How to Be an “Apocalyptic Optimist” | Dana R. Fisher | TED

41,452 views ・ 2024-11-27

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yang Ge 校对人员: Jinnie Sun
00:08
I call myself an “apocalyptic optimist,”
0
8356
2320
我自封“末日乐观主义者”,
00:10
but I wasn't always this way.
1
10716
1920
虽然我并不总是乐观。
00:12
I used to believe that technology could save us from the climate crisis,
2
12636
3440
我曾相信科技 可以使我们摆脱气候危机,
00:16
that all the big brains in the world
3
16116
1720
来自全球的学者
00:17
would come up with a silver bullet to stop carbon pollution,
4
17876
3120
会找到一种神奇的解决方案 来遏制碳排放,
00:20
that a clever policy would help that technology spread,
5
20996
3440
明智的政策将推进相关技术的传播,
00:24
and our concern about the greenhouse gases heating the planet
6
24436
3000
而对温室气体导致全球变暖的担忧
00:27
would be a thing of the past,
7
27476
1720
将成为历史,
00:29
and we wouldn't have to worry about the polar bears anymore.
8
29196
2880
北极熊的生存问题也不复存在。
00:32
But time and time again,
9
32676
1320
但一次又一次,
00:34
I saw that climate policy and business response
10
34036
3800
我看到气候政策和商业界的应对措施
00:37
were absolutely insufficient.
11
37836
1880
远远不够。
00:39
Our big wins have been only small steps in the right direction.
12
39716
3840
我们所谓的重大胜利, 只是朝着正确方向迈出的一小步。
00:43
Even with the passage of the Inflation Reduction Act,
13
43556
2720
即使通过了《通胀削减法案》,
00:46
the US is nowhere near meeting its commitments under the Paris Agreement,
14
46276
3680
美国仍远未兑现其 在《巴黎协定》中作出的承诺,
00:49
and the US is not alone.
15
49956
1960
而且美国并不是唯一一个这样的国家。
00:51
In fact,
16
51916
1240
实际上,
00:53
the US is the number one producer of oil and natural gas
17
53156
3600
美国是目前世界上 最大的石油和天然气生产国。
00:56
in the world right now.
18
56796
1680
00:58
I'm a sociologist.
19
58916
1440
我是一个社会学家。
01:00
I study anthro shifts,
20
60356
1520
我研究人类社会的变迁,
01:01
the process of monumental social change in a warming world.
21
61916
3720
即在全球变暖背景下中 发生的重大社会变革。
01:06
My work is part of the literature
22
66116
1600
我的作品是研究文献的一部分,
01:07
that documents why governments and businesses
23
67716
2560
它解释了政府和企业为何
01:10
are failing to address the climate crisis effectively.
24
70316
3120
未能有效应对气候危机。
01:14
One of the main reasons is that fossil fuel interests
25
74156
2720
其中的主要原因之一 便是化石燃料利益集团
01:16
have a stranglehold on decision making.
26
76916
2560
牢牢控制了决策制定。
01:19
Because of their access to resources and power,
27
79516
3400
由于化石燃料利益集团 掌握着资源和权力,
01:22
they have blocked systemic changes that are needed,
28
82956
2880
他们阻止了必要的系统性变革,
01:25
promoting instead incremental policies and even climate denial.
29
85836
4520
而是推崇“渐进”的政策,      甚至进而否认气候问题。     
01:32
It's time for us to face reality, and it's a bitter pill.
30
92396
3560
现在是我们面对现实、 品尝苦果的时候了,
01:36
The question isn't will climate change affect us.
31
96436
3040
问题不在于气候变化是否会影响我们,
01:39
It's how many lives will be lost to the growing climate crisis?
32
99756
3920
而是不断加剧的气候危机 将会剥夺多少人的生命。
01:44
I still believe we can save ourselves from this crisis that humans created,
33
104556
3720
我依然相信我们能够 从这场人类造成的危机中自救,
01:48
though not all of us equally.
