How to Turn the Tables on Food Waste | Dana Gunders | TED

36,717 views ・ 2024-09-13

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Marian Lee 審譯者: Shelley Tsang 曾雯海
00:08
For the past 15 years,
0
8588
1293
在過去十五年,我一直對我們 浪費了多少食物很感興趣。
00:09
I have been obsessed with the amount of food we waste.
1
9881
3045
00:13
This makes me like the last person anyone wants to have dinner with.
2
13343
3420
這讓我成為大家最不想 共進晚餐的對象。
00:16
(Laughter)
3
16805
1376
(笑聲)
00:18
Inevitably, we're sitting there at the end of the meal,
4
18181
2628
難免有時候, 我們用餐結束時坐在那裡
00:20
they’re pushing food around their plate they don’t want to eat,
5
20809
2961
他們玩弄著自己盤中不想吃的食物,
00:23
and they're looking at me with some awkward excuse.
6
23812
3712
然後看著我,編出一些奇怪的藉口。
00:27
And I say, look, we can't eat our way out of this.
7
27566
3378
我說,聽著,我們不能 只靠吃來解決這個問題,
00:30
This is a systems problem, and it's just way too big.
8
30986
4379
這是一個系統的問題,
而且它太大了。
00:35
How big?
9
35782
1210
有多大?
00:36
Well, picture a farm.
10
36992
1376
嗯,想像一個農場。
00:38
It's the size of the entire United States.
11
38410
3128
它和整個美國一樣大。
00:41
It uses three times as much water as the whole country,
12
41580
3545
它的用水量是全國的三倍,
00:45
and it grows food all year long, and when harvested,
13
45125
3211
全年都在種植食物,
採收時,每分鐘可以裝滿一百輛 貨櫃卡車的作物,且持續一整年。
00:48
produces enough to fill 100 tractor trailers every minute all year long.
14
48336
5256
00:53
Those trucks then drive, fly, and float all over the world.
15
53633
2962
然後這些卡車會透過陸海空 管道送往世界各地,
00:56
Except instead of going somewhere to be eaten,
16
56636
2628
只是滿車的食物不是送去被吃掉,
00:59
they go straight to a landfill
17
59264
1793
而是直接送到掩埋場,
01:01
where the food rots and produces methane,
18
61057
2127
食物在那裡腐爛, 產生強效的溫室氣體甲烷,
01:03
a powerful greenhouse gas.
19
63184
2044
01:05
Seems crazy, right?
20
65270
1168
聽起來好像很瘋狂對吧?
01:06
But that's effectively what we're doing.
21
66479
2503
但實際上這就是我們正在做的事。
01:08
From science experiments in the back of our refrigerators
22
68982
2920
從遺忘然後培育在冰箱深處的食物,
01:11
to truckloads of products
23
71902
1418
到一車又一車太接近隨意設定的 賞味期限的即期產品,
01:13
that are too close to some arbitrary expiration date,
24
73361
3212
01:16
globally, one billion meals go uneaten every single day.
25
76573
5255
每天,全球都有 十億份餐沒有被吃掉。
01:22
That's more than a meal per person
26
82454
1710
把這些餐分給全球受饑荒所苦的人, 一人一份都還有餘。
01:24
for everyone on this planet who faces hunger.
27
84205
3337
01:27
Not to mention it's worth one trillion dollars.
28
87542
2961
更不用説這些食物的價值 高達一兆美元。
01:31
And this whole ridiculous exercise
29
91171
2252
而這整個荒謬的過程所產生的 溫室氣體足跡是整個航空業的五倍。
01:33
has five times the greenhouse gas footprint of the entire aviation industry.
30
93423
4880
01:38
Now, I know it's not obvious
31
98845
1418
我知道大家不太清楚為什麼食物浪費 對氣候會有這麼大的影響,
01:40
why food waste would have such a big climate impact,
32
100305
2502
01:42
so let me explain.
33
102849
1418
讓我解釋一下。
01:44
First, landfills.
34
104309
1168
首先,掩埋場。
01:45
Landfills are the third-largest source of methane in the US,
35
105477
4045
在美國,掩埋場是 排名第三的甲烷來源,
01:49
and almost 60 percent of that methane is coming from food rotting.
