10 pronunciation challenges for Hindi & Urdu Speakers | हिंदी भाषी के लिए अंग्रेजी उच्चारण

22,639 views

2021-07-20 ・ Accent's Way English with Hadar


New videos

10 pronunciation challenges for Hindi & Urdu Speakers | हिंदी भाषी के लिए अंग्रेजी उच्चारण

22,639 views ・ 2021-07-20

Accent's Way English with Hadar


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Hey everyone, it's Hadar.
0
150
1000
Ciao a tutti, sono Hadar.
00:01
Thank you so much for joining me.
1
1170
1860
Grazie mille per esserti unito a me.
00:03
Today we are going to talk about the most common pronunciation challenges Hindi or
2
3030
5430
Oggi parleremo delle difficoltà di pronuncia più comuni che i parlanti hindi o
00:08
Urdu speakers face when speaking English.
3
8490
3240
urdu devono affrontare quando parlano inglese.
00:12
If you are not a Hindi or Urdu speaker, then this video is still for
4
12000
4950
Se non parli hindi o urdu , allora questo video è ancora per
00:16
you because a lot of the challenges that I'm going to discuss today are
5
16950
3240
te perché molte delle sfide di cui parlerò oggi sono
00:20
relevant for other speakers too.
6
20190
2159
rilevanti anche per altri oratori.
00:22
We are going to talk about the challenge, how to overcome it with a
7
22950
3389
Parleremo della sfida, di come superarla con
00:26
lot of tips for effective practice.
8
26339
2701
molti consigli per una pratica efficace.
00:29
If you don't know me, my name is Hadar.
9
29310
1840
Se non mi conosci, mi chiamo Hadar.
00:31
Hi!
10
31810
429
CIAO!
00:32
I'm a non-native speaker of English.
11
32239
1721
Non sono madrelingua inglese.
00:33
And I'm here to help you speak English with clarity, confidence, and freedom.
12
33990
4920
E sono qui per aiutarti a parlare inglese con chiarezza, sicurezza e libertà.
00:39
And if you want to get more resources to help you on this English
13
39240
3390
E se vuoi ottenere più risorse per aiutarti in questo
00:42
journey, come on over to my website hadarshemesh.com, or come meet me
14
42660
5460
viaggio in inglese, vieni sul mio sito web hadarshemesh.com o vieni a trovarmi
00:48
on Instagram at @hadar.accentsway.
15
48180
3020
su Instagram all'indirizzo @hadar.accentsway.
00:51
And I promise you are going to have a lot of fun.
16
51510
3750
E ti prometto che ti divertirai un sacco.
00:55
Okay.
17
55800
510
Va bene.
00:56
Let's get started with 10 most common pronunciation challenge
18
56610
4200
Cominciamo con le 10 sfide di pronuncia più comuni
01:01
for Hindi and Urdu speakers.
19
61150
1900
per chi parla hindi e urdu.
01:03
The first one is confusing the W sound as in 'wine' and the V sound as in 'vine'.
20
63290
6960
Il primo è confondere il suono W come in 'wine' e il suono V come in 'vine'.
01:10
Here's the thing.
21
70460
810
Ecco il punto.
01:11
The speakers of Hindi and Urdu do know how to pronounce those two sounds: W and V.
22
71300
6338
Chi parla hindi e urdu sa come pronunciare questi due suoni: W e V.
01:17
However, they are perceived as another consonant, which is somewhere in between.
23
77638
5422
Tuttavia, sono percepiti come un'altra consonante, che si trova da qualche parte nel mezzo.
01:23
It's a 'wv' sound, produced with two lips that come together
24
83330
3990
È un suono 'wv', prodotto con due labbra che si uniscono
01:27
and create this friction.
25
87590
1559
e creano questo attrito.
01:29
It's not a V, as the bottom lip doesn't touch the teeth.
26
89230
4955
Non è una V, perché il labbro inferiore non tocca i denti.
01:35
And it's not a W because the lips come too close together, and it's
27
95475
3780
E non è una W perché le labbra si avvicinano troppo, ed è
01:39
different from the W sound, where there is no contact between the lips.
28
99255
5280
diverso dal suono W, dove non c'è contatto tra le labbra.
01:44
V - W.
29
104865
1700
V - W.
01:46
A lot of times, when we talk about the challenges in pronunciation, we
30
106740
4409
Molte volte, quando parliamo delle sfide nella pronuncia,
01:51
don't only talk about what happens in the mouth, the actual pronunciation,
31
111179
4050
non parliamo solo di ciò che accade in bocca, della pronuncia effettiva,
01:55
but also how it's perceived.
32
115470
1590
ma anche di come viene percepita.
01:57
Because if we can't hear the differences or if it's categorized as
33
117240
3810
Perché se non riusciamo a sentire le differenze o se è classificato come un
02:01
one sound, then we might confuse the sounds and use them interchangeably.
34
121050
4170
unico suono, allora potremmo confondere i suoni e usarli in modo intercambiabile.
02:05
Which is usually the case when it comes to Hindi or Urdu speakers.
35
125250
4440
Che di solito è il caso quando si parla di hindi o urdu.
02:10
So, the main thing is to recognize that there are two sounds and
36
130079
4081
Quindi, la cosa principale è riconoscere che ci sono due suoni e
02:14
they're produced differently.
37
134160
1060
sono prodotti in modo diverso.
02:15
The V, usually represented with a 'v' sound, is produced where the
38
135549
3975
La V, solitamente rappresentata con un suono 'v', viene prodotta dove il
02:19
bottom lip touches the top teeth.
39
139524
1861
labbro inferiore tocca i denti superiori.
02:21
There must be contact between the lip and the teeth, creating this friction sound.
40
141415
6000
Deve esserci contatto tra il labbro e i denti, creando questo suono di attrito.
02:27
'very', 'vine', 'every', and 'vicious'.
41
147685
6869
'molto', 'vite', 'ogni' e 'vizioso'.
02:35
The W is different because the lips come close together.
42
155214
3421
La W è diversa perché le labbra si avvicinano.
02:38
They don't touch and there is no friction.
43
158665
2600
Non si toccano e non c'è attrito.
02:41
Technically, the back of the tongue goes up as well.
44
161894
2201
Tecnicamente, anche la parte posteriore della lingua si alza.
02:44
W, W, 'why' - no friction, you can't hear the vibrations.
45
164095
6475
W, W, 'perché' - nessun attrito, non puoi sentire le vibrazioni.
02:51
'wish', 'wedding'.
46
171300
2860
'desiderio', 'matrimonio'.
02:55
Now let's switch around between the V and the W: W - V, W - V, W - V, W - V.
47
175140
8410
Ora passiamo dalla V alla W: W - V, W - V, W - V, W - V.
03:03
So, if you want to practice this, you first need to train your lips
48
183660
3930
Quindi, se vuoi esercitarti, devi prima allenare le tue labbra
03:07
to do these two sounds on command.
