When Biden Met Xi (and What's Going On with the US and China) | Ian Bremmer | TED
305,724 views ・ 2023-11-21
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Evelyn LIAO
校对人员: suya f.
00:03
Helen Walters: Last week,
US President Biden
0
3900
2120
海伦·沃尔特斯(Helen Walters):
上周,美国总统拜登
00:06
and Xi Jinping, the president
of the People's Republic of China,
1
6020
3320
和中华人民共和国主席习近平
00:09
met at the APEC Summit in San Francisco.
2
9340
2960
在旧金山的亚太经合组织峰会上会面。
00:12
The meeting was notable
for being the first time
3
12300
2280
值得注意的是,这次会议
00:14
that Xi had visited the US in six years
4
14580
2240
是习近平六年来首次访问美国,
00:16
and the first time the two leaders
have met in person in a year.
5
16860
3400
也是两位领导人一年
来首次面对面会晤。
00:20
Now, obviously, what goes on
between these two nations
6
20260
2520
现在,很明显,
这两个国家之间发生的事情
00:22
matters to everyone.
7
22820
1440
对每个人都很重要。
00:24
So we found ourselves post-summit
with a bunch of follow-up questions,
8
24260
3720
我们在峰会后
发现还有很多后续问题,
00:27
and we've turned to our resident
geopolitical expert, Ian Bremmer,
9
27980
3840
因此我们求助于常驻地
缘政治专家伊恩·布雷默,
00:31
to help us understand
what to pay attention to and why.
10
31860
3160
以帮助我们了解需要注意
的事项和原因。
00:35
Ian, hi.
11
35020
1280
伊恩,你好。
00:36
Ian Bremmer: Helen,
good to be back with you.
12
36340
2120
伊恩·布雷默(Ian Bremmer):
海伦,很高兴能回到你身边。
00:38
HW: OK, so let's get right to it.
13
38860
1920
海伦(HW):
好的,让我们开始吧。
00:40
These are, alas, not peaceful times.
14
40820
2800
唉,现在不是和平时期。
00:43
And I think it's safe to say
that the meeting between these two leaders
15
43660
3360
而且我认为可以肯定地说,
这两位领导人之间的会晤,
00:47
felt perhaps even more momentous
than it might have done
16
47020
2640
可能比从中东到乌克兰的战争没有肆虐时
00:49
were war not raging everywhere,
from the Middle East to Ukraine.
17
49700
3440
还要重要。
00:53
So tell us,
18
53180
1200
那么,请告诉我们,
00:54
what happened in San Francisco,
and what stood out most to you?
19
54420
3400
旧金山(的会议)发生了什么,
对你来说最突出的是什么?
00:57
IB: Well, look, that is the backdrop.
20
57860
2160
伊恩·布雷默(IB):
嗯,你看,这就是背景。
01:00
That this is a world of unprecedented
geopolitical danger and risk.
21
60380
6160
这是一个前所未有的
地缘政治危险和风险的世界。
01:06
And the efforts are not in trying
to make everything better.
22
66540
6080
而且,努力并不是
为了让一切变得更好。
01:12
It's rather to try to stop the existing
conflicts from getting much worse.
23
72620
6200
更确切地说,是努力阻止
现有冲突变得更糟。
01:19
And that is absolutely the macro focus
24
79420
4160
这绝对是一个
01:23
that both President Biden
and President Xi bring to the meeting.
25
83620
5200
拜登总统和习近平总书记
在会议上都提到过的宏观焦点。
01:28
I mean, there's a lot to discuss around
the issues around US-China relations.
26
88860
4680
我的意思是,围绕中美关系的问题,
有很多话要讨论。
01:33
I'm sure we'll get to that.
27
93540
1520
我敢肯定我们会明白的。
01:35
But, you know, it's interesting
28
95100
1480
但是,你知道,有趣的是,
01:36
that insofar as the Americans and Chinese
are actually on opposite sides
29
96620
4440
美国人和中国人实际上处于对立面
01:41
of the two major global conflicts
in the world right now.
30
101100
4160
就目前世界上两大全球冲突而言。
01:45
On Russia-Ukraine,
31
105300
1560
在俄罗斯-乌克兰问题上,
01:46
the Chinese are the close friends,
without limits, to Vladimir Putin,
32
106900
5320
中国人无限制地是
弗拉基米尔·普京的亲密朋友,
01:52
while the Americans
are providing more support
33
112260
2480
而美国人向乌克兰提供的军事支持
01:54
than any other country
in the world, militarily, to Ukraine.
34
114740
2960
比世界上任何其他国家都多。
01:58
The Chinese have not condemned Hamas
for their terrorist attacks.
35
118340
4280
中国人没有谴责哈马斯的恐怖袭击。
02:02
The United States finds Israel
its most important and enduring ally
36
122660
4960
美国认为以色列是其在中东
02:07
in the Middle East.
37
127660
1160
最重要、最持久的盟友。
02:08
So you would think, Helen,
38
128820
1840
因此,海伦,你会认为
02:10
that this would be an area of contention
between the United States and China.
39
130660
5280
这将是中美
之间争论的领域。
02:15
It's not.
40
135980
1440
不是。
02:17
Both the Americans and Chinese
are deeply concerned
41
137740
4240
美国人和中国人都对冲突的恶化
02:22
that these conflicts
are going to get worse.
42
142020
3280
深感担忧。
02:25
And they don't want that.
43
145300
1480
而且他们不想要那样。
02:26
They want to find ways
to contain these conflicts.
44
146820
4280
他们想找到
遏制这些冲突的方法。
02:31
And I think it's a very important point,
45
151140
2680
我认为这是非常重要的一点,
02:33
because we hear a lot about, you know,
46
153820
2760
因为我们听到很多关于
02:36
Americans looking for adversaries
around the world
47
156580
3720
美国人在
世界各地寻找对手
02:40
and lumping in China
with countries like Russia, Iran,
48
160300
5680
并将中国
与俄罗斯、伊朗、
02:46
North Korea.
49
166020
1360
朝鲜等国家混为一谈的消息。
02:47
And those other countries
are rogue states.
50
167420
4480
而那些其他国家
都是流氓国家。
02:51
They're pariahs.
51
171900
1560
他们是贱民。
02:53
They're countries that benefit from chaos.
52
173500
2800
它们是从混乱中获益的国家。
02:56
They want to take advantage
of vacuums geopolitically.
53
176340
3640
他们想在地缘政治上的真空。
02:59
Where the Americans and Chinese actually
geopolitically have a lot more in common,
54
179980
6560
实际上,美国人和中国人在
地缘政治上有更多共同点,
03:06
in addition to the fact that they have
a lot of interdependence,
55
186540
3040
除了高度相互依存的事实之外,
03:09
they also both benefit from a global
backdrop that is stable.
56
189620
5280
它们还受益于稳定的全球背景。
03:14
They want relatively free
and open trade of goods.
57
194900
3400
他们想要相对自由
和开放的商品贸易。
03:18
They want a global economy that's working.
58
198340
2040
他们想要一个行之有效的全球经济。
03:20
They don't want political
instability everywhere
59
200380
2640
他们不希望到处都是政治不稳定,
03:23
or social instability everywhere.
60
203060
2160
也不希望到处都是社会不稳定。
03:25
And so even though
the United States and China
61
205260
2880
因此,尽管美国和中国
03:28
have different preferred end-states
for Russia-Ukraine
62
208180
5080
对俄罗斯-乌克兰事件
和以色列-加沙事件
03:33
and for Israel-Gaza,
63
213300
3440
有不同的首选最终状态,
03:36
in the near-term,
64
216780
2000
但在短期内,
03:38
you've got two leaders
that are meeting and saying,
65
218780
2680
有两位领导人
会面并说,
03:41
how do we stop this from getting worse?
66
221460
1880
我们如何阻止情况恶化?
03:43
And that ended up being a significant
piece of the conversation,
67
223380
4520
这最终成为了这场
拜登总统和习近平主席之间
03:47
the four-hour, three-session conversations
68
227900
3520
长达四小时、三轮对话的
03:51
that Presidents Biden and Xi were having.
69
231460
2360
重要组成部分。
03:53
In some ways, maybe
the most important takeaway
70
233860
2800
在某些方面,也许
最重要的结论
03:56
that the two most powerful
countries in the world
71
236700
3040
是世界上最强大的两个国家
03:59
are not looking at the Middle East
and Russia-Ukraine
72
239780
4080
在看待中东和俄罗斯-乌克兰问题时,
04:03
through a lens of cold war,
73
243860
2120
不是从冷战的角度,
04:06
but instead are looking at it
through the lens of,
74
246020
3120
而是从
04:09
"Oh my God, this is really a problem.
75
249140
2480
“天啊,这确实是个问题。
04:11
And are there anything that we can do,
individually or collectively
76
251620
3840
而且,我们可以
单独或集体地做些什么,
04:15
or with our friends and allies
in the regions,
77
255500
4880
或者与我们在该
地区的朋友和盟友一起做什么,
04:20
that might help to stop this
from getting much, much worse?"
78
260380
5840
以防止情况变得更糟?”
04:27
HW: Can you say any more
about what that actually looks like?
79
267900
2880
HW:你能再说
一下那到底是什么样子吗?
04:30
What might those alignments be?
80
270780
1800
这些对齐方式可能是什么?
04:32
IB: Well, in the case of the Middle East,
81
272580
3120
IB:嗯,就中东而言,
04:35
China has a relationship with Iran
that the United States does not have.
82
275740
5480
中国与伊朗的关系
是美国所没有的。
04:41
And both the American cabinet
as well as Biden directly
83
281260
4560
而且,美国内阁
和拜登都直接
04:45
have been talking to the Chinese
84
285860
2640
与中国人说过
04:48
about getting messages to the Iranians
85
288540
2880
向伊朗人传递信息,
04:51
to help ensure that they don’t get
directly involved in the war
86
291420
3920
以帮助确保他们不会
直接卷入战争,
04:55
and that they limit the support
that they have given
87
295380
3920
以及限制他们
04:59
to proxies in the region
88
299340
3200
对该地区代理人的支持,
05:02
that could, for example,
not only expand the war,
89
302580
3600
例如,该地区不止可能扩大战争,
05:06
but also lead to challenges
in global energy supply.
90
306220
4840
还可能为全球能源供应带来挑战。
05:11
You know, the Americans
sent two carrier strike groups
91
311700
5240
你知道,10 月 7 日
的恐怖袭击之后,
05:16
to the Eastern Med and the Persian Gulf
92
316980
4600
美国立刻向地中海东部和波斯湾
05:21
almost immediately after
the October 7 terrorist attacks.
93
321620
5400
派出了两支航母打击小组。
05:27
China has destroyers in the region,
94
327540
3920
中国在该地区有驱逐舰,
05:31
and they were there
for military exercises.
95
331500
2000
他们曾在那里
进行军事演习。
05:33
They’ve kept them there, and
they’ve expanded the military presence.
