누군가를 때리는 것을 의미합니다!
29:43
I guess that's one way to win an argument.
501
1783600
2160
그게 논쟁에서 이기는 방법 중 하나인 것 같아요.
29:45
OK, let's recap the vocabulary from the programme, starting with a 'soundbite' —
502
1785880
4720
자, '사운드바이트'(
29:50
a short sentence or phrase designed to stick in the memory.
503
1790720
3520
기억에 남도록 고안된 짧은 문장이나 문구)부터 시작하여 프로그램의 어휘를 요약해 보겠습니다.
29:54
When people 'rally' together, they unite to support a common goal.
504
1794360
4400
사람들이 함께 '모일' 때, 그들은 공동의 목표를 지지하기 위해 단결합니다.
29:58
'To pull the wool over someone's eyes' means 'to trick someone'.
505
1798880
3360
'To pull the wool over someone's eyes'는 '누군가를 속이다'라는 뜻입니다.
30:02
Logical arguments contain a 'premise' —
506
1802360
2600
논리적 주장에는 주장
30:05
a truth used as the basis for developing an argument, and a 'conclusion' —
507
1805080
5280
전개의 기초로 사용되는 진실인 '전제 '와
30:10
a decision based on carefully considering all the relevant facts.
508
1810480
3960
관련된 모든 사실을 신중하게 고려한 결정인 '결론'이 포함됩니다.
30:14
And, finally, 'polemical' means 'strongly attacking or defending an opinion or idea'.
509
1814560
5160
그리고 마지막으로 '논쟁적'은 ' 어떤 의견이나 생각을 강력히 공격하거나 옹호하는 것'을 의미합니다.
30:19
But there's no arguing the fact that, once again, our six minutes are up!
510
1819840
3880
하지만 다시 한 번 6분이 지났다는 사실에는 이의가 없습니다!
30:23
— Goodbye for now! — Bye.
511
1823840
1680
— 이제 안녕! - 안녕.
30:25
6 Minute English.
512
1825640
1960
6분 영어.
30:27
From BBC Learning English.
513
1827720
2720
BBC 학습 영어에서.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7