49
187950
2430
a eseguire questi due suoni a comando .
03:10
And going back and forth between those two sounds is really, really good.
50
190380
3450
E andare avanti e indietro tra quei due suoni è davvero, davvero bello.
03:14
Then you want to practice minimal pairs: words with V and words
51
194100
3840
Quindi vuoi esercitarti con coppie minime: parole con V e parole
03:17
with W, that are exactly the same, except for that one sound.
52
197940
3990
con W, che sono esattamente le stesse, tranne che per quel suono.
03:21
Like wine and vine, or 'we' and V.
53
201930
3339
Come vino e vite, o "noi" e V.
03:25
And then use it in context.
54
205880
2074
E poi usalo nel contesto.
03:28
I have prepared for you a PDF with exercises and audio practice, that
55
208195
4919
Ho preparato per te un PDF con esercizi e pratica audio, che
03:33
you can download for free and practice these challenges, so that you can
56
213114
4500
puoi scaricare gratuitamente e praticare queste sfide, in modo da poter
03:37
integrate these new sounds into your speech spontaneously and confidently.
57
217644
4755
integrare questi nuovi suoni nel tuo discorso in modo spontaneo e sicuro. È
03:42
You can click the link below to download the American pronunciation
58
222490
3089
possibile fare clic sul collegamento sottostante per scaricare la guida alla pronuncia americana
03:45
guide for Hindi or Urdu speakers.
59
225579
2371
per chi parla hindi o urdu.
03:47
The next challenge is really, really important to overcome because it
60
227980
4770
La prossima sfida è davvero, davvero importante da superare perché
03:52
immediately affects your clarity.
61
232779
2341
influisce immediatamente sulla tua chiarezza.
03:55
And that is misplacing the primary stress.
62
235540
2739
E questo è mal collocare lo stress primario.
03:58
The primary stress is the most dominant syllable in the word.
63
238500
3510
L'accento primario è la sillaba più dominante nella parola.
04:02
For example, in the word 'Attitude' the primary stress is on A.
64
242399
4510
Ad esempio, nella parola 'Attitude' l'accento primario è su A.
04:07
In the word 'engineer' the primary stress is on the final syllable 'engiNEER'.
65
247229
4651
Nella parola 'engineer' l'accento primario è sulla sillaba finale 'engineer'.
04:12
The stress in American English is not predictable, unlike
66
252119
2960
L'accento in inglese americano non è prevedibile, a differenza
04:15
the stress in Hindi or Urdu.
67
255079
2565
dell'accento in hindi o urdu.
04:17
And then the speaker can anticipate the stress.
68
257915
2460
E poi l'oratore può anticipare lo stress.
04:20
A lot of times speakers of these languages may apply the stress patterns
69
260644
3901
Molte volte i parlanti di queste lingue possono applicare i modelli di stress
04:24
of those languages onto English.
70
264575
2430
di quelle lingue all'inglese.
04:27
Or they anticipate the stress based on the patterns of their own language, and as a
71
267094
4141
Oppure anticipano l'accento basandosi sugli schemi della propria lingua e, di
04:31
result, they misplace the stress, causing themselves to sound a little less clear.
72
271235
5390
conseguenza, collocano male l'accento, facendo sì che sembrino un po' meno chiari.
04:36
And then they may say 'ENgineer' instead of 'engiNEER'.
73
276745
2970
E poi potrebbero dire "ENGINEER" invece di "ENGINEER".
04:39
Or 'MIstake' instead of 'misTAKE'.
74
279745
2370
O 'errore' invece di 'errore'.
04:42
Or 'FInancial' instead of 'fiNANcial'.
75
282615
3359
O "Finanziario" invece di "finanziario".
04:46
Recognizing the primary stress and knowing how to stress it is crucial.
76
286255
3870
Riconoscere lo stress primario e sapere come sottolinearlo è fondamentale.
04:50
I actually have a video about identifying and pronouncing
77
290185
2669
In realtà ho un video su come identificare e pronunciare
04:52
the primary stress correctly.
78
292854
1531
correttamente l'accento primario.
04:54
And I'm going to link to it in the description below, so you
79
294385
3505
E lo collegherò nella descrizione qui sotto, così
04:57
can practice it on your own.
80
297890
1560
puoi esercitarti da solo.
04:59
Let's move on to the next challenge.
81
299630
2100
Passiamo alla prossima sfida.
05:01
The next challenge is simplifying diphthongs.
82
301760
3330
La prossima sfida è semplificare i dittonghi.
05:05
There are five diphthongs in American English.
83
305390
3180
Ci sono cinque dittonghi nell'inglese americano.
05:08
A diphthong is a vowel that changes within the same syllable.
84
308630
3420
Un dittongo è una vocale che cambia all'interno della stessa sillaba.
05:12
So basically, it's two vowels that merge into one.
85
312050
3870
Quindi sostanzialmente, sono due vocali che si fondono in una sola.
05:16
The 'ai' as in my, 'ei' as in day, 'aw' as in now, 'ow' as in go, and 'oi' as in toy.
86
316280
8680
La 'ai' come in my, 'ei' come in day, 'aw' come in now, 'ow' come in go, e 'oi' come in toy.
05:25
In Hindi or Urdu, there are no diphthongs.
87
325530
3690
In hindi o urdu non ci sono dittonghi.
05:29
And a lot of times it's really hard for those speakers to transition
88
329280
4740
E molte volte è davvero difficile per quegli altoparlanti passare
05:34
from one sound to another.
89
334020
1200
da un suono all'altro.
05:35
So what happens is that those speakers only pronounce the first
90
335220
3960
Quindi quello che succede è che quei parlanti pronunciano solo la prima
05:39
part of the diphthong, without shifting into the second part.
91
339180
3240
parte del dittongo, senza spostarsi nella seconda parte.
05:42
'Go'.
92
342840
720
'Andare'.
05:44
'Only'.
93
344190
720
'Soltanto'.
05:45
'Way' instead of 'wei'.
94
345630
2440
'Way' invece di 'wei'.
05:49
'Vacation' instead of 'vei-kei-sh'n'.
95
349125
2740
'Vacanze' invece di 'vei-kei-sh'n'.
05:52
And by the way, this doesn't only happen with speakers of Hindi and Urdu, it
96
352005
4260
E tra l'altro, questo non accade solo con chi parla hindi e urdu,
05:56
happens in many other languages too.
97
356265
3149
accade anche in molte altre lingue.
05:59
So, ask yourself, is this something that you do as well, if
98
359414
3361
Quindi, chiediti, è qualcosa che fai anche tu, se
06:02
you don't speak those languages?
99
362775
1389
non parli quelle lingue?
06:04
So, the idea is to recognize that there is a change that needs to
100
364655
5160
Quindi, l'idea è riconoscere che c'è un cambiamento che deve
06:09
happen within those diphthongs.
