Do you have eco-anxiety? ⏲️ 6 Minute English

237,211 views ・ 2023-08-10

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:06
Hello. This is Six Minute English
0
6924
1376
Ciao. Questo è Six Minute English
00:08
from BBC Learning English.
1
8300
1960
della BBC Learning English.
00:10
I'm Neil.
2
10260
751
Sono Neill.
00:11
And I'm Beth.
3
11011
1251
E io sono Beth.
00:12
Switch on the TV or read a newspaper and
4
12262
2670
Accendi la TV o leggi un giornale ed
00:14
it's full of bad news about the environment.
5
14932
2919
è pieno di brutte notizie sull'ambiente.
00:17
But climate change is damaging more than just the planet's health.
6
17851
4046
Ma il cambiamento climatico sta danneggiando non solo la salute del pianeta.
00:21
It's affecting human health, too.
7
21897
2002
Colpisce anche la salute umana.
00:23
A growing number of people around the world are experiencing something
8
23899
3795
Un numero crescente di persone in tutto il mondo sta vivendo qualcosa che gli
00:27
psychiatrists are calling eco-anxiety. Eco-anxiety involves feeling grief,
9
27694
6799
psichiatri chiamano eco-ansia. L' eco-ansia implica provare dolore,
00:34
guilt, fear or hopelessness about the future of the planet
10
34493
3670
senso di colpa, paura o disperazione per il futuro del pianeta
00:38
due to climate change. Of course
11
38163
2169
a causa del cambiamento climatico. Naturalmente le
00:40
direct victims of climate change
12
40332
1835
vittime dirette del cambiamento climatico
00:42
suffer most. Flood survivors experience depression and anxiety
13
42167
4671
soffrono di più. I sopravvissuti alle inondazioni soffrono di depressione e ansia
00:46
and people breathing polluted air are at a higher risk of dementia.
14
46838
4380
e le persone che respirano aria inquinata sono a maggior rischio di demenza.
00:51
But according to the Institute of Psychiatrists, just reading
15
51218
3754
Ma secondo l'Institute of Psychiatrists, solo leggere
00:54
about the state of the planet in the news is causing stress and anxiety.
16
54972
3878
sullo stato del pianeta nelle notizie sta causando stress e ansia.
00:58
In this programme on eco-anxiety
17
58850
3671
In questo programma sull'eco-ansia
01:02
we'll be learning some useful vocabulary related to this worrying topic
18
62521
4296
impareremo alcuni vocaboli utili relativi a questo argomento preoccupante
01:06
and hopefully be hearing some happier environmental news as well.
19
66817
3628
e, si spera, sentiremo anche alcune notizie ambientali più felici. Lo
01:10
I hope so, Neil. With so much bad news
20
70445
2336
spero, Neil. Con così tante cattive notizie
01:12
it's sometimes hard to feel optimistic about the future.
21
72781
3003
a volte è difficile essere ottimisti riguardo al futuro.
01:15
Well, here's a question about some good climate news
22
75784
2628
Bene, ecco una domanda su alcune buone notizie sul clima tanto
01:18
for a change. In Australia, an animal thought to be extinct
23
78412
4170
per cambiare. In Australia, un animale ritenuto estinto
01:22
has been spotted for the first time in over 50 years,
24
82582
3587
è stato avvistato per la prima volta in oltre 50 anni,
01:26
but what is the animal? Is it
25
86169
2503
ma cos'è l' animale? È
01:28
A. a shark , B. a lizard or C. a parrot?
26
88672
4087
A. uno squalo, B. una lucertola o C. un pappagallo?
01:32
Hmm. I'll guess it's a shark.
27
92759
2378
Hmm. Immagino sia uno squalo.
01:35
OK, Beth. I'll reveal the answer later.
28
95137
3128
Ok, Beth. Rivelerò la risposta in seguito.
01:38
Unsurprisingly, many of those suffering
29
98265
2085
Non sorprende che molti di coloro che soffrono
01:40
from eco-anxiety are young people.
30
100350
3045
di eco-ansia siano giovani.
01:43
When BBC Radio 4 programme, Woman's Hour,
31
103395
2920
Quando il programma di BBC Radio 4 , Woman's Hour,
01:46
spoke with veteran environmentalist Judy Ling Wong,
32
106315
3586
ha parlato con la veterana ambientalista Judy Ling Wong,
01:49
they asked her if she was worried for young people today.
33
109901
3963
le hanno chiesto se fosse preoccupata per i giovani di oggi.
01:53
I have tremendous compassion for them
34
113905
2795
Ho un'enorme compassione per loro
01:56
because what a mess
35
116700
1501
perché in che casino
01:58
we have left the world in, our generation, and the generation before.
36
118201
4338
abbiamo lasciato il mondo, la nostra generazione e la generazione precedente.
