請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Shelley Tsang 曾雯海
00:04
My name is Saamra,
and I’m an entrepreneur.
0
4251
3336
我是薩姆菈,我是創業家。
00:08
But I didn't become an entrepreneur
until I was 39 years old.
1
8505
4171
但我是到三十九歲才成為創業家的。
在那之前,我對創新
和創業都深感興趣,
00:13
Before that, I was fascinated
by innovation and entrepreneurship,
2
13051
4546
00:17
but I didn't see myself
as an entrepreneur.
3
17639
3211
但我並不認為我會是個創業家。
00:21
This is despite the fact
that when I was in middle school,
4
21434
2753
儘管在我讀中學的時候,
00:24
both of my parents had started
small businesses,
5
24187
2920
我父母都創立了小型事業,
00:27
my mom as an independent filmmaker
and my dad as a solo lawyer.
6
27732
4588
我媽媽是獨立電影製作人,
我爸爸是獨立律師。
00:32
But if you had asked me then
if I knew any entrepreneurs,
7
32821
3879
但在那時,如果你問我
是否認識任何創業家,
00:36
I would have said no.
8
36741
1460
我會說不認識。
00:38
My parents didn't talk
about themselves as entrepreneurs
9
38577
3712
我父母在談自己的時候
都沒有把自己講成創業家。
00:42
or to me about entrepreneurship,
so I didn't see them as entrepreneurs.
10
42330
4171
也沒有跟我談過創業,
所以我沒有把他們視為創業家。
00:47
They talked to me about college
and getting a good job.
11
47711
2919
他們會和我談的是大學
以及找到好工作。
00:51
They were overjoyed when I got
an internship in finance.
12
51381
4129
當我進入金融界實習時,
他們欣喜若狂。
00:55
But when I got my first full-time job
at an early-stage startup
13
55510
3545
但我錄取的第一份正職工作,
是在一家才剛創立的新公司,
00:59
that perhaps you have heard of, Google --
14
59097
3003
各位可能有聽過,叫 Google——
01:02
(Laughter)
15
62142
1418
(笑聲)
01:03
they were worried.
16
63560
1460
我父母當時很擔心。
01:05
They said,
17
65937
1460
他們說:
01:07
"Do real people actually work
at that company?"
18
67397
2586
「真的有人類在那家公司工作嗎?」
01:09
(Laughter)
19
69983
1168
(笑聲)
01:11
"What do they do?"
20
71192
1752
「他們是做什麼的?」
01:14
I went through most
of my education and career
21
74446
2460
我在受教育期間
和職涯中大部分的時候
01:16
believing that entrepreneurship
was a pathway for some.
22
76948
3379
都相信有些人會走上創業這條路。
01:20
But not for me.
23
80785
1502
但不是我。
01:23
When I was at Stanford Business School,
24
83496
1877
我在史丹佛讀商學院時,
01:25
I saw all of these eager
entrepreneurial types around me
25
85415
3253
我看到我身邊圍繞著各種
充滿熱情的創業型人士,
01:28
who seemed to know
how to be an entrepreneur already.
26
88710
3211
他們似乎都已經知道
要如何成為創業家了。
01:32
They spoke the lingo,
27
92380
1752
他們會說創業家語言,
01:34
they knew which classes to take,
28
94132
2169
他們知道要選哪些課,
01:36
which people and professors
to hang out with
29
96301
2502
要和哪些人、哪些教授拉關係,
01:38
to make magic happen.
30
98845
2085
才能讓魔法實現。
01:42
That's what it seemed like to me.
31
102015
2002
在我眼中看起來就是這樣的:魔法。
01:44
Magic.
32
104476
1126
01:46
There was this talk of unicorns
33
106019
1752
有人在談獨角獸,也有人在談
什麼能帶來成功的秘訣。
01:47
and this mystique around what
would lead to success.
34
107771
3003
01:52
And the magical playbook seemed to have
been shared with a very specific group.
35
112108
4338
且似乎只有非常特定的族群
才能取得魔法指南。
01:57
And that group did not look like me.
36
117489
2794
而我一點也不像那個族群的人。
02:00
These people had the confidence
and the connections to make things happen.
37
120283
4296
這些人有信心也有人脈可以成事,
02:05
Manifesting new companies
from ideas on napkins.
38
125413
4129
用在餐巾紙上寫下的點子
就可以創造出新公司。
02:11
I did not understand how to do
that type of manifestation.