101
369815
2250
avvenire all'interno di quei dittonghi.
06:12
'ow'.
102
372765
880
'ow'.
06:13
'gow' and not 'go'.
103
373915
1910
'gow' e non 'go'.
06:16
'wown't' and not 'won't'.
104
376295
2785
'wown't' e non 'won't'.
06:19
Right?
105
379260
450
06:19
Because then it's going to sound like a different word.
106
379710
1590
Giusto?
Perché allora suonerà come una parola diversa.
06:21
'wown't'.
107
381700
870
'non lo farò'.
06:22
I always love imagining adding a little W at the end for the O as in go.
108
382590
5740
Mi piace sempre immaginare di aggiungere una piccola W alla fine per la O come in go.
06:28
Or a little 'y' sound for the 'ei' as in day.
109
388980
3480
O una piccola 'y' per la 'ei' come in day.
06:32
Like 'la(y)te' or 'pa(y)tience', and not 'patience', 'pa(y)tience'.
110
392490
5710
Come 'la(y)te' o 'pa(y)tience', e non 'pazienza', 'pa(y)tience'.
06:38
Or 'fo(w)cus', with a W sound.
111
398610
2970
O 'fo(w)cus', con un suono W.
06:41
Right?
112
401670
299
06:41
So, you really want to think as if you're adding another sound, and
113
401969
4311
Giusto?
Quindi, vuoi davvero pensare come se stessi aggiungendo un altro suono, e
06:46
sometimes deliberately adding those consonants can really, really help.
114
406280
3329
talvolta l'aggiunta deliberata di quelle consonanti può davvero, davvero aiutare.
06:49
Drill words, practice the words separately, say them
115
409969
3031
Pratica le parole, pratica le parole separatamente, ripetile
06:53
again and again, and again.
116
413000
960
06:53
Record yourself, make sure that you hear the transition, and
117
413960
3120
ancora e ancora e ancora.
Registra te stesso, assicurati di sentire la transizione e
06:57
then use those words in context.
118
417080
2190
poi usa quelle parole nel contesto. Per
06:59
First, plan it, and then try to use it intentionally when speaking freely.
119
419490
5385
prima cosa, pianificalo e poi cerca di usarlo intenzionalmente quando parli liberamente.
07:05
And if you want more tips, than make sure to download the American pronunciation
120
425025
3810
E se desideri ulteriori suggerimenti, assicurati di scaricare la guida alla pronuncia americana
07:08
guide for Hindi and Urdu speakers.
121
428835
2520
per chi parla hindi e urdu.
07:11
The next one, and this is really interesting too, is
122
431445
3120
Il prossimo, e anche questo è davvero interessante, è
07:14
applying the intonation patterns of Hindi-Urdu onto English.
123
434565
4650
applicare i modelli di intonazione dell'hindi-urdu all'inglese.
07:19
Here's the thing.
124
439725
870
Ecco il punto.
07:20
In Hindi-Urdu stress is expressed by higher pitch.
125
440625
3960
In hindi-urdu l'accento è espresso da un tono più alto.
07:25
So, every time a word is stressed, the pitch goes up.
126
445005
4664
Quindi, ogni volta che una parola viene accentata, il tono aumenta.
07:30
Now, in Hindi-Urdu, there are many words that are stressed.
127
450240
3540
Ora, in hindi-urdu, ci sono molte parole accentate.
07:33
Almost all content words are stressed in a sentence, maybe
128
453810
3630
Quasi tutte le parole di contenuto sono accentate in una frase, forse
07:37
except for the last one, as well as almost all words with one syllable.
129
457440
4860
tranne l'ultima, così come quasi tutte le parole con una sillaba.
07:42
That creates a pattern with a lot of stresses.
130
462570
3029
Ciò crea uno schema con molti stress.
07:45
A lot of pitch lifts.
131
465599
1241
Molti pitch lift.
07:47
In American English, the pitch goes up only for the operative words: the
132
467440
4830
Nell'inglese americano, il tono si alza solo per le parole operative:
07:52
one word that sticks out the most.
133
472270
1710
quella che spicca di più.
07:54
There are variations, but not too many stresses within one sentence.
134
474160
4650
Ci sono variazioni, ma non troppi accenti all'interno di una frase.
07:59
When Hindi-Urdu speakers apply those stress patterns into English,
135
479050
4260
Quando i parlanti hindi-urdu applicano questi modelli di accento all'inglese,
08:03
it causes many different words to be stressed, even words that
136
483340
4050
vengono accentate molte parole diverse , anche parole che
08:07
are not supposed to be stressed.
137
487390
1580
non dovrebbero essere accentate.
08:08
Like function words: like on, in, at, could, would, should; and
138
488970
4080
Come parole funzionali: come su, in, a, potrebbe, dovrebbe, dovrebbe; e
08:13
even words that are less important for you to deliver the message.
139
493260
3120
anche parole che sono meno importanti per te per trasmettere il messaggio.
08:16
In American English, only content words are stressed.
140
496380
2560
Nell'inglese americano, solo le parole di contenuto sono accentate.
08:18
And not all content words - only the content words that help
141
498960
3510
E non tutte le parole di contenuto, solo le parole di contenuto che
08:22
you deliver the message.
142
502470
1500
ti aiutano a trasmettere il messaggio.
08:24
And when many words are stressed, it's hard to figure
143
504330
3360
E quando molte parole sono accentate, è difficile capire
08:27
out what you're trying to say.
144
507690
2955
cosa stai cercando di dire.
08:30
What exactly your point is, what is the main message?
145
510675
3690
Qual è esattamente il tuo punto, qual è il messaggio principale?
08:34
And it takes a little longer for the person to process
146
514395
3330
E la persona impiega un po' più di tempo per elaborare
08:37
what it is that you're saying.
147
517935
1710
ciò che stai dicendo.
08:39
Or it also might create confusion or a misinterpretation.
148
519945
3930
Oppure potrebbe anche creare confusione o un'interpretazione errata.
08:43
Because they might interpret it the way they see it and not how
149
523875
3420
Perché potrebbero interpretarlo nel modo in cui lo vedono e non come
08:47
you meant it to be and sound.
150
527295
2220
intendevi che fosse e suonasse.
08:49
Because again, we think that we're doing something, but we're using
151
529605
4410
Perché ancora una volta, pensiamo di fare qualcosa, ma stiamo usando
08:54
the patterns of our native language.
152
534015
1410
gli schemi della nostra lingua madre.
08:56
And then it might be perceived as different by listeners who don't
153
536310
5340
E poi potrebbe essere percepito come diverso da ascoltatori che non
09:01
speak the same language as we do.
154
541650
1490
parlano la nostra stessa lingua.
09:04
In this case - native English speakers.
155
544064
1770
In questo caso - madrelingua inglese.