02:02
Of course, you know, the science is so advanced now...very much
37
122539
4004
Certo, sai, la scienza è così avanzata ora... molto
02:06
in the past, the science would say,
38
126543
1585
in passato, la scienza direbbe,
02:08
yes we think, perhaps...we perhaps have this models...
39
128128
3503
sì, pensiamo, forse... forse abbiamo questi modelli...
02:11
now we have the exact science,
40
131631
2336
ora abbiamo la scienza esatta,
02:13
so it is an absolutely different ball game...
41
133967
2544
quindi è un gioco con la palla assolutamente diverso...
02:16
we actually know what to do now.
42
136511
1919
in realtà sappiamo cosa fare ora.
02:18
It is about getting on with it, and the young people
43
138430
2961
Si tratta di andare avanti, ei giovani
02:21
are the furthest ahead in this.
44
141391
2169
sono i più avanti in questo.
02:23
They can see the future as theirs and they're impassioned
45
143560
4171
Possono vedere il futuro come loro e sono appassionati
02:27
to do something about it. Judy feels compassion,
46
147731
4254
di fare qualcosa al riguardo. Judy prova compassione,
02:31
a strong feeling of sympathy for young people and the wish
47
151985
3295
un forte sentimento di simpatia per i giovani e l'augurio che
02:35
for them not to suffer. She blames older generations
48
155280
3337
non soffrano. Incolpa le generazioni più anziane
02:38
and uses the phrase 'what a mess' to emphasise  
49
158617
3170
e usa la frase "che casino" per sottolineare
02:41
that the planet is in bad shape. You can use the phrase
50
161787
3670
che il pianeta è in cattive condizioni. Puoi usare la frase
02:45
'what a something' to intensify the thing you're talking about.
51
165457
4087
"che qualcosa" per intensificare la cosa di cui stai parlando.
02:49
For example, if someone gives you a birthday present,
52
169544
2711
Ad esempio, se qualcuno ti fa un regalo di compleanno,
02:52
you might say 'What a nice surprise!'
53
172255
2545
potresti dire "Che bella sorpresa!"
02:54
But Judy is optimistic.
54
174800
2085
Ma Judy è ottimista.
02:56
The science on climate change is much more accurate than it used to be.
55
176885
3921
La scienza sui cambiamenti climatici è molto più accurata di quanto non fosse in passato.
03:00
For example, we know that moving away from fossil fuels would be a big help.
56
180806
5046
Ad esempio, sappiamo che abbandonare i combustibili fossili sarebbe di grande aiuto.
03:05
Science has changed the ball game –
57
185852
2127
La scienza ha cambiato il gioco della palla:
03:07
the set of circumstances that controls how a situation occurs.
58
187979
4380
l'insieme di circostanze che controllano il modo in cui si verifica una situazione.
03:12
Knowing exactly how to stop climate change has impassioned young people.
59
192359
4504
Sapere esattamente come fermare il cambiamento climatico ha appassionato i giovani. Si
03:16
They feel strongly motivated to take action.
60
196863
2795
sentono fortemente motivati ad agire.
03:19
And as it turns out, taking action may be one of the most powerful antidotes
61
199658
4921
E a quanto pare, agire potrebbe essere uno dei più potenti antidoti
03:24
to eco-anxiety. Actually doing something to combat climate change
62
204579
4171
all'eco-ansia. Fare effettivamente qualcosa per combattere il cambiamento climatico
03:28
reduces feelings of helplessness.
63
208750
2836
riduce i sentimenti di impotenza.
03:31
Here's Judy Ling Wong again, speaking with BBC
64
211586
2920
Ecco di nuovo Judy Ling Wong, che parla con
03:34
Radio 4's Woman's Hour.
65
214506
2794
Woman's Hour di BBC Radio 4.
03:37
When the Institute of Psychiatry
66
217300
2461
Quando l'Istituto di Psichiatria
03:39
published its special issue on climate anxiety, one of the papers
67
219761
3420
ha pubblicato il suo numero speciale sull'ansia climatica, uno dei documenti ha
03:43
pointed out is that if you can do something about it,
68
223181
3379
sottolineato che se puoi fare qualcosa al riguardo,
03:46
if you feel part of the movement to change things,
69
226560
2669
se ti senti parte del movimento per cambiare le cose
03:49
or to stabilise things, then you feel much better.
70
229229
2711
o per stabilizzare le cose, allora ti senti molto meglio .
03:51
And also, you know, at the moment,
71
231940
1668
Inoltre, sai, al momento,
03:53
the government is trying to reach net zero
72
233608
2503
il governo sta cercando di raggiungere lo zero netto
03:56
by 2050 and all that,
73
236111
2669
entro il 2050 e tutto il resto,
03:58
and they committed to creating two million new green jobs.
74
238780
4505
e si è impegnato a creare due milioni di nuovi posti di lavoro verdi.