34
108316
1680
尽管并非所有人都能做到。
01:50
Unfortunately, the mountains of data I've collected from policymakers,
35
110796
3680
不幸的是,我从决策者、
01:54
business representatives and activists
36
114476
2360
工商界代表和活动家那里 收集的大量数据表明,
01:56
show that saving ourselves is only possible
37
116836
2720
要拯救我们自己,
01:59
with a mass mobilization of civil society
38
119596
3120
只有通过大规模的民间动员 才有可能实现,
02:02
that's driven by the pain and suffering of climate shocks around the world.
39
122716
3720
这种动员由全球气候冲击 带来的苦难与折磨驱动。
02:06
These shocks come in the form of heat waves, droughts, fires and floods.
40
126436
6240
这些冲击以热浪、干旱、 火灾和洪水的形式出现。
02:14
As climate shocks come more frequently and hit with more severity,
41
134036
3680
随着气候冲击日益频繁, 强度不断增加,
02:17
they will lead to additional social conflict
42
137716
2640
它们将引发更多的社会冲突。
02:20
as areas become uninhabitable,
43
140356
2120
一些地区变得不再宜居,
02:22
resource scarcity grows
44
142516
1920
资源短缺问题日益严重,
02:24
and people move to avoid the effects of climate change.
45
144476
3600
人们为规避气候变化的影响纷纷迁居。
02:28
So that's the apocalyptic part.
46
148076
1800
这就是我所指的“末日”部分。 
02:30
But here's where the optimism comes in.
47
150716
2160
但乐观的一面也在于此。
02:33
As our world warms
48
153276
1680
随着全球变暖加剧,
02:34
and more people experience the effects of the climate crisis firsthand,
49
154996
3720
将有越来越多的人亲历气候危机。
02:38
there's evidence that climate shocks
50
158756
2520
有证据表明, 这些气候冲击
02:41
and the conflicts they motivate
51
161316
1640
及其引发的冲突
02:42
will get people out in the street demanding action.
52
162996
3040
将促使人们走上街头,要求采取行动。
02:46
Civil society will build political pressure
53
166076
2600
民间社会将施加政治压力,
02:48
to force governments and businesses to shift away from fossil fuels.
54
168676
3920
迫使政府和企业弃用化石燃料。 
02:53
We're already seeing glimpses of this process in action.
55
173076
3200
我们也已经见证这一进程的初步展现。
02:56
In 2023, I surveyed participants
56
176716
2760
2023 年,我调查了
02:59
to the March to End Fossil Fuels in New York City.
57
179516
2480
纽约市“终结化石燃料” 游行的参与者。
03:02
Over 75 percent
58
182516
1400
在约 75,000 名参与者中, 超过 75% 的人
03:03
of the 75,000 or so activists who participated
59
183956
3000
03:06
reported personally experiencing the effects of climate change.
60
186996
3320
表示自己切身体会到气候变化的影响。
03:11
This summer,
61
191116
1160
今年夏天,
03:12
my research found that 79 percent of participants
62
192316
3040
我的研究发现,   79% 的“炎热之夏”运动参与者
03:15
in the Summer of Heat campaign to stop fossil fuel expansion
63
195356
3880
(该行动旨在终结化石燃料扩张)
03:19
had experienced climate shocks in the past six months.
64
199276
3120
在过去六个月内遭受过气候冲击。
03:22
These activists engaged in non-violent civil disobedience,
65
202796
3520
这些活动人士参与了 非暴力的抗议活动,
03:26
like singing and chanting and blocking buildings dressed as orcas
66
206356
4600
如歌唱、呼吁,扮成虎鲸来封堵大楼,
03:30
and even hot dogs --
67
210996
1560
甚至扮成热狗——
03:32
yep, hot dogs --
68
212596
2080
你没听错,扮成热狗——
03:34
to send a message to big banks like Citibank
69
214676
2840
以向花旗等大银行传达信息,
03:37
and convince them to stop funding fossil fuel projects.
70
217556
3280
说服他们停止为 化石燃料项目提供资金。
03:42
It’s time for us to all be apocalyptic optimists:
71
222676
2920
现在是我们所有人成为 末日乐观主义者的时候了:
03:45
prepared for the shocks that are coming
72
225636
1960
为即将到来的冲击做好准备,
03:47
and ready to rally as activists, disruptors and bridge builders.