09:06
So, it's really important to, first, understand that not all
156
546074
2880
Quindi, è davvero importante, in primo luogo, capire che non tutte le
09:08
words are stressed in English.
157
548954
2130
parole sono accentate in inglese.
09:11
Actually, we want to tone it down and only think of one or
158
551474
2911
In realtà, vogliamo attenuarlo e pensare solo a una o
09:14
two keywords in a sentence, where the pitch goes up significantly.
159
554385
4020
due parole chiave in una frase, dove il tono aumenta in modo significativo.
09:19
And then all the rest kinda have the same pitch with mild variations between,
160
559005
5865
E poi tutto il resto ha un po' lo stesso tono con lievi variazioni tra,
09:24
you know, more important words and reduced words, like function words.
161
564870
3990
sai, parole più importanti e parole ridotte, come parole funzionali.
09:29
I have a video about intonation, and actually, I have several videos
162
569040
4170
Ho un video sull'intonazione e, in realtà, ho diversi video
09:33
about intonation and stress that I'm going to link in the description,
163
573210
3720
sull'intonazione e l'accento che collegherò nella descrizione
09:36
and in the pronunciation guide.
164
576930
2190
e nella guida alla pronuncia.
09:39
The next one is breaking consonant clusters.
165
579330
3480
Il prossimo è rompere i gruppi di consonanti.
09:42
A consonant cluster is a sequence of several consonants, that appear within the
166
582870
7650
Un gruppo di consonanti è una sequenza di diverse consonanti, che compaiono all'interno della
09:50
same syllable, or within the same word.
167
590520
3719
stessa sillaba o all'interno della stessa parola.
09:54
Like 'texts' and 'street' and 'ribs'.
168
594270
5219
Come "testi" e "strada" e "costole".
09:59
Right? These are clusters.
169
599729
1291
Giusto? Questi sono cluster.
10:01
Now, Hindi and Urdu don't allow a lot of consonant clusters in words.
170
601050
5730
Ora, l'hindi e l'urdu non consentono molti gruppi di consonanti nelle parole.
10:06
And this is why when speakers try to say words with clusters, and they
171
606810
5040
Ed è per questo che quando i parlanti provano a dire parole con gruppi, e
10:11
don't think about it, automatically the mouth kind of wants to break those
172
611850
4080
non ci pensano, automaticamente la bocca vuole rompere quei
10:16
clusters cause they don't exist in their native language, they're not allowed.
173
616140
3420
gruppi perché non esistono nella loro lingua madre, non sono autorizzati.
10:19
And then you may see situations where the word 'sleep' might be
174
619710
3810
E poi potresti vedere situazioni in cui la parola "sleep" potrebbe essere
10:23
pronounced as a 'suh-leep' - with a schwa in the middle, or 'uh-sleep'.
175
623520
4750
pronunciata come "suh-leep" - con uno schwa nel mezzo, o "uh-sleep".
10:28
Or even dropping consonants, and then the word 'cost' may sound like 'cos'.
176
628710
6090
O anche far cadere le consonanti, e quindi la parola "costo" potrebbe suonare come "cos".
10:35
Right? Dropping the T at the end.
177
635050
1625
Giusto? Lasciando cadere la T alla fine.
10:37
So, recognizing this is really important, understanding what your mouth needs to
178
637035
5460
Quindi, riconoscere questo è davvero importante, capire cosa deve fare la tua bocca
10:42
be doing for every single consonant.
179
642495
1600
per ogni singola consonante.
10:44
Because pronouncing the consonant itself is not a challenge - the challenge
180
644115
3840
Perché pronunciare la consonante in sé non è una sfida: la sfida
10:47
is putting those consonants together.
181
647955
1980
è mettere insieme quelle consonanti.
10:50
So, just transitioning from one consonant to another slowly, again and again and
182
650145
4655
Quindi, il solo passaggio da una consonante all'altra lentamente, ancora e ancora e
10:54
again - knowing exactly what you need to do to produce the sound - is key.
183
654800
4710
ancora - sapendo esattamente cosa devi fare per produrre il suono - è la chiave.
10:59
And then you do it again and again, and again, and again, paying close attention
184
659510
3540
E poi lo fai ancora e ancora, e ancora, e ancora, prestando molta attenzione
11:03
to word endings, or beginning of words that have a lot of consonants in them.
185
663050
4410
alla fine delle parole o all'inizio di parole che contengono molte consonanti.
11:07
Again, I do think that awareness is the secret here.
186
667550
3030
Ancora una volta, penso che la consapevolezza sia il segreto qui.
11:10
And again, you'll get lists of words with the audio in the guide.
187
670730
4260
E ancora, otterrai elenchi di parole con l'audio nella guida.
11:15
The next one is the pronunciation of the R sound.
188
675080
3460
Il prossimo è la pronuncia del suono R.
11:18
In Hindi-Urdu there is no R sound as in English.
189
678780
4770
In hindi-urdu non c'è il suono R come in inglese.
11:23
The R in Hindi-Urdu - actually, there are several - is either trill; a flap,
190
683579
5880
La R in hindi-urdu - in realtà ce ne sono diverse - è o trillo; un lembo,
11:30
when it's between certain sounds.
191
690150
1839
quando è tra certi suoni.
11:32
There's also the retroflex R, where the tip of the tongue goes up and the bottom
192
692280
4860
C'è anche la R retroflessa, dove la punta della lingua sale e la parte inferiore
11:37
of the tongue touches the upper palate.
193
697140
2740
della lingua tocca il palato superiore.
11:42
And there is the aspirated retroflex R, where the bottom part of the tongue
194
702083
4116
E c'è il retroflesso R aspirato, dove la parte inferiore della lingua
11:46
touches the upper palate; air pressure is building up and everything is
195
706199
2941
tocca il palato superiore; la pressione dell'aria si sta accumulando e tutto viene
11:49
released with a puff, that I'm not even going to try and pronounce it
196
709140
4589
rilasciato con un soffio, che non proverò nemmeno a pronunciarlo
11:53
because it feels impossible to me.
197
713729
2581
perché mi sembra impossibile.
11:57
But still I'm going to try and pronounce it.
198
717120
1820
Ma cercherò comunque di pronunciarlo.
12:09
Anyway.
199
729209
466
12:09
I need to take some Hindi lessons.
200
729675
2010
Comunque.
Devo prendere delle lezioni di hindi.
12:12
Any volunteers?
201
732705
810
Qualche volontario?
12:13
Let me know when the comments.
202
733545
990
Fammi sapere quando i commenti.
12:14
So, in each one of those R's, the tip of the tongue touches the upper palate.
203
734865
4050
Quindi, in ognuna di quelle R, la punta della lingua tocca il palato superiore.
12:19
And in American English, the tongue doesn't touch the upper
204
739245
2520
E nell'inglese americano, la lingua non tocca la parte superiore del
12:21
palate - it's pulled back.
205
741765
1380
palato, è tirata indietro.
12:23
And this is the main thing I want you to practice or focus on, where there
206
743175
4050
E questa è la cosa principale su cui voglio che ti eserciti o su cui ti concentri, dove
12:27
is no contact and you can stretch the sound and hold it out forever,
207
747225
4190
non c'è contatto e puoi allungare il suono e trattenerlo per sempre,
12:31
for as long as you have breath.
208
751605
1590
finché hai fiato.
12:33
rrred.
209
753625
1610
rrred.
12:35
When you trill it, you can't really hold it, it just keeps rolling.
210
755445
3900
Quando lo trilli, non puoi davvero tenerlo, continua a rotolare.
12:39
But, "red" versus 'rrred' or 'rred'.
211
759345
4675
Ma "rosso" contro "rrred" o "rred".
12:44
Okay?
212
764540
540
Va bene?
12:45
So, pay attention to those differences.
213
765320
2700
Quindi, presta attenzione a queste differenze.
12:48
I do think awareness is key.
214
768380
1620
Penso che la consapevolezza sia la chiave.
12:50
Now, I have to say that there are many different dialects in those languages, and
215
770180
5760
Ora, devo dire che ci sono molti dialetti diversi in quelle lingue, e
12:56
we need to take that into consideration.
216
776000
1830
dobbiamo tenerne conto.
12:57
And some sounds do exist, and some of the challenges that I'm talking about are
217
777830
3840
E alcuni suoni esistono, e alcune delle sfide di cui sto parlando
13:01
not going to be relevant for everyone.
218
781670
1590
non saranno rilevanti per tutti.
13:04
I'm just generalizing here.
219
784050
1980
Sto solo generalizzando qui.
13:06
Because really, like when it comes to languages, it's so individual
220
786030
3870
Perché davvero, come quando si tratta di lingue, è così individuale
13:09
and dialect specific that you can't address everything in one video about
221
789900
5189
e specifico del dialetto che non puoi affrontare tutto in un video sulle
13:15
the 10 pronunciation challenges.
222
795089
1591
10 sfide di pronuncia.
13:17
Okay?
223
797160
500
13:17
So, just a little caveat here for all of you who are about to comment and
224
797850
4770
Va bene?
Quindi, solo un piccolo avvertimento qui per tutti voi che state per commentare e
13:22
say that this is not relevant to you.
225
802620
2130
dire che questo non è rilevante per voi. Lo
13:25
I know.
226
805319
571
so.
13:26
The next one is mispronouncing stop sounds.
227
806040
3270
Il prossimo è pronunciare male i suoni di stop.
13:29
In Hindi-Urdu there are several different stop sounds.
228
809430
4090
In hindi-urdu ci sono diversi suoni di stop.
13:33
Let's start with a P and B.
229
813615
1650
Cominciamo con una P e una B.
13:35
There, the aspirated P as in 'pay', that exists in English as well.
230
815355
5100
Ecco, la P aspirata come in 'pay', che esiste anche in inglese.
13:40
Or a regular P as in a 'spy'.
231
820635
2640
O una normale P come in una "spia".
13:43
B versus P.
232
823275
1970
B contro P.
13:45
Same thing happens with B.
233
825825
1650
La stessa cosa accade con B.
13:47
So, there is the regular B as in 'bay', and in Hindu-Urdu there is also an
234
827475
3960
Quindi, c'è il B regolare come in 'bay', e in Hindu-Urdu c'è anche un
13:51
aspirated voiced stop sound, like 'b(h)'.
235
831465
2750
suono di stop sonoro aspirato, come 'b(h)'.
13:55
So, sometimes those speakers kind of confuse those four different
236
835965
5535
Quindi, a volte quegli oratori confondono quelle quattro diverse
14:01
consonants when it comes to the consonants of English.
237
841500
3180
consonanti quando si tratta delle consonanti dell'inglese.
14:04
Here's the thing.
238
844830
630
Ecco il punto.
14:05
When it comes to the P sound, when the sound is at the beginning of a
239
845460
4110
Quando si tratta del suono P, quando il suono è all'inizio di una
14:09
word, or at the beginning of a strong syllable, then the P should be aspirated.
240
849570
4140
parola, o all'inizio di una sillaba forte, allora la P dovrebbe essere aspirata.
14:13
But because there is this confusion around sounds, because the rules are not the same
241
853740
5760
Ma poiché c'è questa confusione intorno ai suoni, perché le regole non sono le stesse
14:19
in English and Hindi, then what happens is that sometimes they will underpronounce
242
859500
5270
in inglese e in hindi, quello che succede è che a volte sottopronunziano
14:24
the P: 'bay' instead of 'pay' - even though the P exists in Hindi-Urdu.
243
864770
7225
la P: 'bay' invece di 'pay' - anche se la P esiste in hindi- Urdu.
14:32
And then when it's unaspirated, it might sound like a B: so
244
872835
3240
E poi quando non è aspirata, potrebbe suonare come una B: quindi
14:36
'pay' might be received as 'bay'.
245
876145
2380
'pay' potrebbe essere ricevuta come 'bay'.
14:38
And then they sometimes might aspirate the B sound, and that sound doesn't exist
246
878835
4350
E poi a volte potrebbero aspirare il suono B, e quel suono non esiste
14:43
in English: like 'b(h)ay', 'p(h)ay'.
247
883215
3330
in inglese: come 'b(h)ay', 'p(h)ay'.
14:46
Again, it's probably not the exact pronunciation, but if you
248
886965
5565
Di nuovo, probabilmente non è la pronuncia esatta, ma se
14:52
speak those languages, I hope you know what I'm talking about.
249
892950
2760
parli quelle lingue, spero tu sappia di cosa sto parlando.
14:55
Okay?
250
895950
510
Va bene?
14:56
And let me know in the comments, how close I was to those pronunciations.
251
896490
5250
E fammi sapere nei commenti quanto ero vicino a quelle pronunce.
15:02
Another challenge is the T and the D - the pronunciation of those two sounds.
252
902100
4680
Un'altra sfida è la T e la D - la pronuncia di questi due suoni.
15:07
In American English, the T and the D are produced with a tip of the tongue
253
907020
3570
In inglese americano, la T e la D si producono con la punta della lingua
15:10
that touches right behind the teeth.
254
910590
1950
che tocca proprio dietro i denti.
15:12
't' and 'd'.
255
912896
1274
't' e 'd'.
15:14
The T is usually aspirated: that means that there is a lot
256
914170
2570
La T solitamente è aspirata: ciò significa che c'è
15:16
of air that comes out with a T.
257
916740
2505
molta aria che esce con una T.
15:19
't', time.
258
919479
1956
't', tempo.
15:22
In Hindi and Urdu, the T is pronounced slightly differently,
259
922155
4409
In hindi e urdu, la T si pronuncia in modo leggermente diverso,
15:26
as the bottom part of the tongue touches the roof of the mouth: t,
260
926625
5430
poiché la parte inferiore della lingua tocca il palato: t,
15:32
t, t, and it's not always aspirated.
261
932425
3740
t, t, e non sempre è aspirata.
15:36
So then the word 't(h)ime' might sound like 'time', 'time'.
262
936194
4311
Allora la parola 't(h)ime' potrebbe suonare come 'time', 'time'.
15:40
Same thing with the D: 'd(h)ay' - 'day'.
263
940785
5295
Stessa cosa con la D: 'd(h)ay' - 'day'.
15:46
The quality is a little different, the word is usually very clear.
264
946360
3200
La qualità è leggermente diversa, la parola è solitamente molto chiara.
15:49
But when it comes to underpronouncing the aspirated sounds, like 'time'
265
949740
5240
Ma quando si tratta di sottopronunciare i suoni aspirati, come 'time'
15:55
instead of 't(h)ime', the T might actually be perceived as a D.
266
955050
5010
invece di 't(h)ime', la T potrebbe effettivamente essere percepita come una D.
16:00
And I do think that shifting the placement a little bit might help the
267
960450
3480
E penso che spostare un po' la posizione potrebbe aiutare i
16:03
sounds sound a bit more crisp in English.
268
963930
3090
suoni a suonare un po' più nitido in inglese.
16:07
So make sure that the tip of the tongue - this part - touches right
269
967200
4170
Quindi assicurati che la punta della lingua - questa parte - tocchi proprio
16:12
above the front teeth on that little bump, it's called the alveolar ridge.
270
972464
3990
sopra i denti anteriori su quella piccola protuberanza, si chiama cresta alveolare.
16:16
tuh, tuh, tuh.
271
976964
1337
tu, tu, tu.
16:18
I like to think of these sounds as, you know, hearing raindrops on the
272
978645
3689
Mi piace pensare a questi suoni come, sai , sentire le gocce di pioggia sulla
16:22
window, it's really crisp and clear.
273
982334
2370
finestra, è davvero nitido e chiaro.
16:24
t-t-t - d-d-d.
274
984968
2266
t-t-t - d-dd-d.
16:27
And in general, we want to pay attention to these aspirated
275
987405
4439
E in generale, vogliamo prestare attenzione a questi
16:31
sounds, like time, pay, cake.
276
991844
4036
suoni aspirati, come tempo, paga, torta.
16:36
Even though they exist in Hindi-Urdu, most speakers don't actually apply
277
996120
4920
Anche se esistono in hindi-urdu, la maggior parte dei parlanti in realtà non applica
16:41
these aspirated sounds when they're supposed to be used in English.
278
1001070
5070
questi suoni aspirati quando dovrebbero essere usati in inglese.
16:46
So remember that you want to use these aspirated sounds, when the P, T, and K
279
1006140
4980
Quindi ricorda che vuoi usare questi suoni aspirati, quando la P, la T e la K
16:51
appear at the beginning of words, and at the beginning of strong syllables.
280
1011120
3980
appaiono all'inizio delle parole e all'inizio delle sillabe forti.
16:55
And of course, I'm going to link to more videos about
281
1015260
1920
E, naturalmente, collegherò altri video su
16:57
this in the description below.
282
1017180
2700
questo nella descrizione qui sotto.
16:59
The next one is mispronunciation of the /θ/ and /ð/, as in 'they' and 'think'.
283
1019940
6900
Il prossimo è l'errata pronuncia di /θ/ e /ð/, come in 'loro' e 'pensano'.
17:07
Here's the thing.
284
1027079
781
17:07
In Hindi and Urdu, there are two consonants that are very similar,
285
1027890
3760
Ecco il punto.
In hindi e urdu ci sono due consonanti molto simili,
17:11
that are produced with the tip of the tongue and the teeth.
286
1031670
2520
che si producono con la punta della lingua e con i denti.
17:14
And these are the aspirated dental T and D.
287
1034550
3390
E questi sono i denti aspirati T e D.
17:17
They sound something like this: 'tah' and 'dah'.
288
1037970
3950
Suonano più o meno così: 'tah' e 'dah'.
17:22
So, the air is blocked, it doesn't flow out freely like we expect from
289
1042380
5459
Quindi, l'aria è bloccata, non scorre liberamente come ci aspettiamo
17:27
the TH sound: /θ/ versus 'tah'.
290
1047869
3501
dal suono TH: /θ/ contro 'tah'.
17:31
Yet, they're often confused, especially because, the tongue
291
1051770
2940
Eppure, sono spesso confusi, soprattutto perché, la lingua
17:34
is already on the teeth.
292
1054710
1110
è già sui denti.
17:35
So it feels right, and the air makes it seem like a TH,
293
1055820
3130
Quindi sembra giusto, e l' aria lo fa sembrare un TH,
17:39
but it's not the same sound.
294
1059240
1290
ma non è lo stesso suono.
17:40
It may still be perceived as a T or a D.
295
1060560
3120
Potrebbe ancora essere percepito come una T o una D.
17:43
And then the word 'tahnks' might be perceived as "tanks" - with a
296
1063920
5535
E poi la parola 'tahnks' potrebbe essere percepita come "tanks" - con una
17:49
T, versus "thanks" - with a TH.
297
1069455
2950
T, contro "grazie" - con una TH.
17:52
The secret here is to relax the tongue, to allow the air to pass.
298
1072875
4459
Il segreto qui è rilassare la lingua, per far passare l'aria.
18:00
Again, you should be able to stretch it forever.
299
1080161
2044
Ancora una volta, dovresti essere in grado di allungarlo per sempre.
18:02
And it's not this abrupt sound that is released all at once.
300
1082465
3850
E non è questo suono improvviso che viene rilasciato tutto in una volta.
18:09
A great tip here would be to put your palm in front of your face and to
301
1089495
3330
Un ottimo consiglio qui sarebbe quello di mettere il palmo della mano davanti al viso e
18:12
feel the air coming out continuously.
302
1092825
2910
sentire l'aria che esce continuamente.
18:16
/θ/ - /ð/, /θ/ - /ð/.
303
1096118
4513
/θ/ - /ð/, /θ/ - /ð/.
18:20
Do it again and again, until you feel that the tongue starts to relax a
304
1100841
4424
Fallo ancora e ancora, finché non senti che la lingua inizia a rilassarsi un
18:25
bit and to allow the air to flow out.
305
1105265
1830
po' e a permettere all'aria di uscire.
18:27
In terms of the position of the tongue, that's going to be easy for you.
306
1107335
3060
Per quanto riguarda la posizione della lingua, sarà facile per te.
18:30
For some speakers, it's so hard to even bring the tip of the tongue out.
307
1110395
3930
Per alcuni oratori, è così difficile persino tirare fuori la punta della lingua.
18:34
For you, it's easy peasy.
308
1114325
1495
Per te è facile.
18:35
You're already doing it.
309
1115820
990
Lo stai già facendo.
18:36
It's just about the tension and understanding that the sound is
310
1116810
3360
Riguarda solo la tensione e la comprensione che il suono è
18:40
continuous, rather than a stop sound.
311
1120170
3480
continuo, piuttosto che un suono interrotto.
18:44
Okay?
312
1124100
500
18:44
And again, you'll find all the drills, and the words, and everything
313
1124790
3420
Va bene?
E ancora, troverai tutti gli esercizi, le parole e tutto
18:48
in the pronunciation guide.
314
1128270
1800
nella guida alla pronuncia.
18:50
The next one is a merging vowel pairs.
315
1130100
2400
Il prossimo è una fusione di coppie di vocali.
18:52
In American English, there are similar vowel pairs, like 'sheep' and 'ship',
316
1132560
3843
Nell'inglese americano ci sono coppie di vocali simili, come 'sheep' e 'ship',
18:57
'pool' and pull', 'bed' and 'bad'.
317
1137960
4140
'pool' e pull', 'bed' e 'bad'.
19:03
In those languages, those vowels are perceived as one
318
1143975
3900
In quelle lingue, quelle vocali sono percepite come una
19:07
vowel somewhere in the middle.
319
1147875
2130
vocale da qualche parte nel mezzo.
19:10
So, both vowels might be pronounced the same: sheep-sheep, pool-pool, bed-bed.
320
1150155
6110
Quindi, entrambe le vocali potrebbero essere pronunciate allo stesso modo: pecora-pecora, piscina-piscina, letto-letto.
19:16
Instead of those nuances that you've just heard.
321
1156625
2880
Invece di quelle sfumature che hai appena sentito.
19:19
So, the way to understand those sounds - and I have videos about each
322
1159775
3660
Quindi, il modo per capire quei suoni - e ho video su
19:23
one of those pairs, and we're going to link to it below - I don't want to
323
1163435
3540
ognuna di quelle coppie, e ci collegheremo di seguito - non voglio
19:27
overwhelm you with the explanation, you can check out the videos afterwards.
324
1167005
5700
sopraffarti con la spiegazione, puoi dare un'occhiata ai video in seguito .
19:32
But remember that there is a distinction between those two sounds.
325
1172735
3300
Ma ricorda che c'è una distinzione tra questi due suoni.
19:36
And first, you really need to hear it.
326
1176035
1770
E prima, devi davvero ascoltarlo.
19:38
sheep-ship, least-list: long-tense, relaxed-short.
327
1178395
6220
nave da pecora, lista minima: tempo lungo, breve rilassato.
19:45
feet-fit.
328
1185325
1170
piedi in forma.
19:46
Same thing with a 'pool-pull'.
329
1186715
1480
Stessa cosa con un "tiro in piscina".
19:48
Tense 'u': "pool" - longer, the tongue is higher; "pull"
330
1188385
4320
Tempo 'u': "pool" - più lungo, la lingua è più alta; "tirare"
19:53
- shorter, the tongue is lower.
331
1193465
2160
- più corto, la lingua è più bassa.
19:56
food - foot.
332
1196015
1500
cibo - piede.
19:58
bed - bad.
333
1198115
1150
cattivo letto.
19:59
The difference here is the jaw drop.
334
1199325
2520
La differenza qui è la mascella caduta.
20:02
Okay?
335
1202115
480
20:02
So, you want to recognize those nuances.
336
1202595
2400
Va bene?
Quindi, vuoi riconoscere quelle sfumature.
20:04
There are more vowels in American English than in those languages.
337
1204995
3360
Ci sono più vocali nell'inglese americano che in quelle lingue.
20:08
And if there are less vowels, you are likely to merge similar vowel sounds,
338
1208625
4020
E se ci sono meno vocali, è probabile che unirai suoni vocalici simili
20:13
and that might affect your clarity cause you might be saying one word and
339
1213035
3930
e ciò potrebbe influire sulla tua chiarezza perché potresti dire una parola e
20:16
it might be perceived as another one.
340
1216965
1890
potrebbe essere percepita come un'altra.
20:19
Usually, it doesn't happen because of context.
341
1219185
2430
Di solito, non accade a causa del contesto.
20:21
Like if you say, you know, "I need to sheep it", and the context is that you
342
1221615
6765
Ad esempio, se dici, sai, "Ho bisogno di fare la pecora", e il contesto è che
20:28
need to send it to someone, then no one would think that you're talking
343
1228380
3450
devi inviarlo a qualcuno, allora nessuno penserebbe che stai parlando di
20:31
about turning it into a sheep, right?
344
1231830
2640
trasformarlo in una pecora, giusto?
20:34
But still, if it takes a split second for people to understand and to
345
1234830
3870
Tuttavia, se ci vuole una frazione di secondo perché le persone capiscano e
20:38
analyze what you're saying, it might affect how your message is perceived.
346
1238700
3870
analizzino ciò che stai dicendo, ciò potrebbe influenzare il modo in cui il tuo messaggio viene percepito.
20:42
And this is why it's important to become aware of it.
347
1242810
2700
Ed è per questo che è importante prenderne coscienza.
20:45
And to be more in control of your sounds.
348
1245720
2580
E per avere più controllo sui tuoi suoni.
20:48
Or at least to create more freedom for yourself in terms of the
349
1248330
4260
O almeno per creare più libertà per te stesso in termini di
20:52
sounds that you're able to make.
350
1252760
1530
suoni che sei in grado di produrre.
20:54
And then, it's your choice, and you can do whatever you want
351
1254350
2610
E poi, è una tua scelta, e puoi fare quello che vuoi
20:57
and use it whenever you need.
352
1257200
1560
e usarlo quando ne hai bisogno.
20:58
Especially, when you recognize that people don't understand you.
353
1258760
3240
Soprattutto quando riconosci che le persone non ti capiscono.
21:02
Remember - mastering new sounds and understanding the pronunciation of English
354
1262210
5935
Ricorda: padroneggiare nuovi suoni e comprendere la pronuncia dell'inglese
21:08
is a tool for you to get what you want.
355
1268324
2281
è uno strumento per te per ottenere ciò che desideri.
21:10
And to be clear, and to come across in a clear way - in a way that people want
356
1270605
5370
E per essere chiari e per presentarsi in modo chiaro, in modo che le persone vogliano
21:15
to listen to you and people will want to respond to what you have to say.
357
1275975
3569
ascoltarti e le persone vogliano rispondere a ciò che hai da dire.
21:19
So, ultimately, it's all about you and the power that you have
358
1279845
3419
Quindi, alla fine, è tutto su di te e sul potere che hai
21:23
when you communicate in English.
359
1283735
1559
quando comunichi in inglese.
21:25
And as a side note, it doesn't mean that it needs to be perfect.
360
1285595
3630
E come nota a margine, non significa che debba essere perfetto.
21:29
It doesn't mean that it needs to be accentless, because
361
1289225
3120
Non significa che debba essere senza accento, perché
21:32
there is no such thing.
362
1292345
1020
non esiste una cosa del genere.
21:33
It doesn't mean that you need to sound like a native.
363
1293575
2189
Non significa che devi sembrare un nativo.
21:36
It just means that these are tools that are going to help you feel more confident,
364
1296034
4891
Significa solo che questi sono strumenti che ti aiuteranno a sentirti più sicuro
21:41
and also deliver a clear message.
365
1301105
2399
e anche a trasmettere un messaggio chiaro.
21:43
The last one is the pronunciation of the /ʒ/ sound as in 'vision'.
366
1303985
4532
L'ultima è la pronuncia del suono /ʒ/ come in 'vision'.
21:48
The /ʒ/ sound doesn't exist in Hindi-Urdu, and therefore a lot of speakers might
367
1308517
5953
Il suono /ʒ/ non esiste in hindi-urdu, e quindi molti parlanti potrebbero
21:54
substitute it with a sound that does exist, or that is easier to pronounce.
368
1314470
4290
sostituirlo con un suono che esiste o che è più facile da pronunciare.
21:59
For example, the Z sound or the /dʒ/ sound, that is the
369
1319300
4650
Ad esempio, il suono Z o il suono /dʒ/, è lo
22:03
same, except that there's a D the beginning: /dʒ/ versus /ʒ/.
370
1323950
4900
stesso, tranne per il fatto che c'è un D all'inizio: /dʒ/ contro /ʒ/.
22:08
And then the mispronunciation can create a confusion.
371
1328900
2460
E poi la pronuncia sbagliata può creare confusione.
22:11
For example, in the word 'version', adding a 'd' sound would make it sound like
372
1331360
5277
Ad esempio, nella parola 'versione', l'aggiunta di un suono 'd' farebbe suonare come
22:16
'virgin', which is a little different.
373
1336637
2308
'virgin', che è un po' diverso.
22:19
So here's the thing.
374
1339095
1046
Quindi ecco il punto.
22:20
The /ʒ/ sound is the voiced pair of 'sh'.
375
1340141
3476
Il suono /ʒ/ è la coppia sonora di 'sh'.
22:23
To pronounce the 'sh' sound, the tongue goes up; it doesn't block the air, but
376
1343617
4298
Per pronunciare il suono 'sh', la lingua si alza; non blocca l'aria, ma
22:27
comes up and almost touches the roof of the mouth; and the lips round a bit.
377
1347915
4170
sale e quasi tocca il palato; e le labbra un po' arrotondate.
22:32
And you need to release air.
378
1352475
2040
E devi rilasciare aria.
22:34
'shh', 'shh'.
379
1354935
1560
'shh', 'shh'.
22:36
And all you need to do is activate your vocal chords,
380
1356795
3180
E tutto ciò che devi fare è attivare le tue corde vocali,
22:42
without changing anything here.
381
1362035
1630
senza cambiare nulla qui. Un
22:47
Another way to get to the sound is to pronounce the G
382
1367865
2790
altro modo per arrivare al suono è pronunciare il
22:50
sound, that might be easier.
383
1370685
1830
suono G, che potrebbe essere più facile.
22:53
And then to pause and continue from where you stopped.
384
1373205
3930
E poi mettere in pausa e continuare da dove ti sei fermato.
23:01
Without that block that we add by adding the D sound before.
385
1381245
5617
Senza quel blocco che aggiungiamo aggiungendo il suono D prima.
23:06
'g' - /ʒ/.
386
1386862
4060
'g' - /ʒ/.
23:10
You're already making the sound.
387
1390922
1533
Stai già emettendo il suono.
23:12
You just need to recognize what the tongue is doing when you hear the
388
1392455
3888
Devi solo riconoscere cosa sta facendo la lingua quando senti il
23:16
/ʒ/ sound, when you disassociate it from the D at the beginning.
389
1396343
4460
suono /ʒ/, quando lo dissoci dal Re all'inizio.
23:25
'virgin' - 'version'.
390
1405120
4980
'vergine' - 'versione'.
23:30
Okay, that's it.
391
1410149
1171
Ok, questo è tutto.
23:31
I hope this was insightful and helpful.
392
1411409
2611
Spero che questo sia stato perspicace e utile.
23:34
Remember, first you need to perceive what is causing these
393
1414020
4139
Ricorda, prima devi percepire cosa rende queste
23:38
challenges to be challenges.
394
1418159
1740
sfide sfide.
23:40
And then you want to work on your pronunciation, and
395
1420169
2161
E poi vuoi lavorare sulla tua pronuncia, e
23:42
then you want to practice it.
396
1422330
1257
poi vuoi esercitarti.
23:43
So you can make it your own and you want to develop the muscle memory.
397
1423587
4163
Quindi puoi farlo tuo e vuoi sviluppare la memoria muscolare.
23:47
And then you want to use it intentionally when speaking.
398
1427960
3060
E poi vuoi usarlo intenzionalmente quando parli.
23:51
This is how you build pronunciation confidence.
399
1431050
2580
Questo è il modo in cui costruisci la fiducia nella pronuncia.
23:53
And don't forget to download the pronunciation guide for Hindi speakers.
400
1433900
3870
E non dimenticare di scaricare la guida alla pronuncia per chi parla hindi.
23:58
Thank you so so much for being here.
401
1438340
2790
Grazie mille per essere qui.
24:01
If you enjoyed this video, please click 'like' and share it with your friends.
402
1441130
3660
Se questo video ti è piaciuto, clicca su "mi piace" e condividilo con i tuoi amici.
24:04
And you can also subscribe, if you haven't yet, so you can get a
403
1444820
4615
E puoi anche iscriverti, se non l'hai ancora fatto, in modo da ricevere ogni settimana un
24:09
fun video about pronunciation or English fluency every single week.
404
1449435
4705
video divertente sulla pronuncia o sulla fluidità dell'inglese.
24:14
And if you want to connect even more, come and follow me on
405
1454200
2700
E se vuoi connetterti ancora di più, vieni a seguirmi su
24:16
Instagram at @hadar.accentsway.
406
1456900
2407
Instagram all'indirizzo @hadar.accentsway.
24:19
Okay, that's it.
407
1459307
1253
Ok, questo è tutto.
24:20
Thank you so much for being here.
408
1460560
2040
Grazie mille per essere qui.
24:22
And remember, mistakes is the only way to learn.
409
1462600
3270
E ricorda, gli errori sono l'unico modo per imparare.
24:26
Have a beautiful day, and I'll see you next week in the next video.
410
1466050
3420
Buona giornata e ci vediamo la prossima settimana nel prossimo video.
24:29
Bye.
411
1469860
780
Ciao.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7