04:03
Now, if young people and activists think about this,
75
243285
4171
Ora, se i giovani e gli attivisti ci pensano,
04:07
if you have a green job
76
247456
1876
se hai un lavoro verde in
04:09
you're actually dedicating your entire working life
77
249332
3170
realtà stai dedicando tutta la tua vita lavorativa
04:12
to building a green sustainable future,
78
252502
2211
alla costruzione di un futuro verde sostenibile,
04:14
and that has a huge effect on your psychology.
79
254713
4546
e questo ha un enorme effetto sulla tua psicologia.
04:19
Judy urges young people to join a movement –
80
259259
3503
Judy esorta i giovani a unirsi a un movimento,
04:22
a group of people who share the same beliefs and ideas.
81
262762
3713
un gruppo di persone che condividono le stesse convinzioni e idee.
04:26
Being part of the solution,
82
266475
1584
Essere parte della soluzione,
04:28
not the problem, helps reduce anxiety and with new green jobs,
83
268059
4630
non il problema, aiuta a ridurre l'ansia e con i nuovi lavori verdi, i
04:32
young people can protect the environment
84
272689
2002
giovani possono proteggere l'ambiente per
04:34
their entire working life –
85
274691
2211
tutta la loro vita lavorativa,
04:36
the period of life spent in employment
86
276902
1710
il periodo di vita trascorso nel mondo del lavoro
04:38
between leaving school and retirement. And Judy's hopefulness is shared.
87
278612
5172
tra l'abbandono della scuola e il pensionamento. E la speranza di Judy è condivisa.
04:43
Recent polls showed that the majority of people are worried about climate change
88
283784
4379
Recenti sondaggi hanno mostrato che la maggior parte delle persone è preoccupata per il cambiamento climatico
04:48
and are prepared to make changes.
89
288163
2085
ed è disposta ad apportare cambiamenti.
04:50
Finally, some good news,
90
290248
1877
Infine, una buona notizia,
04:52
and speaking of good news,
91
292125
1668
e parlando di buone notizie,
04:53
what was the answer to your question, Neil?
92
293793
2086
qual è stata la risposta alla tua domanda, Neil?
04:55
I asked which extinct animal has recently been spotted in Australia.
93
295879
4880
Ho chiesto quale animale estinto è stato recentemente avvistato in Australia.
05:00
You guessed it was a shark, which was...
94
300759
2169
Hai immaginato che fosse uno squalo, il che era...
05:02
the wrong answer. Actually, it was a lizard –
95
302928
3086
la risposta sbagliata. In realtà, era una lucertola,
05:06
the earless grassland dragon, a native to east Australia
96
306014
3962
il drago senza orecchie delle praterie, originario dell'Australia orientale
05:09
that was last seen in the wild in 1969.
97
309976
3837
che è stato visto l'ultima volta in natura nel 1969.
05:13
OK, let's recap the vocabulary
98
313813
1836
OK, ricapitoliamo il vocabolario che abbiamo
05:15
we have learned from this programme on eco-anxiety,
99
315649
3169
imparato da questo programma sull'ansia ecologica, a
05:18
starting with compassion – a strong feeling of sympathy
100
318818
4088
cominciare dalla compassione: un forte sentimento di simpatia
05:22
and the wish for people not to suffer.
101
322906
2919
e il desiderio che le persone non soffrano.
05:25
The phrase 'What a...something'
102
325825
1961
La frase "Che...qualcosa"
05:27
is used to intensify the thing you're talking about. For example.
103
327786
4129
è usata per intensificare la cosa di cui stai parlando. Per esempio.
05:31
'What a mess!' or 'What a nice surprise!'.
104
331915
3629
'Che casino!' o 'Che bella sorpresa!'.
05:35
The ball game refers to the set of circumstances that controls
105
335544
3670
Il gioco della palla si riferisce all'insieme di circostanze che controllano
05:39
how a situation happens. If you're impassioned,
106
339214
3378
il modo in cui si verifica una situazione. Se sei appassionato,
05:42
you're emotionally motivated to do something.
107
342592
2753
sei emotivamente motivato a fare qualcosa.
05:45
A movement is a group of people with the same beliefs, ideas and aims.
108
345345
4504
Un movimento è un gruppo di persone con le stesse convinzioni, idee e obiettivi.
05:49
And finally, your working life is the period of life spent in employment,
109
349849
4380
E infine, la tua vita lavorativa è il periodo della vita trascorso nel mondo del lavoro,
05:54
between leaving school and retirement.
110
354229
2544
tra l'uscita dalla scuola e il pensionamento.
05:56
Once again, our six minutes are up.
111
356773
2085
Ancora una volta, i nostri sei minuti sono scaduti.
05:58
Join us again next time here on Six Minute English.
112
358858
3379
Unisciti a noi la prossima volta qui su Six Minute English.
06:02
Goodbye for now. Bye!
113
362237
2252
Addio per ora. Ciao!
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7