39
131044
3962
我不知道要如何像那樣實現點子。
02:16
So I kept working to get
good job after good job,
40
136383
3962
因此,我只是持續努力,
不斷去找好工作,
02:20
and I told myself
41
140387
1668
我告訴自己,
02:22
I was not entrepreneur material.
42
142097
2294
我不是做創業家的料。
02:24
I learned how to do jobs.
43
144432
1669
我學習如何去做工作。
02:27
But I didn't learn how to make jobs.
44
147018
2378
但是我沒有學習如何去創造工作。
02:29
It wasn't until I saw other Black women
around me launching new ventures
45
149938
4004
一直到我看到我身邊的其他黑人女性
推出新創事業並自稱創業家,
02:33
and calling themselves entrepreneurs
46
153983
2712
02:36
that I really began to believe
I could do it, too.
47
156736
2711
我才真的開始相信我也可以做得到。
02:39
And by that point, I was 39 years old.
48
159489
2711
那時,我已經三十九歲了。
02:42
My journey is far from unique.
49
162575
2378
還有很多人和我有類似的經歷。
02:46
Even now, when I talk to young Black folks
50
166287
2336
即使是現在,當我和年輕黑人
談到他們將誰視為創業家時,
02:48
about who they see as entrepreneurs,
51
168623
2669
02:51
I hear Mark Zuckerberg,
52
171334
2294
我聽到的答案都是馬克‧祖克柏、
02:53
Elon Musk,
53
173628
1627
伊隆‧馬斯克、
02:55
Bill Gates.
54
175296
1168
比爾‧蓋茲。
02:57
And when they do name Black entrepreneurs,
there are very specific lanes.
55
177632
4171
當他們舉出黑人創業家時,
通常都來自幾個特定領域:
03:02
In sports: Michael Jordan,
56
182512
2711
運動領域:麥可‧喬丹、
03:05
Steph Curry,
57
185265
1460
史蒂芬‧柯瑞、小威廉絲。
03:06
Serena Williams.
58
186766
1502
娛樂領域:
03:09
In entertainment:
59
189018
1669
03:10
Beyonce, Jay-Z.
60
190687
2502
碧昂絲、
傑斯,也許還有尼普西‧哈塞爾。
03:13
Maybe Nipsey Hussle.
61
193606
1585
03:16
I want to change the narrative
62
196443
1960
我想要改變大家對於在美國
什麼樣的人能成為創業家的觀念。
03:18
around who becomes
an entrepreneur in this country.
63
198445
3169
03:22
So this is the work that I do.
64
202323
1919
這就是我做的工作。
03:24
I work with young Black folks
to help demystify entrepreneurship
65
204784
4046
我和年輕黑人合作,幫他們
揭開創業的神秘面紗,
03:28
so they can learn how to make
jobs and not just do jobs.
66
208872
4379
讓他們可以學習去創造工作
而不只是去做工作。
03:33
We should all care about this.
67
213585
2377
我們都應該關心這個議題。
03:37
Entrepreneurship has driven
extraordinary wealth in this country.
68
217338
4713
創業在美國帶來了非凡的財富。
03:42
Of the 100 wealthiest people
in the United States,
69
222385
3003
在美國,前一百名最富有的人當中,
03:45
63 of them built their wealth
in their own lifetimes
70
225388
3962
有六十三個人是靠
他們自己創立的公司,
03:49
through companies they founded themselves.
71
229392
2711
白手起家建立起他們的財富。
03:52
Only one of those 63 is Black.
72
232854
3795
那六十三個人當中只有一個黑人。
03:58
We should all care about this.
73
238818
2962
我們都應該關心這個議題。
04:02
And it turns out there is a way
to move the needle.
74
242572
3837
而事實證明,確實
有個方法可以推動改變。
04:07
We have an opportunity to demystify
entrepreneurship for Black young people,
75
247160
6173
我們有個機會可以為年輕黑人
揭開創業的神秘面紗,
04:13
and if we get this right,
76
253333
1585
如果我們把這件事做對,
04:14
the potential for all of us is enormous.
77
254959
3254
我們所有人的潛能就會非常強大。
04:19
So what should we do?
78
259339
2085
那麼我們該怎麼辦?
首先,我們得要和年輕人
分享多種創業途徑,
04:23
First, we need to share
the multiple pathways to entrepreneurship
79
263051
3378
04:26
with young people
80
266429
1210
04:27
so that they can see themselves
reflected in them.