96
333540
3560
他们一直把驱逐舰留在那里,
并扩大了军事存在。
05:37
Not to fight the Americans
97
337100
1800
这样做不是为了与美国人作战,
05:38
but rather to show
that the Chinese want to ensure
98
338900
4640
而是为了表明
中国想要确保
05:43
that there is not a fight in the region
99
343580
5760
该地区不会因为发生战争
05:49
that would suddenly prevent energy
100
349380
2560
而使得能源突然被妨碍
05:51
from getting through
the Straits of Hormuz,
101
351940
2040
经过霍尔木兹海峡(运输),
05:54
a critical choke point.
102
354020
1120
霍尔木兹海峡是一个关键的阻塞点。
05:55
So, you know, frankly,
there's more alignment on this issue.
103
355180
3280
因此,坦率地说,你知道,
在这个问题上有更多的一致性。
05:58
The Chinese also, just earlier today,
as you and I are talking,
104
358460
4360
就在今天早些时候,
正如你我所说的那样,
06:02
hosting a group of foreign ministers
from the Muslim world,
105
362820
5080
中国人还接待了一群
来自穆斯林世界的外交部长
06:07
including the Palestinian Authority,
106
367940
2480
包括巴勒斯坦权力机构在内。
06:10
they're talking about a ceasefire
and a two-state solution.
107
370420
4920
他们正在谈论停火
和两国解决方案。
06:15
Biden wants an extended
humanitarian pause,
108
375380
3080
拜登希望延长
人道主义暂停期,
06:18
not a ceasefire,
109
378500
1360
不是停火,
06:19
but also a two-state solution.
110
379900
2640
而是两国解决方案。
06:22
There's been a lot of conversation
111
382580
1640
已经有很多的讨论
06:24
around trying to bring
Middle Eastern countries
112
384220
4720
是关于试着让中东地区国家
06:28
to be more constructive in helping
to ensure stability in this conflict.
113
388940
5200
更具建设性地帮助
确保这场冲突的稳定。
06:34
So around the Middle East,
114
394180
1640
因此,在中东,
06:35
there's been a lot,
because it's more recent,
115
395820
2440
有很多,因为这是最近才发生的,
06:38
and because it’s frankly
more geopolitically dangerous --
116
398300
3400
坦率地说,它在地缘
政治上更危险——
06:41
the Russia-Ukraine war has more
knock-on economic implications --
117
401740
4560
俄乌战争对经济的影响更大——
06:46
but the Middle East conflict
is much more geopolitically fraught
118
406300
4360
但是中东的这场冲突
从地缘政治上看更让人担忧,
06:50
in the sense that you could have
a religious war from, you know,
119
410660
4680
从宗教战争的意义上讲,你知道,
06:55
Ecuador to Indonesia.
120
415380
2960
从厄瓜多尔到印度尼西亚。
06:58
Because you could have, you know,
121
418380
3840
因为你可能知道,
07:02
they could have a much greater impact
on the US presidential election,
122
422220
3280
例如,它们可能会对美国总统大选
07:05
for example.
123
425540
1640
产生更大影响。
07:07
That is one that is driving
a lot more direct attention
124
427220
4240
这促使中美领导人一起更加直接地
07:11
and engagement from the American
and Chinese leaders together.
125
431460
3560
关注和参与。
07:15
HW: So I think it's interesting
and heartening
126
435980
2160
HW:因此,我认为
既有趣又令人振奋的是
07:18
that stability might be
a watchword at this moment.
127
438180
2680
稳定性可能成为此时此刻的口号。
07:21
The US and China,
128
441620
1040
美国和中国
07:22
they obviously subscribe to very
different political systems.
129
442660
4120
显然奉行截然不同的政治制度。
07:26
And I think of a quote from
the MIT economist Yasheng Huang,
130
446820
3880
我想到了麻省理工学院
经济学家黄亚生的一句话,
07:30
who was once quoted saying
131
450740
1240
他曾经被引述
07:32
that the two countries kind of got married
without knowing one another's religions.
132
452020
4400
说,这两个国家是在
不了解对方宗教的情况下结婚的。
07:36
How much did this summit, if anything,
133
456460
2200
本次峰会为解决紧张局势的根本原因
07:38
do to address the root causes
of the tension?
134
458660
3000
07:42
IB: You know, it's interesting.
135
462100
1520
IB:你知道,这很有趣。
07:43
I see the analogy of US
and China getting married
136
463620
4200
我看过这个比喻,
说美国和中国在
07:47
without knowing the families
137
467860
2400
不了解家庭、宗教
07:50
or the religions or any
of the other, you know,
138
470300
2560
或任何其他方面的情况下结婚,
07:52
sort of red lines that one connects with
when you make that lifetime bond.
139
472900
5680
就像是人们建立终身纽带
时连接的红线。
07:58
But, you know, I've always
thought of it as a couple,
140
478940
4920
但是,你知道,我一直认为,
这像是作为一对夫妻,
08:03
that the love has left the relationship,
141
483900
3320
关系中已经没有爱意,
08:07
but they have children together,
142
487260
1800
但是他们有孩子,
08:09
and they love the children very much,
143
489100
2240
他们非常爱孩子,
08:11
and they both want to make sure
that the children aren't hurt.
144
491380
4000
他们都想确保孩子们不会受到伤害。
08:15
And so as a consequence, as much
as we can talk about, you know,
145
495380
4000
因此,我们尽可能地谈论,
08:19
derisking as a term of art, or decoupling,
146
499380
3680
作为一个艺术术语,
去风险化 或 脱钩,
08:23
and these countries having very different
political and economic systems,
147
503060
4760
这些国家有截然不同的政治和经济体系,
08:27
and they don’t particularly
trust each other,
148
507820
2880
彼此之间并不特别信任,
08:30
and yet they know they need
to work together.
149
510700
3760
但他们知道需要
共同努力。
08:34
So in a sense, they're adults,
geopolitically.
150
514500
5160
因此,从某种意义上说,
从地缘政治上讲,他们是成年人。
08:39
I mean, when you have the US and China
in a room at the highest level,
151
519700
4400
我的意思是,
当美国和中国以最高规格
在同一个房间里,
08:44
and here I'm not just talking
about the presidents,
152
524100
2440
这里我说的不仅仅是最高领导人,
08:46
I'm talking about, you know,
any of the cabinet meetings
153
526540
3440
我说的是,
08:50
that have happened
at great level and scope
154
530020
4840
在过去几个月里的任何高层内阁会议,
08:54
over the past months
after really none at all
155
534900
3320
你知道,疫情这几年里
08:58
during the couple plus years of pandemic,
156
538260
3280
实际上没有任何会议。
09:01
all of those meetings,
they haven't been easy,
157
541580
2680
所有的这些会议,并不轻松,
09:04
they've frequently been tense,
158
544300
2000
它们通常是很紧张的氛围,
09:06
but they have all been handled as adults,
159
546300
2440
但它们都被当作成年人来处理,
09:08
handled as two parents
160
548780
2680
当作两个父母
09:11
that know the children need
to be taken care of long-term.
161
551500
3640
知道它们的孩子需要被长期照顾一样。
09:15
And when I say the children,
162
555140
2200
当我说孩子们时,
09:17
I'm not disparaging other countries.
163
557380
3080
我并不是在贬低其他国家。
09:20
I'm really talking
about the collective interest,
164
560500
3240
我说的其实是集体利益,
09:23
the knock-on interests
that come from what happens
165
563780
3080
即中美关系突然陷入冷战或更糟情况
09:26
if the US-China relationship suddenly
becomes one of cold war or worse,
166
566900
5760
所产生的连锁利益,
09:32
which is absolutely plausible
in today's political environment.
167
572700
4760
这在当今的政治环境中是绝对合理的。
09:37
So if that's the backdrop,
168
577500
4200
因此,如果是这样的背景,
09:41
I think that Biden in particular spent
an enormous amount of time
169
581740
5240
我认为拜登在过去的六个月里,
尤其花了大量时间
09:46
over the last six months
in preparation for this event,
170
586980
6200
为这次活动做准备,
09:53
trying to convince the Chinese
that the meeting would go well,
171
593220
4720
他试图说服中国人
相信会议会顺利进行,
09:57
that the Americans were not planning
on dropping any surprises,
172
597980
5240
并且当他们的国家元首
出现在旧金山的美国领上时,
10:03
on undermining or embarrassing
their head of state
173
603260
4280
美国人不会让损害两国利益
或者让国家元首感到尴尬
10:07
when he showed up on American turf
in San Francisco.
174
607580
4960
的意外发生。
10:12
They were very concerned about that
because there's no trust,
175
612540
3040
他们之所以对此非常担忧,
是因为缺乏信任,
10:15
and because there are plenty of issues
of significant tension
176
615580
3280
也因为有许多严峻的问题
10:18
between the two countries.
177
618900
1400
存在两国之间。
10:20
And I think that they succeeded
critically in that.
178
620300
2920
而且我认为他们在这方面取得了
至关重要的成功。
10:23
Again, we haven't talked yet
about the specific issues,
179
623260
2640
再说一遍,我们还没有讨论具体问题,
10:25
and I know we'll get to them.
180
625940
1600
我知道我们会讨论的,
10:27
But the macro backdrop is important.
181
627580
2400
但是宏观背景很重要。
10:30
Over the last couple of months,
182
630020
2160
在过去的几个月中,
10:32
China has been on a charm offensive,
183
632220
3400
中国一直在
10:35
with the Australians,
184
635660
1240
对澳大利亚进行魅力攻势,
10:36
inviting the Australian prime minister
for a state visit to China
185
636900
4000
邀请澳大利亚总理
10:40
just a few weeks ago.
186
640900
1360
在几周前对中国进行国事访问。
10:42
That went extremely well
187
642260
2360
访问非常顺利,
10:44
with expanded trade and energy agreements
188
644620
3520
达成了扩大贸易和能源的相关协议
10:48
on the back of, you know, a relationship
where they weren't talking to each other,
189
648140
3920
你知道,这个的背景是两国之间不交谈,
10:52
where they were cutting off business,
190
652100
1800
切断了业务,
10:53
where they were engaging
in massive tariffs and sanctions.
191
653900
2880
实行了大规模关税和制裁。
10:57
That's seen a breakthrough.
192
657220
2240
这已经取得了突破。
10:59
I've seen some of that in South Korea.
193
659500
2120
我在韩国见过一些这样的情况。
11:01
I've seen some of that with the Japanese.
194
661660
2080
我在日本见过一些这样的情况。
11:03
And over a one-hour meeting
195
663740
1480
在亚太经合组织峰会上,
11:05
between Prime Minister Kishida
and Xi Jinping in person
196
665260
3440
习近平和岸田首相
进行了一个多小时的会晤,
11:08
at the APEC Summit, first time
in over a year that they have met.
197
668700
3560
这是他们一年多以来的首次会晤。
11:12
I've seen that with the Europeans.
