Learn MEDICAL Vocabulary in English

1,288,246 views ・ 2015-03-23

Adam’s English Lessons


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Hi again. Welcome back to www.engvid.com. I'm Adam. Today's lesson is a bit more practical,
0
190
6260
Witaj ponownie. Witamy z powrotem na stronie www.engvid.com. Jestem Adamem. Dzisiejsza lekcja jest nieco bardziej praktyczna,
00:06
especially if you're going to be going to travel in an English-speaking country, you
1
6450
3589
zwłaszcza jeśli wybierasz się w podróż do kraju anglojęzycznego,
00:10
might want to know some of these words. We're going to look at some medical vocabulary,
2
10039
4463
być może zechcesz poznać niektóre z tych słów. Przyjrzymy się słownictwu medycznemu
00:14
and to talk about the issues that you're facing. Okay?
3
14528
3633
i porozmawiamy o problemach, z którymi się borykasz. Dobra? Przede
00:18
First of all, let's break down the medical vocabulary to three sections. We have injuries,
4
18239
5966
wszystkim podzielmy słownictwo medyczne na trzy sekcje. Mamy kontuzje,
00:24
we have illnesses, we have diseases. Okay? First thing to understand, an injury is always
5
24231
5969
mamy choroby, mamy choroby. Dobra? Pierwszą rzeczą do zrozumienia jest to, że kontuzja zawsze
00:30
about the physical body. Okay? It's bones, it's tissues, it's skin, it's all these things.
6
30200
6251
dotyczy ciała fizycznego. Dobra? To kości, to tkanki, to skóra, to wszystko.
00:36
Illness is inside the body, but it's usually shorter. Okay? It doesn't last a long time,
7
36477
6582
Choroba jest wewnątrz ciała, ale zwykle trwa krócej. Dobra? Nie utrzymuje się długo
00:43
and you can usually get rid of it; you can fix it somehow. Diseases, on the other hand,
8
43059
6140
i zwykle można się go pozbyć; można to jakoś naprawić. Z drugiej strony choroby
00:49
they're also inside, but they take a long time and quite often they can kill you. Okay?
9
49199
6740
też są w środku, ale zajmują dużo czasu i dość często mogą cię zabić. Dobra?
00:55
Some diseases, nothing you can do about them; there's no cure for them. But some diseases,
10
55965
6524
Niektórym chorobom nic nie można na to poradzić; nie ma na nie lekarstwa. Ale niektóre choroby
01:02
you can treat. Okay? We'll talk about that as well.
11
62463
4822
można leczyć. Dobra? O tym też porozmawiamy.
01:07
You can treat them, but there's no cure necessarily.
12
67449
3223
Możesz je leczyć, ale nie ma lekarstwa.
01:10
So, let's start with injury. An injury to your physical body can come in different forms.
13
70698
7146
Zacznijmy więc od kontuzji. Uraz ciała fizycznego może przybierać różne formy.
01:17
All of these are called "wound", "wound", it sounds like an "oo" sound. "Wound". Okay?
14
77870
9171
Wszystko to nazywa się „rana”, „rana”, brzmi to jak dźwięk „oo”. "Rana". Dobra?
01:27
A wound is when you do something to physically harm your body.
15
87067
4048
Rana jest wtedy, gdy robisz coś, co fizycznie szkodzi twojemu ciału.
01:31
A "burn". If you touch the stove... You're pulling out bread from the oven, you touch
16
91141
4604
Oparzenie". Jeśli dotkniesz pieca... Wyciągasz chleb z pieca, dotykasz
01:35
it. Or the stove, you're cooking something and you touch the hot plate, you will burn
17
95771
3869
go. Albo kuchenka, coś gotujesz i dotkniesz gorącej płyty, poparzysz sobie
01:39
your hand. Okay? So, if you burn your hand, it'll stink a little bit, it will hurt a lot,
18
99640
5884
rękę. Dobra? Tak więc, jeśli poparzysz rękę, będzie trochę śmierdzieć, będzie bardzo bolało,
01:45
but you can put some lotion on it, take care of it.
19
105550
2990
ale możesz nałożyć na nią trochę balsamu, uważaj na nią.
01:48
A "break". Now, if you go skiing and by accident you fall down, you can break your leg. Or
20
108540
5890
Przerwa". Teraz, jeśli jedziesz na narty i przypadkowo upadniesz, możesz złamać nogę. Lub
01:54
if you go bicycling, like off-road, like trail biking, you fall down, you break your leg,
21
114430
7244
jeśli jeździsz na rowerze, jak w terenie, jak na rowerze szlakowym, upadasz, łamiesz nogę,
02:01
break your arm, break something. Like: "crack", a bone inside somewhere broke.
22
121700
5200
łamiesz rękę, coś łamiesz. Jak: „pęknięcie”, kość w środku gdzieś pękła.