81
267639
3128
讓他們能在這些途徑中
看到自己的可能性。
04:31
There are so many different ways
to be an entrepreneur,
82
271518
3086
有各式各樣的方式可以成為創業家,
04:34
from side hustling to small
business ownership,
83
274604
2794
從經營副業到擁有小型企業、
04:37
intrapreneurship
84
277440
1460
內部創業、
04:38
building a high-growth tech company
85
278942
1751
打造一家高成長的科技公司等等。
04:40
and many more.
86
280693
1293
04:42
But one of those pathways,
the high-growth tech one,
87
282654
3503
但這些途徑之一,
高成長科技公司的那條途徑,
04:46
gets way more attention than the others.
88
286199
2836
遠比其他途徑更受矚目。
04:49
There’s a whole culture
and a guy-in-a-hoodie persona
89
289744
2586
且這條途徑還搭配了一整個文化
以及穿著連帽衣男子的形象。
04:52
that goes along with that pathway.
90
292372
1793
04:54
(Laughter)
91
294207
1418
(笑聲)
04:55
It's not really very inclusive.
92
295625
2628
這並不是很具包容性。
04:59
So in our work,
93
299170
1168
因此,在我們的工作中,
我們會和年輕人分享創業途徑,
05:00
we share all of the pathways
to entrepreneurship with young people,
94
300338
3337
05:03
and we help them find what feels
like the right fit for them.
95
303716
4046
並幫助他們找到他們
感覺最適合的選擇。
05:07
We share the origin stories
of other entrepreneurs
96
307804
2669
我們會分享其他創業家的起源故事,
05:10
who have walked a path
97
310515
1168
我們的年輕創業家可能會想要
探索這些創業家走過的路。
05:11
that our young entrepreneurs
might want to explore.
98
311724
2670
05:15
We help them understand that they can
show up as an entrepreneur
99
315562
3503
我們幫助他們了解
他們可以用符合自己真實
感受的方式來成為創業家,
05:19
in a way that feels authentic to them,
100
319107
2794
05:21
and that there's no one way
to be an entrepreneur.
101
321943
3962
成為創業家的方式不只一種。
05:26
And that leads to the next
thing we need to do.
102
326614
2336
於是就要談到我們要做的下一件事。
05:29
We have to intentionally provide
103
329284
2085
我們必須刻意提供
更多元的榜樣給年輕人。
05:31
a much more diverse set
of role models to young people.
104
331411
3420
05:35
We can talk about Mark and Elon,
105
335790
2002
我們可以談馬克和伊隆,
05:37
but we also have to highlight Tope,
106
337834
2419
但我們也得強調
創立 Calendly 的托普,
05:40
who founded Calendly,
107
340253
1543
05:41
or Shontay, who created
Black Girl Sunscreen.
108
341838
2878
或創建了黑女孩防曬霜的香泰。
05:45
There's Robert, who started
Compass Real Estate,
109
345425
2878
有創立了羅盤房地產的羅勃特,
05:48
and Julia, who launched Planet Forward,
a decarbonization platform.
110
348344
4296
還有推出脫碳平台「向前
邁進的星球」的茱莉亞。
05:53
There is a deep legacy of entrepreneurship
in communities of color,
111
353600
5297
有色人種族群中存在著
深厚的創業傳承,
05:58
and there are countless Black innovators
across every industry
112
358938
4254
且在每個行業中都有
數不清的黑人創新者,
06:03
that we can and should
be raising up as role models.
113
363234
3587
我們可以也應該將他們樹立為榜樣。
06:07
And we need to make
those role models feel proximate
114
367614
3920
且我們需要讓這些榜樣
感覺更貼近一般人,
06:11
so that young people can say,
115
371534
1418
年輕人才能說:「我可以在這個人
和其經歷中看到我自己的影子,
06:12
"I can see myself in this person
and their journey,
116
372952
3420
06:16
and I don't have to wait
20 years to get started."
117
376372
4088
我不必再等二十年才開始。」
06:21
One of the best ways
to make role models proximate
118
381961
2336
讓榜樣更貼近一般人的最佳方式之一
就是鄰近同儕導師制度。
06:24
is through near-peer mentorship.