198
672300
1640
我在欧洲见过一些这样的情况。
11:13
I've also seen it with a large number
of American and European CEOs
199
673940
4920
我还看到许多美国和
欧洲的首席执行官
11:18
who have reported individually
200
678900
2400
都报告了
11:21
just how much more access they've gotten,
201
681300
3560
他们在北京之行中,
获得了更多的访问权限、
11:24
welcoming they've gotten
from their trips to Beijing,
202
684900
3840
更多的欢迎、
11:28
positive press coverage,
203
688740
1840
更积极的新闻报道、
11:30
movement on issues
that have mattered to them,
204
690580
2960
更多重要问题上的进展,
11:33
all of which a sense that a better
Biden relationship with Xi Jinping,
205
693540
5280
所有这些都让人感觉
拜登与习近平的良好关系
11:38
not a breakthrough, not an entente,
206
698860
2200
不是突破,不是协议,
11:41
but simply a commitment
207
701100
2640
而是简单地承诺
11:43
that the US wants a more stable
baseline relationship
208
703740
3440
美国希望建立更稳定的基线关系
11:47
and would work towards that,
209
707220
2040
并将努力实现这一目标,
11:49
in San Francisco,
210
709300
1600
在旧金山,
11:50
that gave the Chinese
leadership permission
211
710900
3560
这使中国领导人
11:54
to engage in this charm offensive
with other countries
212
714500
4600
可以与其他国家和私营部门
11:59
and with the private sector.
213
719140
1600
一起参与这场魅力攻势。
12:00
And why was that so important?
214
720780
3680
那为什么这么重要?
12:04
Well, first, because it lowers
the temperature of the relationship.
215
724460
3200
好吧,首先,
因为它降低了关系的温度。
12:07
It makes sudden, unsuspected crises
less likely to occur,
216
727700
5000
这使得突然发生
意想不到的危机的可能性降低,
12:12
but also critically,
217
732700
1320
但也很关键地是,
12:14
because the Chinese economy
is underperforming dramatically.
218
734060
4080
因为中国经济表现严重不佳。
12:18
For many reasons, maybe most structurally,
219
738900
2960
原因有很多,也许是结构性原因,
12:21
because 50 years of China
acting as the world's factory,
220
741900
4360
因为中国 50 年来一直是世界工厂,
12:26
with all of this inexpensive labor, well,
221
746260
3000
工厂里都是廉价的劳动力,
12:29
you don't need all
that inexpensive labor anymore.
222
749260
2640
现在不再需要所有这些廉价的劳动力了。
12:31
And by the way, that labor
is not so inexpensive anymore.
223
751940
3360
顺便说一句,这种劳动力
已经不那么便宜了。
12:35
And, you know, China hasn't become
an open-governance system.
224
755340
3600
而且,你知道,中国还没有
成为一个开放的治理体系。
12:38
They haven't moved towards rule of law.
225
758980
2320
他们还没有走向法治。
12:41
And the Chinese competitors
are a lot stronger,
226
761300
2200
而且中国竞争对手要强得多,
12:43
and their demographics are challenging.
227
763540
1880
而且他们的人口结构也充满挑战。
12:45
And they've got lots of nonperforming debt
228
765420
2320
而且他们有大量的不良债务,
12:47
and their real estate sector's in trouble.
229
767780
2000
他们的房地产行业陷入了困境。
12:49
And zero-COVID went really badly.
230
769820
2400
而且“动态清零”进展非常糟糕。
12:52
And then they unwound it
231
772260
1160
然后他们全面放开,
12:53
but the consumers don't feel
like they've got, you know,
232
773420
2880
但消费者不觉得
他们能做到(放开消费),
12:56
animal spirits driving them right now.
233
776340
1840
动物精神驱使着他们。
12:58
And I can keep going.
234
778180
1600
我还能讲更多。
12:59
But the point is that China
is severely underperforming
235
779820
4000
但关键是,坦率地说,
13:03
in a way that, frankly,
we haven't seen structurally
236
783860
3080
这是自从全球化在 70 年代和
80 年代真正推动中国人进入以来,
13:06
since globalization
bringing the Chinese in,
237
786980
4240
在结构上没有见过的
13:11
you know, really got moving
in the '70s and '80s.
238
791260
2480
表现不佳。
13:13
So in other words, Helen,
239
793740
1480
换句话说,海伦,
13:15
you and I have never seen
this structural economic headwinds
240
795260
4160
你我从未在中国这么多方面
13:19
on so many fronts in China.
241
799460
1600
见过这种结构性经济阻力。
13:21
And the Chinese are much more
aware of that than you and I are.
242
801100
4240
而中国人比你我更
了解这一点。
13:25
So they're very strongly incented,
243
805660
3800
因此他们被非常强烈地激励着,
13:29
even if they fully intend to take
Taiwan over the long-term
244
809500
4560
尽管他们完全打算长期占领台湾,
13:34
and they want to be the leading
economy in the world
245
814060
2680
他们想成为世界领先的经济体,
13:36
and they want to dominate
artificial intelligence
246
816740
2360
他们想主导人工智能领域,
13:39
and all of these things that Americans
and others worry about.
247
819140
4200
以及美国人和其他人担心的所有事情。
13:43
For the near and foreseeable,
medium-term future,
248
823380
4480
在短期和可预见的中期将来,
13:47
they’ve got to just right the boat.
249
827860
2760
他们必须调整局面。
13:51
They've got to get things stable.
250
831140
1680
他们必须让情况保持稳定。
13:52
They don't want a big fight right now.
251
832860
2080
他们现在不想打一场激烈的战斗。
13:54
And so I think that the Americans,
being a little more confident,
252
834940
4760
因此,我认为,
美国人稍微自信一些,
13:59
a little less concerned about, you know,
253
839700
1960
美国人的担忧更少点,你知道,
14:01
sort of, China taking over
everything in the near-term
254
841700
2800
就是中国在近期内接管一切
14:04
and wanting to stabilize things,
255
844540
2520
并想要稳定局势,
14:07
really got you a lot more
256
847100
2320
实际上会比过去几天的峰会上
14:09
than you would have otherwise expected
from this summit meeting
257
849420
3960
你所期望带来的
14:13
over the last several days.
258
853380
1920
更多。
14:15
HW: So it’s interesting to hear you talk
about the economic dysfunction in China.
259
855740
3840
HW:因此,听到你
谈论中国的经济失调很有趣。
14:19
And of course, I think it’s safe to say
260
859580
1880
当然,我认为可以肯定地说,
14:21
that America is experiencing
pretty significant political dysfunction
261
861460
3240
美国目前正在经历
14:24
at the moment.
262
864700
1160
相当严重的政治功能失调。
14:25
But what often goes unremarked is the fact
263
865900
2000
但是,经常被忽视的是,
14:27
that President Biden
is actually extending,
264
867940
2000
拜登总统实际上是在延长
特朗普总统对中国的政策,
14:29
perhaps doubling down, on President
Trump’spolicies when it comes to China.
265
869940
4040
也许是加倍努力。
14:33
So given that next year
is an election year,
266
873980
2080
那么,鉴于明年是选举年,
14:36
what should we make of that?
267
876100
1360
我们应该如何看待呢?
14:37
And do you think
that the policies will continue?
268
877460
2440
你认为(对华)政策会继续下去吗?
14:39
IB: First of all, that backdrop,
269
879940
1600
IB:首先,在这种背景下,
14:41
that right now, China's in probably
the worst economic position structurally
270
881540
4600
目前中国可能处于 40、50 年来
14:46
that they've been in in 40, 50 years.
271
886180
2520
从结构上看最糟糕的经济形势中,
14:48
But their political consolidation
around Xi is completely uncontested.
272
888700
3320
但他们围绕习近平的政治巩固
是完全没有争议的。
14:52
And certainly XI Jinping
feels very comfortable
273
892060
2200
当然,习近平对
14:54
that he's consolidated a lot of power.
274
894260
1840
自己巩固了大量权力
感到非常自在。
14:56
The United States, exactly the opposite.
275
896100
1920
美国,恰恰相反。
14:58
The US coming out of the pandemic,
276
898060
1680
摆脱疫情的美国,
14:59
by far in the strongest economic position
of any advanced industrial economy
277
899740
5000
迄今为止在所有发达工业经济体中
处于最强的经济地位,
15:04
in terms of growth,
in terms of productivity,
278
904780
2760
在增长方面,
在生产力方面,
15:07
in terms of leading in technologies
279
907540
2600
在技术领先方面,
15:10
and in terms of lower
inflation than its peers.
280
910140
4360
通胀也低于同行。
15:14
But the US political system
is more dysfunctional,
281
914860
4080
但是,美国的政治制度
比我们一生中的任何时候都
15:18
more divided than at any
point in our lifetimes.
282
918980
2840
更加失调,更加分裂。
15:21
And for now,
283
921860
1560
就目前而言,
15:23
that certainly is creating
a level of risk aversion
284
923420
4440
这无疑也让美国方面
产生了一定程度
15:27
on the American side as well.
285
927900
1880
的避险情绪。
15:29
So I do think that, you know,
286
929820
1800
所以我确实这么认为,你知道,
15:31
at the same time that you hear
a lot of people say,
287
931660
2400
同时你会听到很多人说:
15:34
"Oh, if things go really badly,
maybe they want to lash out."
288
934060
2880
“哦,如果事情进展非常糟糕,
也许他们想猛烈抨击。”
15:36
Yeah, not for these two leaders
at this point in time.
289
936940
3560
是的,但现在不适合这两位领导人。
15:40
Other leaders, different countries,
different positions, maybe.
290
940500
3000
可能还有其他领导人,
不同的国家,不同的立场。
15:43
But that's not the way that this
is actually playing out.
291
943540
2720
但实际情况并非如此。
15:46
Now 2024 is coming out,
292
946260
1520
现在 2024 年即将到来,
15:47
and people are certainly starting
to talk a lot more about it.
293
947780
4200
人们肯定开始更多地谈论它。
15:52
It's interesting that, as you point out,
294
952020
2840
有趣的是,正如你指出的那样,
15:54
the United States on China have policies
that are fairly consistent
295
954900
6320
美国对中国的政策始终如一,
16:01
across the board politically.
296
961260
2480
包括在政治上。
16:04
Which is not true for most other issues.
297
964300
2000
对于大多数其他问题而言,
情况并非如此。
16:06
If Trump became president,
Ukraine policy would be very different.
298
966340
3160
如果特朗普当选总统,
乌克兰的政策将大不相同。
16:09
Iran policy would be very different.
299
969540
1960
伊朗的政策将大不相同。
16:11
Europe policy would be very different.
300
971540
2200
欧洲的政策将大不相同。
16:13
China, not so different.
301
973780
2160
中国,没什么不同。
16:15
There's a lot of consistency
between Biden and Trump on China.
302
975940
3520
拜登和特朗普在
中国问题上有很多一致性。
16:19
A lot of people thought
Biden was going to remove
303
979460
2320
很多人认为
拜登会取消
16:21
the Trump tariffs on the Chinese.
304
981780
2280
特朗普对中国的关税。
16:24
He did no such thing.