73
227596
4600
并以活动者、 干预者 和联结者的身份团结起来,
03:52
Together, we can pressure the state and the market
74
232676
3160
齐心协力,我们便能 向政府和市场施压,
03:55
to adopt the changes that our communities require to survive.
75
235836
3960
要求他们采取社区存续 所需要的变革举措。
04:00
Here's my advice about how to be the change makers we need.
76
240276
3400
关于如何成为时代需要的变革者,   我有如下建议:  
04:03
First, activism and engagement must create community and solidarity.
77
243676
5480
首先,行动主义和相关活动  必须携手共建社区,凝聚团结意识,
04:09
This is how we get over that necessary threshold and mobilize the masses.
78
249476
4000
这样我们才能跨越 必要的门槛、动员群众。
04:13
I've studied countless social movements,
79
253516
2240
我对无数的社会运动进行了研究,
04:15
and the most effective and durable ones are those that bring people together
80
255756
4200
其中最为效果显著和影响深远的,
04:19
across a diversity of identities and orientations.
81
259996
3360
便是那些将不同身份、不同取向的人们 凝聚在一起的运动。
04:24
One of the reasons that the first Women's March in 2017
82
264236
3480
2017 年的第一场妇女大游行
04:27
was the largest single day of protest in US history,
83
267756
3400
之所以成为美国历史上 最大的单日抗议活动,
04:31
is because its message resonated with people
84
271156
2600
原因之一是其传达的讯息
04:33
on an individual personal level.
85
273796
2120
在个人层面上引起了人们的共鸣。
04:36
Although it was a women's march
86
276276
1520
尽管这是一次女性游行,
04:37
and the majority of participants reported
87
277836
1960
且多数参与者都表示
04:39
turning out to show support for women's rights,
88
279796
2200
自己挺身而出是为了支持妇女权利,
04:42
people of color came out
89
282036
1240
但有色人种也参与其中,
04:43
because they were also concerned about racial justice,
90
283316
2720
因为他们也关心种族平等;
04:46
and Latino participants joined
91
286036
2200
拉丁裔也加入了游行,
04:48
because they were also worried about immigration policy
92
288236
3120
因为他们也对特朗普首任政府
04:51
under the first Trump administration.
93
291396
2000
领导下的移民政策感到担忧。
04:54
To date, the climate movement does not do a great job
94
294756
3120
迄今为止,气候运动
04:57
of connecting activists across identities,
95
297916
2520
在联系不同身份、取向和
05:00
orientations or social classes.
96
300436
2480
社会阶层的活动家方面有待改进。
05:03
But it needs to.
97
303236
1280
但这一点至关重要。
05:05
Second, disruption, repression
98
305236
4000
其次,破坏、镇压
05:09
and even violence can help jolt sympathizers to take action.
99
309236
4160
甚至暴力有时能激发同情者采取行动。
05:14
The type of activism that I'm talking about
100
314116
2360
我所说的这种行动主义
05:16
is not going to be peaceful,
101
316516
1520
并不是和平的,
05:18
not because the activists are likely to get violent,
102
318076
2720
而这并非因为活动家们倾向使用暴力,
05:20
but because those in power often do.
103
320836
2320
而是因为当权者经常诉诸暴力。
05:23
Already, activists in Europe,
104
323196
2320
欧洲、英国和美国的积极分子
05:25
the UK and the United States are being threatened and criminalized,
105
325556
3960
已经面临威胁和被定罪。
05:29
with many facing jail time
106
329556
1840
许多人因阻碍交通、组织静坐、
05:31
for blocking traffic, for organizing sit-ins
107
331396
3880
05:35
or for throwing soup or smearing paint on the protective covering of artwork.
108
335316
4240
在艺术品的保护屏障上泼洒汤水 或涂抹油漆而面临监禁。
05:39
It's much harder for activists in the developing world.