119
384339
1668
06:26
Our near-peers are young entrepreneurs
120
386925
2168
我們的鄰近同儕是早幾年
開始踏上創業路的年輕創業家,
06:29
who are just a few years
farther along in their journeys,
121
389135
3670
06:32
like Ahmed who's a freelance filmmaker,
122
392847
2628
如艾梅德,他是自由電影製作人;
06:35
or Jada who has her own
lash tech business,
123
395516
3462
或潔達,她有自己的美睫技術企業;
06:38
or Florence, who's an emerging
product designer.
124
398978
2962
或佛蘿倫絲,她是產品設計新星。
06:42
She helped design these shoes I'm wearing.
125
402398
2836
她幫忙設計了我穿的這雙鞋子。
06:46
Each of these mentors can bring
their own authentic identity
126
406194
3211
這些導師都可以用他們身為
年輕創業家的真實身分
06:49
as a young entrepreneur
127
409447
1460
06:50
to demonstrate what's possible
for other young people.
128
410949
3378
向其他年輕人展示
有什麼樣的可能性。
06:55
Finally, when I think about the biggest
drivers of entrepreneurial inequity,
129
415620
5339
最後,當我們思考創業不平等
背後的最大的驅動因素,
最終都會歸結到人脈。
07:01
in the end it all
comes down to relationships.
130
421000
3629
07:05
Who has access to the relationships
131
425296
2086
誰能取得人脈,找到能協助
他們達成目標的人、
07:07
who will help them achieve their goals,
132
427423
2336
07:09
and who doesn't.
133
429801
1418
誰無法取得。
07:11
This is social capital,
134
431594
1752
這是社會資本。
07:13
and it's just as critical
to entrepreneurial success
135
433388
3044
若想成功創業,它的重要性
不亞於財務資本。
07:16
as financial capital.
136
436474
1585
07:19
Every successful entrepreneur
I've spoken to
137
439102
3003
我訪問過的每一位成功創業家
07:22
can point to an introduction
or an opportunity
138
442146
2461
都可以說出透過他們的人脈
而實現的某次引見或某個機會
07:24
that came to them
through their relationships
139
444607
2669
07:27
that changed the trajectory
of their journey.
140
447276
2545
改變了他們旅程的軌道。
07:30
And accessing and mobilizing
your social capital
141
450738
2878
取得和動用你的社會資本
是種可以習得的技能。
07:33
is a skill that can be learned.
142
453658
2044
07:36
It's not just something that some people
know how to do and others don't.
143
456244
3628
它並不是有些人知道怎麼做
而有些人就是不知道的那種東西。
07:40
So in our work,
144
460915
1168
因此,我們的工作包括協助年輕人
了解他們的人脈網路中已經有誰。
07:42
we help young people understand
who is in their networks already.
145
462125
3628
07:46
We help them build the confidence
146
466504
1627
我們協助他們建立信心,去聯絡
那些可能願意支助他們的人。
07:48
to reach out to those
who might be willing to support them.
147
468131
3086
07:52
We help them build fluency
with tools like LinkedIn.
148
472093
3337
我們協助他們熟練掌握
像 LinkedIn 這類工具。
07:56
We help break down what can feel
like a really complex and scary process
149
476514
3837
建立你的創業人脈網絡感覺可能
像是個複雜又讓人害怕的過程,
08:00
around building your
entrepreneurial network
150
480351
2419
我們協助將它拆解成
更平易近人的小片段。
08:02
into more approachable pieces.
151
482770
2211
08:05
And we take an asset-based lens
152
485648
2294
且我們會採用以資源為基礎的視角,
08:07
affirming that young people
already know people
153
487984
2753
保證年輕人都已經認識
可以幫助他們達成目標的人。
08:10
who can help them achieve their goals.
154
490778
2378
08:14
I've seen young people
go from tentatively curious
155
494449
2794
我見過有對創業感到好奇的
年輕人從試探轉變成
08:17
about entrepreneurship
156
497243
1210
08:18
to seeing themselves as entrepreneurs
in the span of 10 weeks.
157
498453
4129
把自己視為創業家,
這轉變只花了十週。
08:24
I've seen the spark that grows
158
504000
2210
我見過年輕人初次見到能夠肯定
他們身分的創新者榜樣時,
08:26
when young people see
identity-affirming role models,
159
506252
3796
08:30
often for the first time,
who are innovators.