305
984060
1160
他没有做过这样的事情。
16:25
In fact, he largely extended some of them.
306
985260
2600
实际上,他在很大程度上
扩展了其中的一些。
16:28
Furthermore, export controls
on semiconductors,
307
988300
3600
此外,在拜登的领导下,
对半导体的出口管制
16:31
pretty minimal from
the Trump administration,
308
991900
3320
对半导体的出口管制在结构上有所扩大,
16:35
expanded structurally under Biden
309
995260
2760
特朗普政府的管制则很小,
16:38
to the extent that China now really feels
like America wants to contain them
310
998060
4400
以至于中国现在真的觉得美国想要
16:42
in the most advanced areas
of the 21-century economy.
311
1002500
3800
在21世纪经济最先进的领域牵制他们。
16:46
And the US is also leaning
into industrial policy,
312
1006980
2960
而且,美国还倾向于
在国内或与韩国、荷兰等国家
16:49
like the CHIPS Act,
313
1009980
1200
制定产业政策
16:51
domestically and with countries
like South Korea and the Netherlands.
314
1011220
4560
比如 CHIPS 法案。
16:56
The Chinese clearly would prefer
a Trump policy on China there,
315
1016220
4640
中国人显然更喜欢特朗普的对华政策,
17:00
than they do the Biden administration.
316
1020860
2120
相比拜登政府而言。
17:02
And, you know, you can tell this
when you talk to Chinese leaders,
317
1022980
3120
而且,你知道,
当你与中国领导人交谈时,
17:06
compared to leaders
of other countries around the world,
318
1026140
2640
与世界其他国家的领导人相比,
17:08
most of whom have
pretty strong preferences
319
1028780
2360
他们中的大多数人对于
17:11
of whether Biden or Trump is president,
320
1031180
3160
拜登还是特朗普是他们想要的总统
17:14
of who they want.
321
1034340
1440
有着强烈的偏好。
17:15
The Chinese aren't sure.
322
1035820
1680
中国人不确定。
17:17
The Chinese are thinking, well,
I mean, if Trump comes in,
323
1037940
3640
中国人在想,好吧,
我的意思是,如果特朗普进来,
17:21
there's greater likelihood that American
allies are going to be less aligned
324
1041580
5000
有很大的可能性是
美国的盟友就不那么一致,
17:26
because he'll push them transactionally
on spending more money on defense
325
1046620
4200
因为他会在交易中推动
他们花更多的钱在国防上,
17:30
or maybe he doesn't care
about the Japanese or the South Koreans,
326
1050820
3760
或者他并不在意日本人或者韩国人,
17:34
and he'll put tariffs or threaten
tariffs on anybody, friends or enemies.
327
1054620
4120
他会对任何人,朋友或者敌人,
征收关税或威胁要征收关税。
17:38
Biden's less likely to do that.
328
1058740
2520
拜登不太可能这样做。
17:41
But Trump is also a wild card
on negative tail risks
329
1061300
5920
但特朗普也是一个直接和中国
17:47
directly with the Chinese.
330
1067260
1920
产生负面尾部风险的未知因素。
17:49
You know, he was the guy that was willing
to work with North Korea,
331
1069180
3160
你知道,他是
愿意与朝鲜合作的人,
17:52
but also was prepared to hit them
harder if things don't go well.
332
1072380
3120
但也是准备在事情进展不顺利时对
他们进行更严厉的打击的人。
17:55
Well, how lucky did the Chinese feel?
333
1075500
2840
那么,中国人觉得有多幸运?
17:58
And I think, you know, the answer
you get is we really don't know.
334
1078380
3120
我想,答案是我们真的不知道。
18:01
We don't know who we want there.
335
1081540
1960
我们不知道我们想要谁在那里。
18:03
So there's a lot of uncertainty
that the Chinese have
336
1083540
4240
因此,中国人对美国政治制度的未来
18:07
about the future
of the American political system.
337
1087820
3160
有很多不确定性。
18:11
And there's a lot of uncertainty
that the Americans have
338
1091300
3400
以及美国人对中国经济体系的未来
18:14
about the future of the Chinese
economic system.
339
1094740
3760
有很多不确定性。
18:18
At a time when the interdependence
of these two economies
340
1098900
5280
目前这两个经济体的相互依存度,
18:24
and, frankly, of their
diplomatic interdependence,
341
1104180
3840
以及坦白地说,外交的相互依存度
18:28
is remaining quite high-level.
342
1108060
2880
是相当高的。
18:30
We may not be comfortable
with that reality,
343
1110940
2080
我们可能对这种现实不舒服,
18:33
but that is the abiding reality
344
1113020
1880
但那是一个长久不变的
18:34
that we're going to have
to deal with going forward.
345
1114900
2480
我们在未来将必须面对的事实。
18:37
HW: So you mentioned technology,
346
1117980
1560
HW:所以你提到了技术,
18:39
and I think that we have to talk
about artificial intelligence.
347
1119540
3080
我认为我们必须来聊聊人工智能。
18:42
Now, one of the major
breaking stories this weekend
348
1122620
2480
现在,这周最震惊的新闻之一
18:45
was the management implosions
and excitement over at OpenAI.
349
1125100
3720
是 OpenAI 管理层内部动荡。
18:48
And I'm sure we could have
a whole conversation about that.
350
1128820
2760
而且我敢肯定,我们可以
就此进行一个完整的对话。
18:51
But given the implications of AI
rolling out at every level of society,
351
1131620
3760
但是,考虑到人工智能
席卷社会的各个方面所带来的影响,
18:55
where are the Chinese
and the US governments on this?
352
1135380
2760
中国和美国政府
在这个问题的立场是什么呢?
18:58
And what did they talk
about in San Francisco?
353
1138180
2200
他们在旧金山谈了什么?
19:00
IB: Well, in San Francisco,
354
1140900
1320
IB:嗯,在旧金山,
19:02
they spoke about starting
a track 1.5 working group
355
1142260
4400
他们谈到
19:06
on artificial intelligence,
356
1146700
1800
要成立一个人工智
能方面的 1.5 轨工作组
19:08
which means the private sector
and the public sector engaging together.
357
1148540
4960
这意味着私营部门
和公共部门将共同参与。
19:13
Which makes sense
from the American perspective,
358
1153500
2280
从美国的角度来看,这是有道理的,
19:15
because, you know, the US is a country
359
1155820
3480
因为,你知道,美国是一个
19:19
that really does promote
entrepreneurialism
360
1159300
2480
非常促进创业
19:21
and its private sector corporations,
361
1161780
1760
促进私营企业发展的国家,
19:23
so much so that a lot of people think
362
1163580
2120
以至于很多人认为
19:25
the US is less democratic
than it should be,
363
1165740
2080
美国没有应有的民主,
19:27
because corporations, private sector,
364
1167860
2120
因为企业和私营部门
19:30
capture the regulatory process
through big money lobbying and the rest.
365
1170020
4160
通过大笔资金游说等方式操控监管过程。
19:34
The Chinese, of course, if anything,
the state captures the private sector.
366
1174220
3920
当然,中国人,如果有的话,
就是国家掌控私营部门。
19:38
So the fact that they're willing to have
not just government-to-government,
367
1178180
3560
因此,事实上,他们
不仅愿意有政府对政府,
19:41
but government-to-government
plus these big companies
368
1181780
3200
还愿意有政府对政府再加上这些大公司,
19:44
that are, you know, effectively sovereign
369
1184980
2640
你知道,
19:47
when we talk about the digital space,
370
1187660
2320
当我们谈论数字空间时,
19:50
the platforms they have,
the algorithms they drive
371
1190020
2480
大公司拥有平台、驱动算法
19:52
and artificial intelligence
that they are rolling out
372
1192540
2840
以及快速更迭的人工智能技术,
19:55
very, very quickly.
373
1195380
1400
它们实际上是有效主权方。
19:56
That's a fairly significant move.
374
1196820
2920
这是一个相当重要的进展。
19:59
And it comes on the back
of the Americans and Chinese
375
1199780
3000
在此背景下,美国人和中国人
20:02
both sending senior officials
to Bletchley Park in the UK,
376
1202820
4840
都向英国的布莱奇利公园
派出高级官员 ,
20:07
agreeing to a set of principles
on safety for frontier AI models,
377
1207660
5720
就 未来会出现的前沿 AI 模型
安全性所制定的一系列准则
20:13
the AI models that are coming
in the future.
378
1213420
3200
达成了一致。
20:16
So there is a level of understanding
between the US and China
379
1216620
4600
因此,美国和中国之间有一定程度的共识
20:21
that they need to share information,
380
1221260
2040
即他们需要共享信息,
20:23
and they need to work together
381
1223340
1440
他们需要共同努力
20:24
to avoid some of the worst
negative potentials
382
1224780
5000
来避免一些由极具
颠覆性的人工智能所带来的
20:29
from very disruptive AI,
383
1229780
2240
负面可能性。
20:32
while obviously benefiting
from extraordinary, you know,
384
1232060
3600
同时显然受益于卓越的、
20:35
sort of, world-changing new productivity,
invention and efficiency.
385
1235700
4600
改变世界的新的生产力、发明和效率。
20:40
But there's a really,
really big unknown question
386
1240340
3720
但是,有一个非常
非常重要的未知问题
20:44
that underpins the rolling out of AI.
387
1244060
2600
是人工智能推出的基础。
20:46
Because let's think
about what AI does today.
388
1246700
3080
因为让我们想一想
AI 目前做了什么。
20:49
It's taking, it's these models,
389
1249820
1840
正是这些模型,
20:51
these large language models,
390
1251700
1720
这些大型语言模型,
20:53
that are taking the entire
corpus of global data,
391
1253460
3880
正在获取整个全球数据语料库,
20:57
as we have it on the internet,
392
1257380
2040
正如我们在互联网
20:59
as we have it in the digital world,
393
1259420
2560
和数字世界中拥有的那样,
21:02
and is making predictions,
394
1262020
3400
并正在进行预测,
21:05
pattern recognition and predictions,
395
1265460
2040
模式识别和预测,
21:07
on the basis of all
of that information instantaneously.
396
1267540
3760
基于所有即刻产生的信息。
21:11
And we've never had such powerful tools.
397
1271860
2720
而且我们从未有过如此强大的工具。
21:14
Now, when you have
all of that data at your fingertips,
398
1274620
5200
现在,当所有这些数据触手可及,
21:19
so you can therefore assess and measure
399
1279860
4120
你就可以因此实时评估和衡量的
21:23
metrics of the world in real time
400
1283980
3520
世界的指标
21:27
and how human beings interact
with it in real-time,
401
1287500
4440
以及人类如何与之进行实时互动,
21:31
that creates really big questions
402
1291980
3120
这就产生了非常重要的问题
21:35
about what political and economic models
will be most functional.
403
1295100
4760
即哪些政治和经济模型最实用。
21:40
So, for example, 30 years ago,
404
1300220
2680
因此,举个例子,30年前,
21:42
you know, we thought,
well, democracy is definitely
405
1302900
3120
你知道,我们认为,
好吧,民主绝对是
21:46
the most functional model.
406
1306060
1680
最实用的模式。
21:47
And the internet, as it rolls out,
is making that more clear,
407
1307780
3800
然后互联网推出,
它更清楚地表明了这一点,
21:51
because you've got all these people
408
1311580
1720
因为所有这些人
21:53
with their access to the World Wide Web,
409
1313340
2840
都可以访问万维网,
21:56
and that really undermines
authoritarian countries
410
1316220
2360
这确实削弱了
21:58
that want to control information
and it helps democracies.
411
1318580
2760
想要控制信息的专制国家,
并帮助了民主。
22:01
And that's how you got
colored revolutions or the Arab Spring.
412
1321340
2920
这就是“有色人种革命”或
“阿拉伯之春”发生的原因。
22:04
And then you have the data revolution,
the surveillance revolution,
413
1324300
3160
然后是数据革命,
监控革命,
22:07
you say, well, wait a second.
414
1327460
1400
好吧,等一下。
22:08
You know, governments
that have access to all that data
415
1328900
2600
你知道,能够获得所有这些数据的政府
22:11
can actually create, you know,
all sorts of incentives,
416
1331500
5000
实际上可以创造各种激励措施,
22:16
both carrots and sticks,
to motivate patriotic behavior,
417
1336540
4440
包括胡萝卜和大棒,
来激励爱国行为,
22:20
where in democracies that can create
a lot more polarization.
418
1340980
3920
而在民主国家,这可能会造成
更多的两极分化。
22:24
So now let's take AI and look forward
419
1344940
4280
因此,现在让我们以人工智能为例,展望
22:29
three, five years, when you've got
large language models
420
1349260
3560
三五年,那时你的智能手机上
22:32
that are tailored to your individual
data corpus on your smartphone.
421
1352820
5640
会有针对个人数据语料库量身定制
的大型语言模型。
22:38
So everyone has an individual AI
that has all the data on you,
422
1358500
4480
因此,每个人都有
一个个人的人工智能 ,
它拥有关于您的所有数据,
22:43
and collectively it has all
the data on the planet real-time.
423
1363020
3880
并且共同拥有地球上的所有实时数据。
22:47
In that environment,
424
1367660
2280
在这种环境下,
22:49
is a planned economy
less efficient or more efficient
425
1369940
4400
计划经济会比
22:54
than a free-market economy
426
1374380
3200
不同企业竞争的自由市场经济
22:57
with different corporations
that are competing?
427
1377580
2400
更低效还是高效呢?
23:00
We don't know the answer.
428
1380020
1720
我们不知道答案。
23:01
In that environment,
429
1381780
1440
在这种环境下,
23:03
is an authoritarian political system
more or less stable
430
1383220
4840
专制政治制度
23:08
than a democratic political system?
431
1388100
2160
比民主政治制度
更稳定还是更不稳定?
23:10
We actually don't know the answer.
432
1390300
1720
我们实际上不知道答案。
23:12
I mean, Helen, I know
the answer I want it to be.
433
1392060
3000
我的意思是,海伦,
我知道我想要的答案。
23:15
I want it to be a well-regulated
free market and a democracy.
434
1395380
3200
我希望它成为一个监管良好的
自由市场和民主国家。
23:18
But I'd be lying to you, right?
435
1398620
2520
但我就在对你撒谎,对吧?
23:21
We don't know the answer to that.
436
1401180
1960
我们不知道这个问题的答案。
23:23
And so, I mean, suddenly,
the United States and China
437
1403180
4280
因此,我的意思是,
突然之间,美国和中国
23:27
are entering into a world
438
1407460
2920
进入了一个世界,
23:30
where a small number of actors
in the private sector
439
1410420
4640
那里私营部门的少数行动者
23:35
are investing immense amounts of money
440
1415100
2720
正在投入巨额资金
23:37
and developing unprecedented tools
441
1417860
3120
并开发前所未有的工具,
23:40
that will determine,
more than anything else,
442
1420980
3280
这些资金和工具将首先决定
23:44
the viability and strength
443
1424260
2800
这两种基础竞争的政治和经济模式
23:47
of these two fundamentally competing
political and economic models.
444
1427060
4480
的可行性和优势所在。
23:51
And we don't know which one
is going to do better.
445
1431540
3280
而且我们不知道
哪一个会做得更好。
23:54
Which one might even win,
or can they both exist,
446
1434860
3160
哪一个甚至可能获胜,
或者两者都能存在,
23:58
continue to exist at the same time.
447
1438060
1960
继续同时存在。
24:00
And so in that environment,
448
1440060
1760
因此,在这种环境下,
24:01
you better believe that the Americans
and Chinese both want to have,
449
1441820
4000
你最好相信,美国人和中国人都想要
24:05
you know, a very significant seat
at the head of the table
450
1445860
5320
在帮助理解人工智能到底发生了什么方面
24:11
in helping understand what the hell
is going on with AI.
451
1451220
3480
占据非常重要的位置。
24:15
You need to know that early
so you have some time to plan for it,
452
1455420
3920
你需要尽早知道这一点,
这样你才有时间为它做计划、
24:19
to respond to it, to govern it,
453
1459380
1640
做出回应、进行治理、
24:21
to create institutions
and structure around it.
454
1461020
3120
围绕它设立机构和建立架构。
24:24
And I think right now both
governments are playing catch-up,
455
1464180
3720
而且我认为
现在两国政府都在追赶,
24:27
but they understand they need to do it
hand in glove with the private sector.
456
1467900
4240
但他们知道他们需要
与私营部门携手合作。
24:32
And my God, I mean,
457
1472180
1200
天哪,我的意思是,
24:33
the events at OpenAI
458
1473420
4400
OpenAI 的事件
24:37
are absolutely essential
to understanding that future.
459
1477820
4000
对于理解未来绝对至关重要。
24:43
HW: I mean, complexity
is the operative word there.
460
1483460
3560
HW:我的意思是,
复杂性是那里至关重要的词。
24:47
I mean, what is the likelihood?
461
1487060
1480
我的意思是,可能性有多大?
24:48
I mean, many speakers at TED have called
462
1488540
1960
我的意思是,TED的许多发言者都
24:50
for some form of international regulatory
agency or for some kind of oversight.
463
1490500
4600
呼吁建立某种形式的国际监管
机构或某种形式的监督。
24:55
What are the chances that we could
actually see that actually happen,
464
1495140
3240
我们真正看到这种情况
真实发生的可能性有多大,
24:58
and what are the chances
that it could have teeth?
465
1498380
2560
它发展的可能性有多大?
25:01
IB: Well, there are governments
all over the world
466
1501540
4360
IB:嗯,世界各地的政府
25:05
that are treating this issue with urgency.
467
1505940
3320
都在紧急处理这个问题。
25:09
They're making it a priority.
468
1509260
1920
他们把它当作优先事项。
25:11
And they're doing that in part,
469
1511180
2640
他们之所以这样做,部分原因
25:13
not only because they know
AI is important,
470
1513820
2520
不仅在于他们知道
人工智能很重要,
25:16
but they also see that AI
is critically important to things
471
1516340
3080
而且他们还意识到
25:19
that they're already prioritizing.
472
1519460
2120
人工智能对于他们已经
优先考虑的事情至关重要。
25:21
So if you look at Russia-Ukraine,
473
1521580
3000
因此,如果你看看俄罗斯-乌克兰,
25:24
the future of that war
may well be critically determined
474
1524580
6040
那场战争的未来很可能关键取决于
25:30
by the ability of the Ukrainians
to use autonomous lethal weapons
475
1530660
5920
乌克兰人使用基于人工智能
技术的自动致命武器
25:36
powered by AI against Russia.
476
1536620
2320
去打击俄罗斯的能力。
25:39
You better understand that
if you're the Americans
477
1539380
3360
你最好明白,
25:42
and US allies going forward,
478
1542780
2480
如果你是美国人和美国盟友在向前的话,
25:45
both in terms of getting outcomes you want
479
1545260
2000
不管是得到你想要的结果
25:47
and also potentially
destabilizing the region
480
1547300
2720
还是潜在地使该地区动荡,
25:50
in ways that you're not prepared for.
481
1550060
2080
你都没有准备过。
25:52
The AI-driven disinformation
around the US election in 2024
482
1552180
6120
围绕 2024 年美国大选的
人工智能驱动的虚假情报
25:58
is an absolute critical concern
for US policy makers
483
1558340
5360
对美国政治决策者来说
绝对是个最关心的问题,
26:03
and, frankly, around disinformation
for Israel-Palestine
484
1563740
5400
坦率地说,围绕着
以色列-巴勒斯坦的虚假情报
26:09
and who wins the information war,
485
1569140
2440
以及谁赢得这场信息战,
26:11
which, I mean, the Israelis
are militarily doing
486
1571620
3280
我的意思是,以色列人在军事上
做着他们想做的事,
26:14
what they want to,
tactically on the ground,
487
1574940
2600
战术性地摆在明面上。
26:17
but broader information war,
at least presently, they're losing.
488
1577580
3200
但更广泛的信息战,
至少在目前,他们正在输。
26:22
Understanding AI is critical
to all of these issues.
489
1582060
2440
了解人工智能
对所有这些问题都至关重要。
26:24
It's not just a new space.
490
1584540
1920
这不仅仅是一个新空间。
26:26
And so I think everyone is taking
it very, very seriously.
491
1586500
3520
因此,我认为每个人都在
非常非常认真地对待它。
26:30
And they're putting a lot
of resources into it.
492
1590060
2360
而且他们在其中投入了大量资源。
26:33
There clearly is a level of effort
493
1593220
5720
显然,我们付出了一定程度的努力
26:38
to regulate AI in ways that align
with individual government goals
494
1598940
6240
来约束人工智能,
26:45
and systems
495
1605220
1680
使它与不同地方的政府目标和制度
26:46
that is different from place to place.
496
1606900
2240
相一致。
26:49
So, I mean, in China,
497
1609140
1680
因此,我的意思是,在中国,
26:50
part of it is we can't allow
498
1610860
2960
部分原因是我们不能允许
26:53
the average Chinese citizen to have access
to a chatbot that could provide,
499
1613860
6720
普通的中国公民访问
27:00
you know, responses on any data.
500
1620580
2480
可以对任何数据提供响应的聊天机器人。
27:03
You know, we can't allow --
501
1623580
1960
你知道,我们不能允许 ——
27:05
there's got to be severe penalties
502
1625580
2600
当开始讨论类似台湾独立
27:08
in starting to talk
about independence of Taiwan
503
1628220
3480
或天安门事件时
27:11
or Tiananmen Square or anything like that.
504
1631740
2840
将会有严重的处罚。
27:14
And these companies have to be responsible
not just for the inputs
505
1634620
4880
而且,这些公司不仅要对输入负责,
27:19
but also the outputs
that are coming from these platforms.
506
1639500
4360
还要对这些平台的产出负责。
27:23
Where in the United States, right,
507
1643900
2480
在美国,对,
27:26
you have the companies
that are working very closely
508
1646420
3880
有些公司正在
27:30
with the US government
to try to figure out,
509
1650340
2760
与美国政府密切合作 ,
试图弄清楚,
27:33
OK, what are the areas
that we're going to be comfortable
510
1653140
3680
好吧,在哪些领域
我们可以放心地
27:36
having significant regulation.
511
1656860
2760
进行严格的监管。
27:39
Like for example,
512
1659660
1200
例如,
27:40
red teaming on how one
can break new models
513
1660900
6120
红色团队合作研究如何在开发新模型时
27:47
as they're developed.
514
1667060
1680
将其打破。
27:49
Or in having watermarks
that help to determine
515
1669420
4920
或者使用水印来帮助确定
27:54
whether something is or is not
created by artificial intelligence.
516
1674380
5120
某物是否由人工智能创造。
27:59
Where in Europe, the focus is so much more
on privacy and data protections
517
1679500
5840
在欧洲,重点更多地放在
28:05
for citizens.
518
1685380
1160
保护公民的隐私和数据上。
28:06
So, you know, right now,
519
1686580
2040
所以,你知道,现在,
28:08
you would say it looks
like they're moving in very,
520
1688620
2760
你会说他们
看起来在朝着非常
28:11
very different directions.
521
1691420
1600
非常不同的方向前进。
28:13
But that's in part
because we don't yet have
522
1693020
3280
但这在一定程度上是因为我们还没有
28:16
anything close to global agreement
523
1696340
2720
对人工智能可以做什么
28:19
on what artificial intelligence can do.
524
1699100
3560
达成近乎全球的共识。
28:22
What are the things
that need to be measured,
525
1702700
2200
需要衡量的事情有哪些,
28:24
what are the things
that we want to promote,
526
1704940
2200
我们想要推广的东西是什么,
28:27
and what are the areas that we need to try
to contain or constrain or regulate?
527
1707180
4720
我们需要努力遏制、
限制或监管的领域有哪些?
28:32
And I think that there's
a United Nations process
528
1712340
2920
而且我认为
28:35
that I'm involved in,
529
1715300
1160
有一个我正在参与的联合国进程,
28:36
a high-level panel that I think is trying
to make immediate strides on that.
530
1716460
4320
一个高级别小组正在
努力在这方面立即取得进展。
28:40
I mean, the report's going to come
out within eight months,
531
1720820
2760
我的意思是,这份报告将在八个月内发布,
28:43
which is light speed in terms
of the United Nations.
532
1723620
3920
对联合国而言这简直太快了。
28:48
But we will see
whether all of those efforts
533
1728380
4240
但是,我们将看看所有这些努力是否
28:52
will get you to pieces
of global governance
534
1732660
3200
会让你进入全球治理的各个方面,
28:55
like you have the beginnings
of for climate change, for example.
535
1735900
3640
比如就像气候变化一开始那样。
28:59
But you had decades to get it
together on climate change,
536
1739580
2680
但是你有几十年的时间来
共同解决气候变化,
29:02
and you have months to a few years
to do it effectively on AI.
537
1742300
3280
而你有几个月到几年的时间
在人工智能上有效地解决这个问题。
29:05
I would say that I am hopeful,
but I am not yet optimistic.
538
1745580
4000
我想说我充满希望,
但我还不乐观。
29:10
HW: All right, we'll take it.
539
1750700
1480
HW:好吧,我们会接受这个答案的。
29:12
OK, I want to change the topic.
540
1752180
1520
好的,我想换个话题。
29:13
I want to talk about infrastructure.
541
1753700
1800
我想谈谈基础设施。
29:15
So the Belt and Road Initiative
is subject to a lot of debate.
542
1755500
3160
因此,“一带一路” 倡议备受争议。
29:18
And just as a quick background reminder
for those who don't know,
543
1758700
3400
对于那些不知道的人,
简要提醒一下背景信息,
29:22
the Belt and Road Initiative
is one of the most ambitious
544
1762140
2720
“一带一路” 倡议
是有史以来最雄心勃勃的
29:24
physical infrastructure projects
that was ever conceived.
545
1764860
2800
基础设施建设项目之一。
29:27
It was launched by Xi in 2013,
546
1767700
1920
它由习近平于 2013 年推出,
29:29
and originally it was devised to link
East Asia and Europe,
547
1769660
5120
最初旨在连接东亚和欧洲,
29:34
has since expanded to the Global South
and to Latin America.
548
1774780
3360
后来扩展到“全球南方”和拉丁美洲。
29:38
Do you think that the US is losing
out to China in this regard?
549
1778140
3120
你认为美国在这方面输给了中国吗?
29:41
And what should the US do to counter
potential China dominance
550
1781300
3400
特别是,美国应该怎么做才能对抗中国
29:44
in the Global South, particularly?
551
1784740
1760
在全球南方的潜在主导地位呢?
29:47
IB: It’s certainly true that the Chinese
have far more influence
552
1787580
5480
IB:的确,中国人在全球南边
的商业和贸易关系方面
29:53
in terms of their commercial and trade
relations across the Global South
553
1793100
3560
比美国人影响力
29:56
than the Americans do.
554
1796700
1240
大得多。
29:57
In part because they invest a lot more
555
1797980
2240
部分原因是他们的投资要多得多,
30:00
and in part because those investments
are driven much more
556
1800260
3080
而且部分原因是这些投资更多地
30:03
by the Chinese government.
557
1803380
1720
是由中国政府推动的。
30:05
And that's because that's the nature
of the Chinese system.
558
1805700
2920
那是因为这就是中国制度的本质。
30:08
I mean, if Apple decides to invest
in India as opposed to China,
559
1808620
3680
我的意思是,如果苹果决定
在印度而不是中国投资,
30:12
that decision has virtually nothing
to do with the US government,
560
1812340
4920
那个决定几乎与美国政府无关,
30:17
maybe at the margins.
561
1817300
1320
可能(对美国政府来说)是很轻微的。
30:18
But overwhelmingly,
562
1818660
1600
但绝大多数情况下,
30:20
that decision is made by Apple
for reasons intrinsic to Apple.
563
1820300
5080
那个决定是由苹果出于内部原因作出的。
30:25
Where if the Chinese are investing,
564
1825380
3400
如果中国人投资,
30:28
certainly if it's a state-
owned enterprise,
565
1828780
2080
当然如果是一家国有企业,
30:30
it's being coordinated strategically
with the Chinese government.
566
1830860
3200
那么就是在与中国政府进行战略协调。
30:34
And even if it's a private-sector company,
567
1834100
2320
而且,即使它是一家私营公司,
30:36
there's a lot more alignment
with the Chinese.
568
1836420
2680
与中国人的结盟程度也要高得多。
30:39
So I'm saying that in part
569
1839140
1320
所以我之所以这样说,
30:40
because there's some degree
570
1840500
2080
部分原因是从某种程度上
30:42
to which this is not a winnable
fight by the Americans.
571
1842620
3360
这不是一场美国人可以打赢的战斗。
30:46
The Chinese exert influence
around the world
572
1846020
4440
中国人主要通过
30:50
through their state
capitalist system primarily.
573
1850500
3080
其国家资本制度在世界
范围内施加影响。
30:53
Their power is projected more
commercially than the United States,
574
1853620
4360
他们的国家实力展现比美国更商业性,
30:58
which historically has projected power,
575
1858020
2520
美国历来通过
31:00
a lot of soft power through
its political institutions
576
1860580
2960
自己的政治机构和文化机构展现软实力
31:03
and through its cultural institutions,
577
1863580
1840
当然,
31:05
but also, of course, a lot of hard power
through its military might.
578
1865420
4400
也通过军事力量展现硬实力。
31:10
And then, of course, the role
of the US dollar as reserve currency,
579
1870260
3160
当然,还有美元作为储备货币,
31:13
which allows you to weaponize it,
580
1873420
1600
它允许你将其武器化,
31:15
get countries to do
what they want that way,
581
1875060
2080
让各国以这种方式做他们想做的事情,
31:17
but not through state-directed
trade and investment.
582
1877140
2480
但不是通过国家主导的贸易和投资。
31:19
So you could say the Chinese
are in the lead there,
583
1879660
2840
因此,你可以说中国
在那里处于领先地位,
31:22
though I would argue
that the size of that lead
584
1882500
3520
但我认为,这种领先优势的规模被夸大
31:26
has been overstated.
585
1886060
1680
被夸大了。
31:28
In part because China is no longer
spending anywhere near as much
586
1888940
4560
部分原因是中国在
“一带一路”上的支出
31:33
on Belt and Road as they used to.
587
1893540
2400
已不再像以前那样多。
31:35
And that's one of the reasons
588
1895980
1400
这也是
31:37
why a lot fewer heads of state
showed up a month ago
589
1897380
2600
为什么一个月前
31:40
at their Belt and Road summit
590
1900020
1520
出席“一带一路”峰会的国家元首
31:41
than did during their summits
before the pandemic,
591
1901580
3720
比疫情前峰会少得多的原因之一,
31:45
because they just don't have
the same amount of money
592
1905340
2920
因为他们
31:48
that they are willing to throw
at these countries,
593
1908260
3240
不愿意向这些国家投入
相同的资金,
31:51
but also because a lot
of the investments they made
594
1911540
3360
也因为他们做的许多投资
31:54
did not perform very well.
595
1914900
1840
表现不佳。
31:57
And as a consequence,
you've got a lot of bad debt
596
1917100
2720
因此,有大量坏账产生,
31:59
that now they have to restructure
in countries all over the world
597
1919860
3600
现在他们必须在世界各
地风险敞口非常大的国家
32:03
where they have really,
really big exposures,
598
1923460
2280
进行重组,
32:05
like Pakistan and like Zambia
and like Sri Lanka, I mean,
599
1925780
3400
比如巴基斯坦、赞比亚,
还有斯里兰卡,
我的意思是,
32:09
countries that 10 years ago, 15 years ago,
600
1929180
2400
那些在10年前、15年前,
32:11
you were heralding as China's
taking over these places.
601
1931620
2600
你曾预示中国
正在接管的这些地方。
32:14
And then it's like, oh my God,
what are we dealing with?
602
1934260
2640
然后就像,天啊,
我们在处理什么?
32:16
Venezuela, right?
603
1936940
1160
委内瑞拉,对吧?
32:18
I mean, a lot of the countries
that the Chinese are dominating
604
1938140
2920
我的意思是,
中国占主导地位的许多国家
32:21
are some of the worst-performing
markets out there
605
1941100
2920
都是目前表现最差的市场,
32:24
with debt that is going to be
incredibly hard to service,
606
1944020
2680
其债务将很难偿还,
32:26
especially in a really challenging
interest rate environment.
607
1946740
3040
尤其是在非常艰难的
利率环境中。
32:30
So I'm not so sure that that
Belt and Road, you know,
608
1950100
3880
因此,我不太确定
“一带一路”的优势在
32:34
sort of, advantage is so critical,
609
1954020
1960
某种程度上是否如此重要,
32:36
especially because a lot
of that Belt and Road
610
1956020
2840
尤其是因为 “一带一路”
的许多地方
32:38
is in hard infrastructure.
611
1958860
2640
都来自硬基础设施。
32:41
And once you build it,
everyone can use it.
612
1961540
2040
一旦你建造了它,
每个人都可以使用它。
32:43
You build a port, you build a railway.
613
1963620
1920
你建造港口,你修建铁路。
32:45
I mean, I'd rather the Americans
build it than the Chinese
614
1965580
3280
我的意思是,我宁愿美国人
建造它,也不愿中国人建造它,
32:48
because it redounds more
to American shareholders, sure.
615
1968900
2920
因为它对美国股东的回报肯定更大。
32:51
But you'd rather the port be built,
than no one build the port.
616
1971820
3640
但是你宁愿建造港口,
也不愿没人建造港口。
32:55
Because that then leads
to more economic growth.
617
1975460
3280
因为这会
带来更多的经济增长。
32:58
And if the US is the largest
economy in the world,
618
1978780
2360
而且,如果美国是世界上
最大的经济体,
33:01
the US benefits disproportionately
619
1981140
1680
那么美国将
33:02
from more economic growth
around the world.
620
1982860
2000
从全球经济增长中获得不成比例的收益。
33:04
That's just kind of a reality.
621
1984900
1440
这只是现实。
33:06
It's what globalization is all about.
622
1986380
1760
这就是全球化的全部意义。
33:08
But I'm not so sure,
623
1988460
3120
但是我不太确定,
33:11
when you talk about new technologies,
now it's a very different place.
624
1991620
4920
当你谈论新技术时,
现在情况已经完全不同了。
33:16
Now, the Americans
are leading the world in AI,
625
1996580
3760
现在,美国人在人工智能方面
处于世界领先水平,
33:20
and the Chinese are leading the world
in transition energy technology:
626
2000380
6200
而中国人在能源技术转型
33:26
electric vehicles,
batteries, supply chain.
627
2006620
4720
(电动汽车、电池、供应链)
方面处于世界领先地位。
33:31
And we're seeing that play out
in the fight between the US and China.
628
2011380
5560
我们在中美之间的斗争中
看到了这一点。
33:36
So there were some big positives
that came between Xi and Biden.
629
2016980
4400
因此,习近平和拜登之间
有一些重大的积极因素。
33:41
You've got a lot of military-
to-military direct engagement
630
2021820
3400
有许多军事上高能级的直接冲突,
33:45
in a high level that the Chinese
had resisted before.
631
2025260
2720
这是中国人以前所抵制的。
33:48
And so now the next time you have
an American and Chinese aircraft
632
2028020
3920
因此,现在,下次当有一架美国
的飞机和一架中国的飞机
33:51
five feet next to each other,
near-miss or God forbid,
633
2031980
3440
彼此相隔五英尺,
差点发生 或者上帝保佑
33:55
actually have a collision,
634
2035420
1560
真的发生了碰撞,
33:56
you'll have hot lines
to deconflict that immediately.
635
2036980
3960
两国领导人就会直接
通话来立即消除冲突。
34:00
And that's a good thing.
636
2040980
1440
这是一件好事。
34:02
And on Taiwan, there were
a lot of conversations.
637
2042460
2320
在台湾,有很多讨论。
34:04
And now the two
opposition parties in Taiwan
638
2044780
2360
现在,台湾的两个反对党派
34:07
look like they're going to run
on a joint ticket.
639
2047180
2320
看上去要联合竞选。
34:09
They still have to figure out
the final methodology on that.
640
2049500
3360
他们仍然需要找出这方面的最终方法。
34:12
But if that happens, that means
the guy that, you know,
641
2052900
3000
但是,如果发生这种情况,
那就意味着,你知道,
34:15
China thinks of as pro-independence,
642
2055940
2360
中国认为支持独立、
34:18
that would lead to a lot more tensions,
643
2058340
1880
会导致更加紧张局势的那个人
34:20
probably isn't going to win.
644
2060220
1360
可能不会获胜。
34:21
That reduces near-term tensions.
645
2061620
1560
这缓解了短期的紧张局势。
34:23
That's a big issue.
646
2063180
1160
这是个大问题。
34:24
But the big area of conflict
that has not been addressed
647
2064340
3760
但是,尚未解决冲突
34:28
and that is still moving towards
more confrontation is technology.
648
2068140
4120
且仍在走向更多对抗的领域是技术。
34:32
And here the Americans are continuing
with existing export controls,
649
2072820
6160
美国人仍在继续执行现有的出口管制,
34:38
and they plan to expand them.
650
2078980
1480
并计划扩大这些管制。
34:40
In fact, in the coming months,
651
2080460
1680
实际上,在接下来的几个月中,
34:42
I think you will see new export
controls on cloud computing.
652
2082180
4440
我认为你会看到新的出口
管制,在云计算方面。
34:46
And meanwhile, the Chinese
are responding with export controls
653
2086940
4560
同时,中国人也以出口管制进行回应,
34:51
in the critical minerals space.
654
2091500
1760
在关键的矿产资源领域。
34:53
They talked about gallium and germanium,
655
2093300
2680
他们谈到了镓和锗,
34:56
which, you know,
are pretty widely available
656
2096020
3080
你知道,镓和锗非常普遍,
34:59
and not so essential for so much
of that supply chain.
657
2099140
3840
对供应链的大部分来说并不是那么重要。
35:02
But now they're talking about graphite,
658
2102980
2000
但是现在他们在谈论石墨,
35:04
which is much more essential
for batteries, for EVs
659
2104980
4360
石墨对电池、电动汽车
35:09
and where the Chinese
have much more control.
660
2109380
2200
以及中国人控制着的
其它相关领域重要得多。
35:11
And if those move from licenses
to direct controls,
661
2111620
4960
而且,如果这些问题
从许可证转向直接控制,
35:16
then you're going to have
a very significant fight
662
2116620
2880
那么中美将会有一场非常激烈的斗争
35:19
between the United States
containing Chinese growth in AI
663
2119540
5200
美国牵制中国在人工智能方面的增长,
35:24
and the Chinese containing American
and allied growth in transition energy.
664
2124780
5840
中国牵制美国和盟友
在能源转型方面的增长。
35:31
That's the opposite of globalization.
665
2131140
2280
这与全球化恰恰相反。
35:33
It's less efficient.
666
2133460
1400
它的效率较低。
35:34
It's more expensive, right?
667
2134900
1800
它更昂贵,对吧?
35:36
It's industrial policy,
it's not free market.
668
2136740
2680
这是产业政策,
不是自由市场。
35:39
And it will create a much more tense
structural relationship
669
2139940
5320
它将在中美之间
35:45
between the US and China.
670
2145300
1240
造成更加紧张的结构性关系。
35:46
This is the area that we need
to watch the most closely
671
2146580
3680
在未来(比如)六个月中,
35:50
over the coming, say, six months.
672
2150300
2520
这是我们最需要密切关注的领域。
35:52
It's where we could end up getting
a much bigger blow up,
673
2152860
3320
尽管双方都在努力
35:56
despite the level of stability
that both sides are trying to achieve
674
2156220
4120
在关系中实现一定程度的稳定,
36:00
in the relationship.
675
2160340
1160
但我们最终可能会遭受更大的打击。
36:01
HW: So the mention of energy
is obviously salient.
676
2161540
2720
HW:能源问题显然很突出。
36:04
And, you know, the COP conference
is coming up in Abu Dhabi
677
2164300
3120
而且,你知道, COP会议
36:07
in ten days' time.
678
2167460
1160
10 天后将在阿布扎比举行。
36:08
And so I'm wondering, did they
talk about climate policy?
679
2168660
3840
所以我想知道,
他们有没有谈到气候政策?
36:12
Were they talking about energy?
680
2172500
1480
他们在谈论能源吗?
36:14
What happened?
681
2174020
1360
发生了什么?
36:15
IB: It was part of the run-up
to the summit where John Kerry,
682
2175420
3520
IB:这是峰会筹备过程的一部分,
36:18
on cabinet and special climate envoy
at state for the Biden administration,
683
2178940
5920
拜登政府的内阁
兼州气候特使约翰·克里
36:24
was meeting with his interlocutor
in the Chinese government.
684
2184860
4120
正在与中国政府的对话者会面。
36:29
They've engaged a lot of late,
and there's a replacement there.
685
2189020
4440
他们最近约定了很多,
但还有一个继任者
36:33
So Kerry met with the replacement,
which is useful, younger,
686
2193500
3760
凯利和这个继任者见了面,
继任者很有用、
更年轻,在全球没那么出名,
36:37
not as well-known globally,
but has the portfolio on the Chinese side.
687
2197300
5720
但他是中国的外交官员。
36:43
And in the run-up
to the COP summit in Abu Dhabi,
688
2203540
5240
在阿布扎比的 COP 峰会之前,
36:48
where, you know, the world comes together
to talk about commitments on climate,
689
2208820
5840
全世界聚集在一起讨论气候承诺,
36:54
there has been more
willingness of the Chinese
690
2214700
3360
中国人更愿意说
36:58
to say that they will come up
with some joint plan
691
2218100
4640
他们将提出一些联合计划,
37:02
to further reduce emissions by 2030
692
2222740
3360
在 2030 年之前进一步减少排放,
37:06
and further invest in transition energy.
693
2226140
3920
并进一步投资能源转型。
37:10
But, you know, in reality,
694
2230060
2760
但是,你知道,实际上,
37:12
the US and China are fighting more
695
2232820
3200
美国和中国在气候领域的斗争
37:16
or competing more
696
2236060
1560
或竞争
37:17
than they are cooperating
in the climate space.
697
2237660
3840
比他们在气候领域的合作还要多。
37:21
This is one where the Americans
looked at China
698
2241500
2920
这是美国人看中国人的地方,
37:24
you know, no matter what you think
about climate change in the US,
699
2244420
3640
你知道,无论你如何
看待美国的气候变化,
37:28
no matter how much
of a tree hugger you are or aren't,
700
2248100
3080
无论你是否是环保主义人士,
37:31
you see the Chinese
putting hundreds of billions
701
2251180
3240
你看到中国人向新的后碳技术
投入了数千亿美元,
37:34
into new post-carbon technologies
and you say, wait a second,
702
2254420
4360
然后你会说,等一下,
37:38
I can't let the Chinese dominate
the world in that.
703
2258820
2840
我不能让中国人主导这个领域。
37:42
I want the Americans to do that.
704
2262500
1920
我希望美国人做那件事。
37:44
So there is, you know,
some sort of, you know,
705
2264460
4400
因此,你知道,
37:48
virtuous cycle of competition,
706
2268900
2560
有某种良性竞争,
37:51
even if it's not alignment
and coordination.
707
2271500
2680
即使不是同盟和配合。
37:54
Now, the alignment between
the US and China on climate
708
2274180
4320
现在,美国和中国
在气候问题上的协调
37:58
is a challenging alignment.
709
2278500
1720
是一项具有挑战性的调整。
38:00
It's one where the Chinese
are emitting by far
710
2280260
3120
迄今为止,
38:03
the most carbon in the world today.
711
2283420
2040
中国人现在排放了最多的二氧化碳,
38:05
And the Americans have emitted by far
the most carbon in the world historically
712
2285780
5160
美国人在历史上排放了最多的二氧化碳,
38:10
and emit much more per capita
today than the Chinese do,
713
2290980
3960
并且美国今天的人均
排放量比中国人多得多,
38:14
though the Chinese per capita actually
emit more than Europe,
714
2294940
2880
尽管中国人均碳排放量实际上超过欧洲,
38:17
which is quite something,
715
2297820
1280
但考虑到 中国人相对贫困,
38:19
given how comparatively
poor the Chinese are.
716
2299100
2480
这确实是一个不错的数字。
38:22
You look at that and you say, well,
717
2302180
2200
你看着就会说,好吧,
38:24
neither of these economies
really wants to spend a lot of money
718
2304380
4640
这两个经济体都不想花很多钱,
38:29
admitting that they're
the ones responsible
719
2309060
3080
(不想)承认他们是责任人,
38:32
and they have to be the ones paying
for loss and damages and transition
720
2312180
4760
(不想)承认他们必须
为那些还没有机会实现工业化、
38:36
for the poorer countries that haven't
had a chance to industrialize yet,
721
2316980
3400
还没有机会实现碳强度工业化的贫穷国家
38:40
haven't had a chance to industrialize
with carbon intensity yet, right?
722
2320420
3760
赔偿损失、弥补伤害以及
支付转型的代价,对吧?
38:44
And there are a lot of countries
around the world, especially India,
723
2324220
4040
世界上有许多国家,尤其是印度,
38:48
but broadly the Global South,
724
2328300
1880
但更广泛的全球南方国家,
38:50
that really want a very different outcome.
725
2330220
2200
确实想要一个截然不同的结果。
38:52
So, you know, China used to be
a member of the Global South.
726
2332460
3560
所以,你知道,
中国曾经是全球南方的一员。
38:56
And this is one --
we haven't talked about this,
727
2336620
2240
这是一个 ——
我们还没有讨论过这个问题,
38:58
but it's kind of a really
interesting point to make.
728
2338900
2440
但这是一个非常
有趣的观点。
39:01
China is not a part of the Global
South anymore, right?
729
2341380
3160
中国不再是全球
南方的一部分,对吧?
39:04
When they're the leading carbon emitter
730
2344580
2120
当他们成了主要的碳排放者,
39:06
and they're the leading creditor
to the world's developing countries
731
2346740
4520
当他们成了世界发展
中国家的主要债权人,
39:11
and they're increasingly --
and the second,
732
2351260
3040
当他们越来越多地作为
世界第二领先的科技国家,
39:14
the second-lead technology country
in the world in terms of biotech
733
2354340
6560
在生物技术、
39:20
and new energy and digital commerce
734
2360900
3840
新能源、电子商务、
39:24
and, you know, facial recognition,
735
2364740
2600
面部识别、语音识别方面,
39:27
you know, voice recognition,
the list goes on and on and on.
736
2367380
3440
这样的例子不胜枚举。
39:30
You know, China is not
a developed country,
737
2370860
3880
你知道,中国不是发达国家,
39:34
but they’re not in the Global South.
738
2374780
1960
但他们不在全球南方国家范围里。
39:36
And part of the reason,
739
2376740
1320
部分原因是,
39:38
to go back to what we talked about
at the beginning here,
740
2378100
2960
回到我们一开始所说的,
39:41
part of the reason why
the Americans and the Chinese
741
2381060
2480
美国人和中国人之所以成为
39:43
are the "adults" in the room
742
2383540
2400
会议室里的 “成年人”,部分原因
39:45
is precisely because they both
have so much at stake
743
2385940
3840
正是因为在现有现状依然存在的情况下,
39:49
with the existing status quo remaining.
744
2389780
3640
他们都处在成败关头。
39:54
The Chinese want to change their level
of influence over existing institutions.
745
2394580
3880
中国人想改变他们对现有
机构的影响力水平。
39:58
They want more voting rights
in the IMF, for example,
746
2398500
2520
例如,他们希望在国际货币
基金组织获得更多的投票权,
40:01
but they don't want
to break those institutions.
747
2401060
2240
但他们不想破坏这些机构。
40:03
They want them to persist.
748
2403340
1880
他们希望他们坚持下去。
40:05
In fact, the Chinese, you know, see
749
2405220
2640
实际上,你知道,中国人看到
40:07
that they're the largest
contributor in the world
750
2407860
2320
他们是世界上
40:10
to UN peacekeeping operations.
751
2410180
2080
对联合国维和行动的最大贡献者。
40:12
That's an organization the Americans
created at the end of World War II.
752
2412260
3400
这是美国人在第二次世界大战
结束时创建的组织。
40:15
But the Chinese are really
committed to it.
753
2415700
2040
但是中国人确实致力于此。
40:17
Where the Russians,
I mean, you know, basically,
754
2417740
2640
我的意思是,你知道,基本上
40:20
they're the ones
that are sending, you know,
755
2420420
2800
俄罗斯人派遣
40:23
Wagner and their successors in
756
2423260
2600
瓦格纳及其继任者进入那些
40:25
to countries where nobody can participate.
757
2425900
3440
而其他人无法插手。
40:29
To, you know, literally,
to ungoverned regions of chaos.
758
2429340
5280
从字面上看,你知道的,
那些地方是无人管理的混乱地区。
40:35
So again, it's not
that we suddenly say, oh,
759
2435060
3440
因此再说一次,
并不是我们突然说,哦,
40:38
China is a democracy
that we should really like,
760
2438500
2280
中国是一个我们真正
应该喜欢的民主国家。
40:40
they're friendly, they're cuddly.
761
2440780
1600
他们很友善,他们很可爱。
40:42
No, no, no, not at all.
762
2442420
1160
不,不,不,一点也不。
40:43
But they are really invested
in the present global system.
763
2443620
4280
但是他们确实投资
于当前的全球体系。
40:48
And that is a piece of stability
764
2448260
3920
这是一种稳定,
40:52
at a time that a lot of the world
appears to be coming apart.
765
2452180
3440
当世界许多地方
似乎正在分崩离析的时候。
40:56
HW: So one final question
and then we have to wrap up.
766
2456940
2520
HW:所以最后一个问题
然后我们必须结束了。
40:59
And this question came from our community
who also sent in questions for you.
767
2459500
3640
这个问题来自我们的社区,
他们也向您发送了问题。
41:03
How did this meeting change
your outlook on future relations
768
2463140
2840
这次会议 如何改变了
41:05
between the US and China?
769
2465980
1720
你对中美未来关系关系的看法?
41:08
IB: In the near term, it almost guarantees
770
2468460
4680
IB:在短期内,这几乎可以
41:13
that US-China relations
will be more frequent
771
2473180
3920
保证中美关系
将更加频繁
41:17
and will be more constructive.
772
2477140
2720
和更具建设性。
41:20
That does not mean that there will be
massive breakthroughs,
773
2480300
4040
这并不意味着会取得
重大突破,
41:24
but the willingness of both sides
to see that they benefit
774
2484380
4240
而是双方都愿意看到
41:28
when they engage
with each other substantively
775
2488660
2440
他们能从在政府最高层面上
进行实质性接触
41:31
at the highest levels
across all of the government.
776
2491140
3480
获利。
41:34
I mean, it's not just on, you know,
777
2494620
2640
我的意思是,你知道,
41:37
Gina Raimondo in Commerce
going over there and saying,
778
2497300
3160
这不仅仅是商务部
的吉娜·雷蒙多在那边说
41:40
"Hey, we want to make sure
779
2500460
1560
“嘿,我们想
41:42
that Disney and the NBA
can still do business."
780
2502060
2280
确保迪士尼和 NBA 还能做生意。”
41:44
That's happening,
781
2504380
1240
这种情况正在发生,
41:45
it's much broader than that.
782
2505660
1640
范围远不止于此。
41:47
It's climate, it's defense,
it's technology, it's the leaders.
783
2507340
4560
这是气候,是国防,
是技术,是领导者。
41:51
And I'll tell you,
this wasn't in the talking points,
784
2511940
2760
我要告诉你,
这不在谈话要点中,
41:54
but it is important
785
2514740
1360
但重要的是,
41:56
that Biden and Xi Jinping
privately did talk about the fact
786
2516100
3720
拜登和习近平确实 私下里谈到了
41:59
that they need to spend more time
with each other personally.
787
2519820
3640
他们需要花更多时间亲自相处的事实。
42:03
And, you know, that Biden and Xi
knew each other quite well,
788
2523460
2960
而且,你知道,
拜登和习近平非常了解对方,
42:06
spent a lot of time when they
were both vice presidents.
789
2526460
2640
在他们都是副总统时度过了很多时间。
42:09
And that's something
that Biden's pretty proud of.
790
2529100
2400
这是拜登非常自豪的事情。
42:11
And he talks about it privately
in a way that, for example,
791
2531540
3120
例如,他私下里谈论这件事的方式是,
42:14
he never got to know Putin,
and he doesn’t like Putin.
792
2534700
3400
他从来不认识普京,
也不喜欢普京。
42:18
Xi Jinping, he may not trust him,
but he does respect him.
793
2538140
3800
习近平,他可能不信任他,
但他确实尊重他。
42:22
They actually do have a person-to-person
relationship that matters.
794
2542260
5040
实际上,他们确实有着重要的人
与人之间的关系。
42:27
And, you know, for two leaders
795
2547700
2920
而且,你知道,
42:30
of the most powerful
countries in the world
796
2550660
2600
对于世界上最强大的国家
的两位领导人来说,
42:33
that hadn't talked to each other
for such a long time,
797
2553260
3840
面对面地相处四个小时确实很重要,
42:37
spending four hours together
really matters, face-to-face.
798
2557140
4040
他们已经很长时间没有互相交谈了。
42:41
And I think we're going
to see more of that,
799
2561180
2080
而且我认为,在接下来的几个月中,
42:43
at least by Zoom, over the coming months.
800
2563300
2800
会看到更多这样的相互交谈,
至少通过视频会议。
42:46
And we should welcome that.
801
2566100
1320
我们应该对此表示欢迎。
42:47
Irrespective of what you think
of either or both of those leaders,
802
2567460
3120
无论你如何看待
其中一位或两位领导人,
42:50
it's a very important thing
for them to be talking.
803
2570580
2400
谈话对他们来说
都是一件非常重要的事情。
42:53
HW: Ian, always a pleasure,
thank you so much for your time.
804
2573900
3120
HW:伊恩(Ian),一直很高兴,
非常感谢你抽出时间。
42:57
IB: Thank you. Helen.
805
2577020
1200
IB:谢谢。海伦。
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。