36
109564
5047
其中將近 60% 的甲烷 是從腐爛的食物中產生的。
01:54
And as big as that is,
37
114653
1251
儘管這數字大得驚人,
01:55
it's dwarfed by the huge amount of energy
38
115946
3670
還是壓根比不上食物種植、採收、 運輸、冷藏、烹煮,
01:59
and resources it takes to grow,
39
119658
2919
再送到我們餐桌上, 所要用到的能源和資源總量。
02:02
harvest, transport, cool, cook food
40
122619
2127
02:04
and get it to our tables.
41
124788
1585
02:06
And there's an even larger reason.
42
126748
2211
而且還有個更大的原因,
02:09
And that's land use.
43
129376
1835
土地使用。
02:11
We are looking ahead at a future in 2050
44
131211
2794
預測在 2050 年,我們對食物的需求量 會比 2010 年增加 50%。
02:14
where it's projected we'll need about 50 percent more food
45
134047
2711
02:16
than we had in 2010.
46
136758
1627
02:18
And the question is, where is that food going to come from?
47
138385
2836
問題是,那些食物要從哪裡來?
我們要砍伐更多雨林 來種植那些食物?
02:21
Are we going to cut down more rainforests to grow it,
48
141221
2711
02:23
or are we going to use the food that we already have?
49
143974
2502
還是要使用我們既有的食物?
02:26
Researchers estimate about 20 percent of that gap
50
146518
4045
研究人員估計, 那食物需求差距的兩成,
02:30
could be met by simply wasting less.
51
150563
3045
單單靠減少食物浪費就可以解決。
02:33
When I first came across these numbers,
52
153608
2503
當我第一次得知這些數字時,
02:36
I thought to myself, gosh, this is the dumbest problem.
53
156111
3211
我心想,天啊,這問題蠢爆了。
02:39
(Laughter)
54
159364
1501
(笑聲)
02:41
And I wanted to know why.
55
161366
1918
而我想知道為什麼。
02:43
And it turns out, there are all sorts of reasons
56
163326
2252
結果發現,有各種不同的原因,
02:45
that are very different for a strawberry farm in California
57
165578
3087
這些原因對加州的草莓農場 和非洲的市場來說有很大的差異。
02:48
than a market in Africa.
58
168665
2085
02:50
But to give you a sense, here are a few.
59
170750
2086
但我讓舉幾個例子來幫助各位理解。
02:52
One is we don't measure it, so it's invisible.
60
172877
4338
其中一個理由是我們不去測量 食物浪費,所以它是隱形的。
02:57
And as we all know, you don't manage what you don't measure.
61
177674
2836
大家都知道,沒被測量的 東西就不會被管理。
03:00
Also, in some places, food is relatively cheap
62
180552
3295
此外,在某些地方, 食物相對很便宜,
03:03
and the fees to throw it away are even cheaper.
63
183888
2753
而丟棄食物的費用甚至還更便宜。
03:06
In other places,
64
186641
1335
還有一些地方,
單純就是沒有具備 冷藏食物的基礎設施。
03:08
there's simply not the infrastructure to keep food cold.
65
188018
3003
有時,我們會擔心不足,
03:12
At times, we're worried about running out
66
192063
1961
03:14
because God forbid I don't have enough stuffed mushrooms for everyone.
67
194065
3754
因為,要是我沒有準備足夠的 鑲蘑菇開胃菜時該怎麼辦啊?
03:18
And then at other times, we're worried about it making us sick.
68
198445
3295
其他時候,我們又擔心 食物會讓我們生病。
03:21
When in doubt, throw it out, right?
69
201740
2002
懷疑食物可能壞了,就丟掉,對吧?
03:24
And then there's my seven-year-old son
70
204451
2085
也有一種情況是像我七歲的兒子,
03:26
who begs me for a peanut butter and jelly sandwich in the morning
71
206536
3420
早上拜託我做一份花生醬果醬三明治,
03:29
and comes home in the afternoon with his lunchbox completely untouched.
72
209956
4379
下午回家時把他的午餐盒 原封不動地帶回來。
03:34
And when I ask him what he ate for lunch, he says,
73
214377
2378
當我問他午餐吃了什麼時候,他說:
03:36
"Oh, I just talked."
74
216755
1668
「哦,我都在和人聊天。」
03:38
Now, I don't know what you do about that one.
75
218465
2127
我不知道怎麼處理這種情況。
03:40
(Laughter)
76
220592
1168
(笑聲)
03:42
But overall, fixing food waste is not rocket science.
77
222719
3545
但總的來說,處理食物浪費 並不是複雜的科學。
03:46
It’s really just about managing our food better, and it’s solvable.
78
226306
3253
重點就只是把食物管理做得更好, 就可以解決了。
03:49
There's a lot we can do in our own lives, and I'll get to that in a bit.
79
229934
3462
我們在日常中也能做很多, 我等下會談。
在整個食物供應鏈中, 也有很多可以著手之處。
03:53
And there is a lot we can do across the food supply chain.
80
233396
4129
03:57
At ReFED, the organization where I work,
81
237859
3045
我在 ReFED 這個組織工作,
04:00
that is entirely dedicated to reducing the amount of food we waste,
82
240945
3629
該組織的宗旨就是要減少食物浪費,
04:04
we have identified over 80 solutions that can help.
83
244616
3628
我們已經找出了至少 80 種解決方案。
04:08
Many of them are about prevention,
84
248286
2961
其中很多是預防性質的,
04:11
about making sure that extra food does not occur in the first place,
85
251289
4046
從一開始就先確保 不會有多餘的食物,
04:15
which is really our priority
86
255335
1376
這真的是我們的首要任務, 因為預防的投資報酬率最高,
04:16
because prevention gives you the most bang for your buck,
87
256753
2711
04:19
both environmentally and financially.
88
259464
2628
在環境和財務方面皆是如此。
04:22
After that, we look at donating food.
89
262092
2711
在預防之後,我們會考慮捐贈食物。
04:24
And, only when that’s been exhausted, at feeding it to animals, composting it,
90
264844
4755
在這些方法都用盡後,才把剩食拿來 餵動物、做堆肥,或用其他方式回收。
04:29
or other recycling methods.
91
269599
1919
04:31
There are so many successful examples out there of these solutions.
92
271518
4963
這些解決方案的實作成功案例很多。
04:36
One is a Nigerian company called ColdHubs.
93
276523
3295
其中之一是奈及利亞公司 ColdHubs 的例子。
04:39
They build solar-powered cold rooms in markets and farms.
94
279818
4254
他們在市場和農場建造太陽能冷藏室。
04:44
And in places that don't have electricity
95
284072
2044
在沒有電的地方, 這種做法能大大延長保存期限,
04:46
this extends shelf life dramatically,
96
286157
2252
04:48
giving farmers more time to sell their product
97
288409
2461
讓農民有更多時間銷售他們的產品,
04:50
and therefore the ability to fetch a better price.
98
290912
2753
因此能提供較好的價格。
04:53
They have saved thousands of tons of food so far,
99
293665
2419
目前他們已經省下了 數千公噸的食物,
04:56
all while increasing farmer incomes by 60 percent.
100
296126
3837
同時讓農民收入提高了 60%。
05:00
Another is Too Good To Go.
101
300338
2252
另一個例子是 Too Good To Go。
05:02
It's an app that restaurants and grocery stores can use
102
302632
3545
餐廳和雜貨店可以用這個 app,
05:06
to discount product at the last minute,
103
306177
2294
在產品因即期而要被丟棄的 前一刻打折販售。
05:08
before they might otherwise throw it out.
104
308471
2002
05:10
Businesses, they get extra revenue,
105
310515
2794
企業能因此多賺一些收入,
05:13
customers score a deal,
106
313351
2085
客戶撿到便宜,而這個 app 則像野火一樣迅速蔓延。
05:15
and it has spread like wildfire.
107
315478
2086
05:17
Now in 17 countries,
108
317897
1502
光是去年,他們在十七個國家 省下的餐食總值超過一億美金。
05:19
they saved over 100 million meals last year alone.
109
319440
3879
05:23
From a different angle, there's Compass Group.
110
323862
2168
另一個角度的例子則有 Compass Group。
05:26
It's the largest food service company in the world,
111
326030
2586
它是世界上最大的餐飲服務公司,
05:28
and they are busy trying a lot of unsexy things like tracking their waste,
112
328658
6340
他們在忙著嘗試 許多不讓人感興趣的事情,
比如追蹤他們的剩食、
05:34
experimenting with smaller containers on buffets
113
334998
2627
測試在自助餐使用較小的容器,
05:37
or offering different sized portions so that there's a smaller option
114
337667
3879
或是提供不同的份量,
比如你不想要很大的 玉米捲時也可以選小的。
05:41
if you, say, don't want a massive burrito.
115
341588
2836
05:44
They've had a lot of success across the world,
116
344465
2545
他們在世界各地有許多成功經驗,
05:47
even decreasing waste up to 50 percent in some of their largest sites.
117
347010
4087
他們旗下一些大型的據點, 甚至成功減少了 50% 的浪費。
除了這幾個例子,還有許多 解決方案也都經過嘗試和測試。
05:52
These are just a few of the many solutions
118
352056
2419
05:54
that are being tried and tested.
119
354517
1794
05:56
Some are high-tech, some are low,
120
356352
1710
有些是高科技,有些不是,
05:58
many are win-win -- and they’re starting to work.
121
358062
2795
很多都是雙贏-- 而且它們已經開始發揮作用。
06:01
But it’s not enough, and it’s not fast enough.
122
361441
3962
但這還不夠,也不夠快。
06:05
Countries and companies from around the world
123
365778
2420
世界各地的國家和公司 已簽署聯合國永續發展目標,
06:08
have signed on to the UN Sustainable Development Goal
124
368239
2628
06:10
to cut food loss and waste in half by 2030.
125
370909
2794
要在 2030 年前將 食物損失和浪費減半。
06:14
The impact of this goal would be enormous.
126
374120
4004
這個目標的影響將是巨大的。
06:18
It could avoid converting an area of land the size of Argentina into agriculture,
127
378166
6173
這可以避免將一個如阿根廷大小的土地 變更為農業用途,
06:24
saving one-third of the biodiversity that we’re projected to lose
128
384339
3962
從而保護預計將消失的 生物物種的三分之一,
06:28
and avoiding as many emissions
129
388343
1668
並減少排放量,相當於美國和加拿大 所有汽車停駛所達到的效果。
06:30
as taking every single car in the US and Canada off the road would.
130
390053
4171
06:34
Yet, despite that incredible potential
131
394265
2086
儘管具有如此驚人的潛力 以及一些進步的標誌,
06:36
and some beacons of progress,
132
396351
2002
06:38
overall, we are barely moving the needle.
133
398394
2753
但整體上,我們的進展幾乎微乎其微。
06:41
And unlike the energy and transportation sectors,
134
401940
4045
與能源和運輸領域不同,
06:46
attention and investment into food waste have been completely incommensurate
135
406027
4588
對食物浪費的關注和投資 與其所帶來的機會完全不成正比。
06:50
with the opportunity it presents.
136
410615
2336
06:53
There are so many solutions that are working out there.
137
413618
2794
有很多解決方案正在發揮作用。
06:56
Let's inject the funds to really scale them.
138
416412
3170
讓我們注入資金來真正擴大它們。
07:00
ColdHubs has been quite successful across Nigeria,
139
420250
2419
ColdHubs 在奈及利亞各地 都相當成功,
07:02
but we need that solution in every market without electricity in every country.
140
422710
4338
但在沒有電力的國家/地區的市場 都需要這種解決方案。
07:07
Waste tracking, last-minute sale apps
141
427465
2002
剩食追蹤,即期食品銷售 apps 和其他技術都已證明它們有效。
07:09
and other technologies are demonstrating they work.
142
429509
2419
07:11
Let's provide incentives
143
431928
1376
讓我們提供獎勵措施,
07:13
so that every food business has those at their fingertips.
144
433346
3629
讓每個食品企業都能 輕鬆獲得這些資源。
07:17
And we need investment to spark new innovation as well.
145
437016
3128
我們還需要投資來激發新的創新。
07:20
At ReFED, we estimate that for the US alone,
146
440520
2836
在 ReFed我們估計,光在美國,
07:23
it could take 18 billion dollars to fully scale solutions.
147
443398
5046
就需要 18 億美元 才能完全擴大解決方案。
07:28
A large investment.
148
448444
1418
這是一筆大的投資。
07:29
But when you are throwing hundreds of billions of food away,
149
449862
4296
但是,當你丟棄數十億美元的食物時,
07:34
it actually can have a four-to-one return on that investment.
150
454200
4755
這項投資實際上可以 獲得四比一的回報。
07:38
And other incredible benefits,
151
458955
1918
還有其他令人感到不可思議的好處,
07:40
like providing four billion additional meals in food donations,
152
460915
4380
例如提供 40 億份額外的食物捐贈、
07:45
creating 60,000 jobs,
153
465336
2002
創造 60,000 個就業機會,
07:47
and huge water and greenhouse gas savings.
154
467380
2628
並節省大量的水和避免溫室氣體排放。
07:50
And because so much of the action needs to happen across the food supply chain,
155
470049
3712
由於需要在整個食品供應鏈中 採取諸多行動,
07:53
we need food businesses to engage and prioritize this work.
156
473803
3629
我們需要食品企業積極參與 並將這項工作設為優先。
07:57
They can be doubling down on streamlining their operations
157
477974
4087
他們可以更加投入, 優化營運並採用新的解決方案。
08:02
and adopting new solutions as well.
158
482061
2503
08:04
We also need policy.
159
484605
1836
我們也需要政策。
08:06
Ecuador, Japan, France and 10 states across the US
160
486482
3754
厄瓜多、日本、法國和美國 10 州,
08:10
are just some of the places that have laws
161
490278
2919
都是少數制定法律 限制食物進入垃圾掩埋場的地方之一。
08:13
that restrict food from going to landfills.
162
493239
2544
08:15
Instead, they provide infrastructure for composting
163
495825
3170
這些地區為堆肥 或其他回收方法建置基礎設施,
08:19
or other recycling methods,
164
499037
3128
08:22
and that compost then goes on to improve soils
165
502206
3087
堆肥能改善土壤, 甚至有吸收碳排的潛力。
08:25
and even sequester carbon, potentially.
166
505335
3044
08:28
In addition, in some of those places,
167
508921
2044
此外,在這些地方, 可以看到食品捐贈的增加,
08:31
they're seeing an increase in food donations
168
511007
2210
08:33
and even closer tracking of waste.
169
513259
2795
甚至能更精確地追蹤剩食的狀況。
08:36
These laws should be everywhere.
170
516095
2127
這些法律應該在任何地方。
08:39
And then there's us.
171
519724
1501
然後還有我們
08:41
One of my favorite bumper stickers says:
172
521768
1918
我最喜歡的保險桿貼紙之一寫道:
08:43
"Hate traffic?
173
523686
1168
「討厭交通?
08:44
You are traffic."
174
524896
1168
你就是交通。」
08:46
(Laughter)
175
526105
1126
(笑聲)
08:48
Well, we as consumers,
176
528107
1293
我們作為消費者,
08:49
are actually the largest source of food going to waste.
177
529442
3128
實際上就是食物浪費最大的來源,
08:52
More than grocery stores, farms or restaurants.
178
532570
3962
不僅僅是雜貨店、農場或餐廳。
08:56
And in the US, as a culture,
179
536908
2627
而在美國,作為一種文化,
08:59
we have also become really numb to it.
180
539535
2545
我們也對它感到麻痹。
09:02
You know, I could walk down the street and throw half a sandwich on a sidewalk
181
542121
3712
你知道,當我走在街上, 在人行道上扔半個三明治,
09:05
and people would think I was crazy.
182
545833
1710
人們會以為我瘋了。
09:07
But if I throw that same half sandwich in a garbage can,
183
547585
2628
但是如果我把那 半個三明治扔進垃圾桶,
09:10
they wouldn't think much of it.
184
550213
1626
他們就不會太在意。
09:11
We need to be less accepting as a culture of wasting food,
185
551839
4463
我們需要在文化上 降低對浪費食物的容忍度,
09:16
and we need to take steps in our own lives as well.
186
556302
2544
我們也需要在自己的生活中採取行動。
09:19
But before I get to that, let me tell you what not to do.
187
559389
3628
但在我談到這一點之前, 讓我告訴你不該做什麼。
09:23
You are going to go out into the world now,
188
563810
2002
你現在要走進一個世界, 到處都可以看到食物被浪費。
09:25
and you are going to see food being wasted everywhere.
189
565853
2545
09:28
(Laughter)
190
568398
1167
(笑聲)
09:29
And you're going to want to, well, eat it.
191
569941
2377
而且你會想,好吧,吃。
09:32
(Laughter)
192
572360
1126
(笑聲)
09:33
This is not what we're going for, people.
193
573945
2085
這不是我們的目標,朋友們。
09:36
Trust me, I have tried.
194
576072
2252
相信我,我已經嘗試了。
09:38
And I don’t think it’s what you’re going for either.
195
578324
2836
而我也不認為這是你想要的。
09:41
Instead, here are five tips that you can try
196
581160
3879
相反,這裡有五個建議,
09:45
to manage your food better in your own lives.
197
585081
3045
你可以嘗試在生活中 更好地管理食物。
09:48
First, shopping.
198
588167
1252
首先,購物。
09:49
Shopping is really where we commit to food,
199
589419
2127
購物是我們對食物付出責任的地方,
09:51
and so we need to be careful not to overbuy.
200
591587
2336
因此我們需要小心不要購買過多。
09:53
Old-school things like shopping lists and meal planning really help.
201
593965
4671
一些老派的做法,比如購物清單 和餐食規劃,真的很有幫助。
09:58
And let me be clear, frozen pizza and takeout are totally legit
202
598636
3545
另外,讓我澄清一下,冷凍披薩和外賣 完全可以成為你計劃的一部分。
10:02
as part of your plan.
203
602181
1502
10:03
Next, as I tell my friends at the end of dinner,
204
603683
2461
接下來,正如我在晚餐結束時 告訴我的朋友,
10:06
love your leftovers.
205
606144
1710
愛惜你的剩飯剩菜。
10:07
They are the only true free lunch.
206
607895
1794
它們是天底下唯一真正的免費午餐。
10:09
And when you get sick of them, you can move on to number three,
207
609730
3254
當你對剩菜感到厭倦時, 你可以採取第三個建議,
10:13
which is freeze your food.
208
613025
1752
那就是冷凍你的食物。
10:14
Your freezer is like a magic pause button,
209
614777
2086
你的冰箱就像一個神奇的暫停按鈕,
10:16
and so many things can be frozen that you don't think of:
210
616904
2920
很多你不想到的東西都可以冷凍,
10:19
bread, milk, cheese
211
619824
1960
麵包、牛奶、起司 以及沒用完的半罐意大利麵醬。
10:21
and that half jar of pasta sauce you didn't use.
212
621784
2836
10:24
Next, use it up.
213
624620
2002
接下來,用完它。
10:26
In my house,
214
626664
1168
在我家,可能是我老公晚餐吃 花生醬果醬三明治的樣子。
10:27
this looks like my husband eating that peanut butter and jelly sandwich
215
627832
3337
10:31
for dinner.
216
631210
1210
10:32
But for you, it might be whipping up a stir fry
217
632420
2210
但對你來說,這可能是用冰箱裡 蔫掉的蔬菜做個炒菜。
10:34
with whatever veggies are wilting in your fridge.
218
634672
2294
10:37
Whatever it is,
219
637008
1209
無論是什麼, 請務必在補貨之前檢查冰箱。
10:38
be sure to shop your fridge before you restock it.
220
638259
3712
10:41
And lastly, learn your labels.
221
641971
1960
最後,了解標籤。
10:43
"Best by" and "enjoy by" are really just guesstimates of when food is at its best,
222
643973
4713
「賞味期限」或「最佳食用日期」 真的只是對食物最佳狀態的粗略估算,
10:48
they’re not an indication that it’s gone bad.
223
648686
2419
這並不代表食物已經變質。
10:51
So be sure to use your senses before you toss things.
224
651105
2878
因此,在丟東西之前, 請務必使用您的感官。
10:54
These strategies are not Earth-shattering.
225
654025
2085
這些策略並不算驚天動地。
10:56
They're things that many of our parents and grandparents did.
226
656152
3253
這是我們父母和祖父母都會做的事情。
10:59
And you can be sure that my son is learning them as well.
227
659864
3170
而你可以肯定, 我的兒子也在學習這些建議。
11:03
Because as we tackle this massive climate crisis,
228
663075
3504
因為當我們應對這場 巨大的氣候危機時,
11:06
reducing food waste really is the low-hanging fruit.
229
666621
3253
減少食物浪費是最容易著手的事情。
11:10
But no matter how sustainably we grow that fruit,
230
670833
3879
但無論我們多麼永續地生產這些水果,
11:14
it's only a good use of resources and nutrition
231
674754
2836
這些資源和營養的合理利用,
11:17
if we all do our part to make sure that it actually gets eaten.
232
677632
3837
只有在我們每個人都努力確保食物 實際被食用的情況下,才能實現。
11:22
Thank you.
233
682220
1126
謝謝。
11:23
(Applause)
234
683387
2962
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7