109
339996
3160
对于发展中国家的活动家来说, 面临的困难要艰巨得多。
05:43
Almost 200 environmental defenders are murdered each year
110
343956
3760
每年有近 200 名环境卫士
05:47
because of their activism.
111
347756
1560
因其活动而被谋杀。
05:50
Research shows that social movements get more confrontational
112
350276
4280
研究表明,随着斗争的持续深入,
05:54
as their struggles continue.
113
354596
1760
社会运动变更为激烈。
05:56
This so-called “radical flank” involves tactics like blocking streets
114
356396
3840
所谓的“激进翼”采取包括封锁街道
06:00
and occupying public spaces.
115
360276
2240
和占领公共空间等策略。
06:02
Although these tactics are super unpopular,
116
362956
2400
尽管这些策略相当不得人心,
06:05
they are a necessary component of social movements
117
365396
2440
但它们是社会运动不可或缺的一部分,
06:07
as they expand and build capacity for social change
118
367876
2920
因为这些策略
06:10
by channeling sympathetic individuals
119
370836
2760
将富有同情心的个体
06:13
into more moderate components of the movement.
120
373636
2280
引入运动中的温和派, 进而增强整个运动推动社会变革的能力。
06:16
This process is what we call the “radical flank effect,”
121
376316
3160
这一进程就是我们所说的“激进翼效应”。
06:19
even though the tactics are frequently not particularly radical.
122
379476
3120
尽管这种策略通常并非特别激进,
06:23
Sympathizers are also mobilized to participate
123
383916
2840
它们让同情者亲眼目睹 针对和平抗议者的暴力行为,
06:26
by witnessing violence against peaceful protesters.
124
386796
3440
有效地动员了同情者参与其中。
06:30
During the US civil rights movement,
125
390276
2040
在美国民权运动期间,
06:32
watching violence against activists
126
392316
2320
目睹激进分子遭受的暴力,
06:34
motivated members of the broader population
127
394676
2200
激发了更多普通民众
06:36
to join the movement.
128
396916
1320
投身于该运动。
06:38
In 2020,
129
398596
1640
在 2020 年,
06:40
when activists protesting the murder of George Floyd in Washington, DC,
130
400236
4160
于华盛顿特区白宫附近抗议 乔治·弗洛伊德被暴力执法致死的活动家
06:44
near the White House were tear-gassed,
131
404396
2000
遭到催泪瓦斯袭击,
06:46
the crowds that turned out the following day were much larger.
132
406436
3240
次日,参与抗议的人数激增。
06:52
Third, you don't have to be an activist to make a difference.
133
412196
3680
第三点,你不必成为活动家 便能有所作为。
06:56
We don't all need to get arrested protesting,
134
416236
2800
我们并不需要全因抗议而被捕,
06:59
but we must all work together
135
419076
1800
但我们必须共同努力,
07:00
to make our communities more resilient
136
420916
1920
让我们的社区在面对 气候冲击时更具韧性。
07:02
in the face of climate shocks.
137
422876
2000
07:05
As the climate movement builds and grows and builds capacity,
138
425196
5520
尽管气候运动的发展壮大积聚了力量,
07:10
the climate crisis rages on.
139
430716
3520
气候危机仍在持续蔓延。
07:14
If we work to cultivate resilience in our communities,
140
434596
3920
如果我们努力增强社区的抗灾能力,
07:18
we can help to limit the human suffering that will come as the world warms.
141
438556
4320
就能减轻全球变暖给人类造成的灾难。
07:23
To be more resilient and to recover more quickly
142
443516
3080
为了更好地抵御气候变化的影响,
07:26
from the effects of climate change,
143
446596
1720
迅速从气候变化的影响中恢复,
07:28
service corps programs are popping up across the United States.
144
448356
3360
服务队项目正在美国各地兴起。
07:32
When Hurricane Maria devastated the island of Puerto Rico in 2017,
145
452196
4680
当飓风“玛丽亚”于 2017 年重创     波多黎各岛时,    
07:36
AmeriCorps deployed its members to help with disaster response,
146
456916
4360
AmeriCorps派遣成员 协助救灾工作、
07:41
rebuilding and reconnecting food delivery to communities across the island.