160
510089
3087
所產生出的火花越來越大。
08:34
And I've seen the feeling
of power and agency
161
514177
3295
我也見過力量和主導的感覺
08:37
that comes from recognizing
the social capital that you already have
162
517472
4546
源自於認可你已經擁有達成你的目標
所需要的社會資本。
08:42
that can help you achieve your goals.
163
522060
2460
08:45
This is the real magic.
164
525688
2795
這是真正的魔法。
08:50
This is the work that I do.
165
530151
1919
這是我在做的工作。
08:52
But we should all care about this
166
532361
1919
但,我們都應該關心這個議題,
08:54
because it matters well beyond
the young people we serve.
167
534322
3128
因為會受影響的遠不只
我們服務的這些年輕人。
如果你關心公平,
08:59
If you care about equity,
168
539035
1835
09:00
the median Black family
holds only 15 percent
169
540912
3336
中等黑人家庭的財富只有
中等白人家庭的 15%。
09:04
of the wealth of the median white family.
170
544248
2628
09:07
If we're only teaching Black young people
how to do jobs and not make jobs,
171
547627
5046
如果我們只教導黑人年輕人
如何去做工作而不是創造工作,
09:12
then we will continue to see
that wealth gap persist.
172
552715
3087
財富差距就會持續存在。
09:16
If you care about the economy,
173
556969
2628
如果你關心經濟,
09:19
closing the earnings gap
174
559597
1210
縮短收入差距能夠
讓美國經濟到 2050 年時
09:20
could add over eight trillion dollars
to the US economy by 2050.
175
560848
4713
增加超過八兆美金。
09:25
That's a T, trillion.
176
565561
2127
我說的是「兆」。
09:29
And if you care
177
569190
1168
如果你在乎我們勞動力的韌性,
09:30
about the resilience of our workforce,
178
570399
1877
09:32
especially given technologies like AI,
179
572318
3879
特別是在考慮到人工智慧
這類技術的情況下,
09:36
it's imperative that we teach young
people how to make new jobs.
180
576239
4796
教導年輕人如何創造
新工作是勢在必行。
09:42
By one estimate,
181
582245
1167
根據一項估計,
09:43
people in the lowest income brackets
182
583412
1794
如果去計算因為人工智慧而必須
換工作的可能性,低收入階層的人
09:45
could be up to 14 times more likely
to need to change jobs due to AI.
183
585248
5964
會是十四倍。
09:51
If we're only teaching young people
how to do jobs that exist today,
184
591963
4629
如果我們只教導年輕人
如何去做現今存在的工作,
09:56
then we're not actually
preparing them for their futures.
185
596592
3546
我們實際上就沒有
幫他們為未來做準備。
10:02
I'm proof that you can start to see
yourself as an entrepreneur later in life
186
602306
4797
我是活生生的證明,
證明即使起步晚也一樣
可以把自己視為創業家,
並做些有意義的事情。
10:07
and still do something meaningful.
187
607103
2085
10:10
I started my organization
four years ago at 39,
188
610064
3754
我在四年前創立了我的組織,
那時我三十九歲時,
10:13
and while we're still early,
189
613860
1793
雖然成立還沒很久,
10:15
I believe we have big things ahead.
190
615653
2252
我相信我們未來會有很大的成就。
10:19
But I also believe that if I had
started at 19 or even 29,
191
619323
5840
但我也相信,如果我
在十九歲或二十九歲就起步,
10:25
I would be at a different stage
as an entrepreneur today.
192
625163
4129
現在我就會處在不同的創業家階段。
10:30
I'd probably be on my second
or third start-up.
193
630751
3045
我可能會在經營第二個
或第三個新創公司。
10:34
I'd have already learned some lessons
that I'm learning right now.
194
634881
3461
我可能已經學到了一些
我現在正在學習的教訓。
10:41
I'm also working to unlearn decades
of not seeing myself as an entrepreneur.
195
641345
5923
我也正在努力放下數十年來
不把我自己視為創業家的觀念。
10:48
Imagine the magic that would be possible
not just for them, but for all of us
196
648686
5839
想像一下,如果不僅是對他們,
對所有人來說這魔法都能成真,
10:54
if our young people could start
to see themselves as makers of jobs
197
654567
4004
如果我們的年輕人能更早開始
將自己視為工作創造者,
10:58
and not just doers of jobs earlier on.
198
658613
3044
而不是做工作的人,那會有多棒?
11:02
Thank you.
199
662783
1210
謝謝。
11:03
(Applause)
200
663993
3587
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。