02:06
But you could also fall and "sprain" something. A sprain means like almost a break. Like,
23
126926
6894
Ale można też upaść i coś „skręcić”. Skręcenie oznacza prawie złamanie. Jak
02:13
for example, you fall down on your ankle... You can't see my ankle. It's down there, but
24
133846
2884
na przykład upadniesz na kostkę... Nie widzisz mojej kostki. Jest tam na dole, ale
02:16
I'm like twisting it. If I fall down on it, I won't break my bone, but it will get all
25
136730
5839
mam ochotę go przekręcić. Jeśli na nią upadnę, nie złamię sobie kości, ale cała
02:22
swollen. Okay? It'll puff up. It'll be blue and black, and very, very painful. And maybe
26
142569
9224
spuchnie. Dobra? To się nadmucha. Będzie niebiesko -czarny i bardzo, bardzo bolesny. I może
02:31
I won't be able to walk on it, but I didn't break anything. Okay? So, these are examples
27
151819
5281
nie będę mógł po nim chodzić, ale niczego nie złamałem. Dobra? To są przykłady
02:37
of injuries.
28
157100
1802
urazów.
02:38
Next, we have illness. Now, everybody gets ill at some time. If you say "sickness", it
29
158928
7216
Dalej mamy chorobę. Teraz każdy zachoruje w pewnym momencie. Jeśli mówisz „choroba”,
02:46
means the same thing. Sickness/illness, exactly the same thing. You can get a "cold". [Coughs]
30
166170
7884
oznacza to to samo. Choroba/choroba, dokładnie to samo . Możesz dostać „przeziębienia”. [Kaszle]
02:54
And sneezing, and coughing, and whatever.
31
174080
2920
I kichanie, i kaszel, i cokolwiek.
02:57
You can get a "flu" will usually be with a... Usually comes with a fever. Many of you know
32
177000
5310
Możesz dostać "grypy" zwykle z... Zwykle towarzyszy mu gorączka. Wielu z was zna termin
03:02
"influenza", so we just say "flu" for short. Okay? This is not very fun. You sit in bed
33
182310
7974
„grypa”, więc w skrócie mówimy „grypa”. Dobra? To nie jest zbyt zabawne. Siedzisz w łóżku
03:10
for a few days, but eventually it goes away, hopefully.
34
190310
3566
przez kilka dni, ale w końcu to zniknie, miejmy nadzieję.
03:13
And we always... We often talk about a "bug". Now, when we talk about a bug, we're talking
35
193902
4708
A my zawsze... Często mówimy o "błędzie". Kiedy mówimy o błędzie,
03:18
usually about a virus. So we say: "There's a bug going around." So during certain times
36
198610
5700
zazwyczaj mówimy o wirusie. Mówimy więc: „ Wokół krąży błąd”. Więc w pewnych porach
03:24
of the year, you'll get on the bus and somebody on the bus is sick or somebody coughed and
37
204310
5640
roku wsiądziesz do autobusu i ktoś w autobusie jest chory lub ktoś zakaszlał, a
03:29
then grabbed onto the handle. Then you come on the bus, you grab the handle. The bug comes
38
209950
6340
potem chwycił za klamkę. Potem wchodzisz do autobusu, chwytasz za klamkę. Pluskwa wchodzi
03:36
inside you, and then the next day you're ill. You have a flu. You have a cold. You have
39
216290
5957
w ciebie, a następnego dnia jesteś chory. Masz grypę. Jesteś przeziębiony. Masz
03:42
something. So we say there's a bug going around.
40
222273
3487
coś. Mówimy więc, że krąży błąd.
03:46
Next, we have a disease. Now, a disease is a very harsh thing. Okay? There is mental
41
226417
5797
Dalej mamy chorobę. Teraz choroba to bardzo ciężka sprawa. Dobra? Są
03:52
diseases, there is physical diseases. Something that is "chronic" means that it continues
42
232240
6070
choroby psychiczne, są choroby fizyczne. Coś, co jest „przewlekłe”, oznacza, że ​​trwa
03:58
for a long time; it doesn't go away. Like even if I have-[coughs]-a chronic cough, it
43
238310
5789
przez długi czas; to nie znika. Na przykład, nawet jeśli mam - [kaszle] - przewlekły kaszel, to
04:04
means I'm always coughing; it doesn't go away.
44
244099
2780
znaczy, że zawsze kaszlę; to nie znika.
04:07
Then, if you get tested and you find out that, for example, you had a tumour let's say. You
45
247393
6453
Następnie, jeśli zostaniesz przebadany i okaże się, że na przykład masz guza, powiedzmy.
04:13
had something growing inside you, you think maybe it's cancer, you go get it tested and
46
253872
4248
Coś ci w środku rosło, myślisz, że to może być rak, idziesz to zbadać, a
04:18
then you find out it's "benign". It means it's not dangerous. It's not going to do anything
47
258120
4660
potem dowiadujesz się, że to „łagodne”. To znaczy, że nie jest niebezpieczne. Nic ci nie zrobi
04:22
to you. It won't develop into the disease.
48
262780
4153
. Nie rozwinie się w chorobę.
04:26
But then there are some diseases that are "terminal". "Terminal" means end. So, basically,
49
266959
7735
Ale są też choroby, które są „nieuleczalne”. „Terminal” oznacza koniec. Więc zasadniczo,
04:34
if you have a terminal disease, you're going to die. Okay? Sad, but true. That's how it
50
274720
6370
jeśli masz śmiertelną chorobę, umrzesz. Dobra? Smutne ale prawdziwe. Tak to
04:41
works. Cancer is a terminal disease in most cases. In some cases, it goes away for a little
51
281090
6570
działa. Rak jest w większości przypadków chorobą śmiertelną . W niektórych przypadkach znika na
04:47
while, but it can come back. But if you have a terminal disease, you're probably going
52
287660
5030
chwilę, ale może powrócić. Ale jeśli masz śmiertelną chorobę, prawdopodobnie
04:52
to pass away.
53
292690
1215
umrzesz.
04:53
Now, we "heal" injuries. Okay? You go to a doctor, you go to the hospital, they do something,
54
293931
7811
Teraz „leczymy” kontuzje. Dobra? Idziesz do lekarza, idziesz do szpitala, oni coś robią,
05:01
they fix your arm. Then eventually, after a little bit of time, your broken arm, your
55
301768
5312
naprawiają ci rękę. Potem w końcu, po jakimś czasie, twoje złamane ramię, twoja
05:07
broken bone heals.
56
307080
2770
złamana kość się zagoi.
05:10
For an illness, you go to a doctor and he prescribes a remedy. We'll talk about different
57
310233
9871
Z chorobą idziesz do lekarza, a on przepisuje lekarstwo. O różnych
05:20
types of treatments another time, but a remedy is something that you use to fix an illness.
58
320130
5789
rodzajach leczenia porozmawiamy innym razem, ale lekarstwo to coś, czego używasz do leczenia choroby.
05:25
"Remedy" can be a noun. You go for a remedy. Or a verb, you can remedy the illness.
59
325919
7885
„Remedium” może być rzeczownikiem. Idziesz po lekarstwo. Lub czasownik, możesz zaradzić chorobie.
05:34
Now, a disease, you "treat" over time. You do all kinds of things to treat the disease,
60
334093
5611
Teraz choroba, którą "leczysz" w miarę upływu czasu. Robisz różne rzeczy, aby wyleczyć chorobę
05:39
and you hope that somebody finds a cure. I mean, some diseases have cures. You go to
61
339730
4719
i masz nadzieję, że ktoś znajdzie lekarstwo. Mam na myśli, że na niektóre choroby można wyleczyć. Idziesz do
05:44
the doctor, he gives you something and you're cured. This can also be a noun or a verb.
62
344449
6257
lekarza, on ci coś daje i jesteś wyleczony. Może to być również rzeczownik lub czasownik.
05:50
Lastly, when we talk about doctors, everybody thinks there's only one word. For example,
63
350987
5182
Wreszcie, kiedy mówimy o lekarzach, wszyscy myślą, że jest tylko jedno słowo. Na przykład,
05:56
if you're writing an essay, see: "Doctor, doctor, doctor, doctor". Other ways to say
64
356169
3981
jeśli piszesz esej, zobacz: „Doktorze, doktorze, doktorze”. Oczywiście inne sposoby na powiedzenie
06:00
"doctor", "doctor", of course. "Physician", a physician is somebody who takes care of
65
360150
5510
„doktor”, „doktor”. „Lekarz”, lekarz to ktoś, kto opiekuje się
06:05
sick people. A "pediatrician", now this is just one type of doctor, but this is the most
66
365660
5520
chorymi. „Pediatra”, teraz jest to tylko jeden typ lekarza, ale jest to
06:11
common type. If you have a family doctor, he or she is a pediatrician. And, of course,
67
371180
6430
najczęstszy typ. Jeśli masz lekarza rodzinnego, jest on pediatrą. I, oczywiście,
06:17
we can just go by their qualifications, "MD", "Medical Doctor", "Doctor of Medicine", however
68
377610
6220
możemy po prostu przejść do ich kwalifikacji, „lekarz medycyny”, „ lekarz medycyny”, „doktor medycyny”, jakkolwiek
06:23
you want to say it. Okay?
69
383830
2100
chcesz to powiedzieć. Dobra?
06:25
So here's a start to your medical vocabulary learning. Join us again another time. We'll
70
385930
6190
Oto początek nauki słownictwa medycznego . Dołącz do nas innym razem.
06:32
look at different treatments for different types of medical situations.
71
392120
4559
Przyjrzymy się różnym metodom leczenia różnych typów sytuacji medycznych.
06:36
Don't forget to go to www.engvid.com. There's a quiz there. You can try that out.
72
396705
4807
Nie zapomnij wejść na stronę www.engvid.com. Tam jest quiz. Możesz to wypróbować.
06:41
You can ask questions in the comments section.
73
401538
2891
Możesz zadawać pytania w sekcji komentarzy.
06:44
Don't forget to subscribe to my YouTube channel, and I'll see you again soon. Bye-bye.
74
404455
4283
Nie zapomnij zasubskrybować mojego kanału na YouTube i do zobaczenia wkrótce. PA pa.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7