147
461316
6200
重建家园、恢复全岛社区的食物供应。
07:47
Similar programs are currently underway in mountain communities
148
467556
3320
类似的项目也在山区社区
07:50
and others affected by hurricane Helene and hurricane Milton.
149
470916
3520
和受飓风“海伦妮” 与飓风“米尔顿”影响的社区进行,
07:55
This type of program is also popping up across Europe
150
475316
2640
此类项目同样在欧洲
07:57
and Africa to build resilience.
151
477996
2200
和非洲涌现, 以增强应对灾害的能力。
08:00
They support young people as well as older adults,
152
480676
3040
它们不仅为年轻人提供支持, 也为老年人提供帮助,
08:03
training them to weatherize homes, install rooftop solar,
153
483756
6120
教会他们对房屋气候适应性改造, 安装太阳能屋顶,
08:09
remove debris from forested areas
154
489916
2320
清理林区的枯枝败叶等杂物,
08:12
and to build more dense civic networks
155
492276
3560
建立更紧密的市民网络,
08:15
to support communities when disaster hits.
156
495836
2800
以在灾难来临时为社区提供援助。
08:21
These programs are much more effective when they connect people where they live,
157
501836
4640
当这些项目能够融入 人们的居住地和工作场所,
08:26
work and experience climate shocks.
158
506516
1960
共同面对气候冲击时, 它们的效果会大大提升。
08:28
Because so much more is possible when we already know one another.
159
508476
3520
因为彼此熟识能激发更多可能,
08:32
Rather than parachuting in strangers during times of crisis.
160
512036
4040
而非在危机时刻才突然介入。
08:36
As unfair as it may seem, the future is up to us.
161
516396
4040
尽管这似乎不够合理, 但未来取决于我们。
08:40
These times will not be easy or pain-free.
162
520436
3000
这些时刻不会轻松,也不会无痛。 
08:43
But unless we get realistic about the path that we are on,
163
523476
3240
但是,如果我们不能清醒地面对现实,
08:46
too many of us will be caught off guard.
164
526716
2520
太多人会措手不及。
08:51
Some days it's hard to be an apocalyptic optimist.
165
531276
2880
有时候,成为一名 “末日乐观主义者”并不容易。    
08:55
More climate records are broken.
166
535556
1920
气候记录一次次被刷新,
08:57
Extreme weather hits.
167
537796
1960
极端天气事件愈发频繁,
09:00
Or another round of climate negotiations takes place
168
540156
2840
或者,又一轮气候谈判
09:03
and ends in a petrostate,
169
543036
1880
在石油国家举行,
09:04
with no measurable effects whatsoever
170
544956
1880
却没有任何实质性的效果,
09:06
on the concentrations of greenhouse gases in the atmosphere.
171
546836
2880
对大气中温室气体的浓度没有丝毫影响。
09:10
But then I see communities pushing back.
172
550916
2440
但是后来我看到了社区的反击。
09:13
They vote to phase out natural gas and local buildings.
173
553356
3080
他们投票决定逐步淘汰天然气, 停用部分地方建筑;
09:16
They pressure banks to stop investing in fossil fuel infrastructure,
174
556436
4440
他们向银行施压,要求他们停止投资 化石燃料基础设施;
09:20
or they work with their friends and neighbors
175
560876
2160
他们与朋友和邻居携手合作,
09:23
to muck and gut buildings destroyed by flood or fire.
176
563036
3160
清理和修复被洪水或火灾损毁的建筑。
09:27
As I witness these local people investing their time and energy
177
567516
4640
当我目睹当地人投入时间和精力,
09:32
in building communities that are more capable
178
572156
2440
致力于打造一个更强大的社区,
09:34
of withstanding the shocks that are yet to come,
179
574636
3400
一个能够抵御未来冲击的社区,
09:38
I'm optimistic once again.
180
578036
1760
我又一次感到乐观。
09:40
Thank you.
181
580556
1160
谢谢。
09:41
(Applause)
182
581756
4600
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog