How to Be an “Apocalyptic Optimist” | Dana R. Fisher | TED

38,921 views ・ 2024-11-27

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yang Ge 校对人员: Jinnie Sun
00:08
I call myself an “apocalyptic optimist,”
0
8356
2320
我自封“末日乐观主义者”,
00:10
but I wasn't always this way.
1
10716
1920
虽然我并不总是乐观。
00:12
I used to believe that technology could save us from the climate crisis,
2
12636
3440
我曾相信科技 可以使我们摆脱气候危机,
00:16
that all the big brains in the world
3
16116
1720
来自全球的学者
00:17
would come up with a silver bullet to stop carbon pollution,
4
17876
3120
会找到一种神奇的解决方案 来遏制碳排放,
00:20
that a clever policy would help that technology spread,
5
20996
3440
明智的政策将推进相关技术的传播,
00:24
and our concern about the greenhouse gases heating the planet
6
24436
3000
而对温室气体导致全球变暖的担忧
00:27
would be a thing of the past,
7
27476
1720
将成为历史,
00:29
and we wouldn't have to worry about the polar bears anymore.
8
29196
2880
北极熊的生存问题也不复存在。
00:32
But time and time again,
9
32676
1320
但一次又一次,
00:34
I saw that climate policy and business response
10
34036
3800
我看到气候政策和商业界的应对措施
00:37
were absolutely insufficient.
11
37836
1880
远远不够。
00:39
Our big wins have been only small steps in the right direction.
12
39716
3840
我们所谓的重大胜利, 只是朝着正确方向迈出的一小步。
00:43
Even with the passage of the Inflation Reduction Act,
13
43556
2720
即使通过了《通胀削减法案》,
00:46
the US is nowhere near meeting its commitments under the Paris Agreement,
14
46276
3680
美国仍远未兑现其 在《巴黎协定》中作出的承诺,
00:49
and the US is not alone.
15
49956
1960
而且美国并不是唯一一个这样的国家。
00:51
In fact,
16
51916
1240
实际上,
00:53
the US is the number one producer of oil and natural gas
17
53156
3600
美国是目前世界上 最大的石油和天然气生产国。
00:56
in the world right now.
18
56796
1680
00:58
I'm a sociologist.
19
58916
1440
我是一个社会学家。
01:00
I study anthro shifts,
20
60356
1520
我研究人类社会的变迁,
01:01
the process of monumental social change in a warming world.
21
61916
3720
即在全球变暖背景下中 发生的重大社会变革。
01:06
My work is part of the literature
22
66116
1600
我的作品是研究文献的一部分,
01:07
that documents why governments and businesses
23
67716
2560
它解释了政府和企业为何
01:10
are failing to address the climate crisis effectively.
24
70316
3120
未能有效应对气候危机。
01:14
One of the main reasons is that fossil fuel interests
25
74156
2720
其中的主要原因之一 便是化石燃料利益集团
01:16
have a stranglehold on decision making.
26
76916
2560
牢牢控制了决策制定。
01:19
Because of their access to resources and power,
27
79516
3400
由于化石燃料利益集团 掌握着资源和权力,
01:22
they have blocked systemic changes that are needed,
28
82956
2880
他们阻止了必要的系统性变革,
01:25
promoting instead incremental policies and even climate denial.
29
85836
4520
而是推崇“渐进”的政策,      甚至进而否认气候问题。     
01:32
It's time for us to face reality, and it's a bitter pill.
30
92396
3560
现在是我们面对现实、 品尝苦果的时候了,
01:36
The question isn't will climate change affect us.
31
96436
3040
问题不在于气候变化是否会影响我们,
01:39
It's how many lives will be lost to the growing climate crisis?
32
99756
3920
而是不断加剧的气候危机 将会剥夺多少人的生命。
01:44
I still believe we can save ourselves from this crisis that humans created,
33
104556
3720
我依然相信我们能够 从这场人类造成的危机中自救,
01:48
though not all of us equally.
34
108316
1680
尽管并非所有人都能做到。
01:50
Unfortunately, the mountains of data I've collected from policymakers,
35
110796
3680
不幸的是,我从决策者、
01:54
business representatives and activists
36
114476
2360
工商界代表和活动家那里 收集的大量数据表明,
01:56
show that saving ourselves is only possible
37
116836
2720
要拯救我们自己,
01:59
with a mass mobilization of civil society
38
119596
3120
只有通过大规模的民间动员 才有可能实现,
02:02
that's driven by the pain and suffering of climate shocks around the world.
39
122716
3720
这种动员由全球气候冲击 带来的苦难与折磨驱动。
02:06
These shocks come in the form of heat waves, droughts, fires and floods.
40
126436
6240
这些冲击以热浪、干旱、 火灾和洪水的形式出现。
02:14
As climate shocks come more frequently and hit with more severity,
41
134036
3680
随着气候冲击日益频繁, 强度不断增加,
02:17
they will lead to additional social conflict
42
137716
2640
它们将引发更多的社会冲突。
02:20
as areas become uninhabitable,
43
140356
2120
一些地区变得不再宜居,
02:22
resource scarcity grows
44
142516
1920
资源短缺问题日益严重,
02:24
and people move to avoid the effects of climate change.
45
144476
3600
人们为规避气候变化的影响纷纷迁居。
02:28
So that's the apocalyptic part.
46
148076
1800
这就是我所指的“末日”部分。 
02:30
But here's where the optimism comes in.
47
150716
2160
但乐观的一面也在于此。
02:33
As our world warms
48
153276
1680
随着全球变暖加剧,
02:34
and more people experience the effects of the climate crisis firsthand,
49
154996
3720
将有越来越多的人亲历气候危机。
02:38
there's evidence that climate shocks
50
158756
2520
有证据表明, 这些气候冲击
02:41
and the conflicts they motivate
51
161316
1640
及其引发的冲突
02:42
will get people out in the street demanding action.
52
162996
3040
将促使人们走上街头,要求采取行动。
02:46
Civil society will build political pressure
53
166076
2600
民间社会将施加政治压力,
02:48
to force governments and businesses to shift away from fossil fuels.
54
168676
3920
迫使政府和企业弃用化石燃料。 
02:53
We're already seeing glimpses of this process in action.
55
173076
3200
我们也已经见证这一进程的初步展现。
02:56
In 2023, I surveyed participants
56
176716
2760
2023 年,我调查了
02:59
to the March to End Fossil Fuels in New York City.
57
179516
2480
纽约市“终结化石燃料” 游行的参与者。
03:02
Over 75 percent
58
182516
1400
在约 75,000 名参与者中, 超过 75% 的人
03:03
of the 75,000 or so activists who participated
59
183956
3000
03:06
reported personally experiencing the effects of climate change.
60
186996
3320
表示自己切身体会到气候变化的影响。
03:11
This summer,
61
191116
1160
今年夏天,
03:12
my research found that 79 percent of participants
62
192316
3040
我的研究发现,   79% 的“炎热之夏”运动参与者
03:15
in the Summer of Heat campaign to stop fossil fuel expansion
63
195356
3880
(该行动旨在终结化石燃料扩张)
03:19
had experienced climate shocks in the past six months.
64
199276
3120
在过去六个月内遭受过气候冲击。
03:22
These activists engaged in non-violent civil disobedience,
65
202796
3520
这些活动人士参与了 非暴力的抗议活动,
03:26
like singing and chanting and blocking buildings dressed as orcas
66
206356
4600
如歌唱、呼吁,扮成虎鲸来封堵大楼,
03:30
and even hot dogs --
67
210996
1560
甚至扮成热狗——
03:32
yep, hot dogs --
68
212596
2080
你没听错,扮成热狗——
03:34
to send a message to big banks like Citibank
69
214676
2840
以向花旗等大银行传达信息,
03:37
and convince them to stop funding fossil fuel projects.
70
217556
3280
说服他们停止为 化石燃料项目提供资金。
03:42
It’s time for us to all be apocalyptic optimists:
71
222676
2920
现在是我们所有人成为 末日乐观主义者的时候了:
03:45
prepared for the shocks that are coming
72
225636
1960
为即将到来的冲击做好准备,
03:47
and ready to rally as activists, disruptors and bridge builders.
73
227596
4600
并以活动者、 干预者 和联结者的身份团结起来,
03:52
Together, we can pressure the state and the market
74
232676
3160
齐心协力,我们便能 向政府和市场施压,
03:55
to adopt the changes that our communities require to survive.
75
235836
3960
要求他们采取社区存续 所需要的变革举措。
04:00
Here's my advice about how to be the change makers we need.
76
240276
3400
关于如何成为时代需要的变革者,   我有如下建议:  
04:03
First, activism and engagement must create community and solidarity.
77
243676
5480
首先,行动主义和相关活动  必须携手共建社区,凝聚团结意识,
04:09
This is how we get over that necessary threshold and mobilize the masses.
78
249476
4000
这样我们才能跨越 必要的门槛、动员群众。
04:13
I've studied countless social movements,
79
253516
2240
我对无数的社会运动进行了研究,
04:15
and the most effective and durable ones are those that bring people together
80
255756
4200
其中最为效果显著和影响深远的,
04:19
across a diversity of identities and orientations.
81
259996
3360
便是那些将不同身份、不同取向的人们 凝聚在一起的运动。
04:24
One of the reasons that the first Women's March in 2017
82
264236
3480
2017 年的第一场妇女大游行
04:27
was the largest single day of protest in US history,
83
267756
3400
之所以成为美国历史上 最大的单日抗议活动,
04:31
is because its message resonated with people
84
271156
2600
原因之一是其传达的讯息
04:33
on an individual personal level.
85
273796
2120
在个人层面上引起了人们的共鸣。
04:36
Although it was a women's march
86
276276
1520
尽管这是一次女性游行,
04:37
and the majority of participants reported
87
277836
1960
且多数参与者都表示
04:39
turning out to show support for women's rights,
88
279796
2200
自己挺身而出是为了支持妇女权利,
04:42
people of color came out
89
282036
1240
但有色人种也参与其中,
04:43
because they were also concerned about racial justice,
90
283316
2720
因为他们也关心种族平等;
04:46
and Latino participants joined
91
286036
2200
拉丁裔也加入了游行,
04:48
because they were also worried about immigration policy
92
288236
3120
因为他们也对特朗普首任政府
04:51
under the first Trump administration.
93
291396
2000
领导下的移民政策感到担忧。
04:54
To date, the climate movement does not do a great job
94
294756
3120
迄今为止,气候运动
04:57
of connecting activists across identities,
95
297916
2520
在联系不同身份、取向和
05:00
orientations or social classes.
96
300436
2480
社会阶层的活动家方面有待改进。
05:03
But it needs to.
97
303236
1280
但这一点至关重要。
05:05
Second, disruption, repression
98
305236
4000
其次,破坏、镇压
05:09
and even violence can help jolt sympathizers to take action.
99
309236
4160
甚至暴力有时能激发同情者采取行动。
05:14
The type of activism that I'm talking about
100
314116
2360
我所说的这种行动主义
05:16
is not going to be peaceful,
101
316516
1520
并不是和平的,
05:18
not because the activists are likely to get violent,
102
318076
2720
而这并非因为活动家们倾向使用暴力,
05:20
but because those in power often do.
103
320836
2320
而是因为当权者经常诉诸暴力。
05:23
Already, activists in Europe,
104
323196
2320
欧洲、英国和美国的积极分子
05:25
the UK and the United States are being threatened and criminalized,
105
325556
3960
已经面临威胁和被定罪。
05:29
with many facing jail time
106
329556
1840
许多人因阻碍交通、组织静坐、
05:31
for blocking traffic, for organizing sit-ins
107
331396
3880
05:35
or for throwing soup or smearing paint on the protective covering of artwork.
108
335316
4240
在艺术品的保护屏障上泼洒汤水 或涂抹油漆而面临监禁。
05:39
It's much harder for activists in the developing world.
109
339996
3160
对于发展中国家的活动家来说, 面临的困难要艰巨得多。
05:43
Almost 200 environmental defenders are murdered each year
110
343956
3760
每年有近 200 名环境卫士
05:47
because of their activism.
111
347756
1560
因其活动而被谋杀。
05:50
Research shows that social movements get more confrontational
112
350276
4280
研究表明,随着斗争的持续深入,
05:54
as their struggles continue.
113
354596
1760
社会运动变更为激烈。
05:56
This so-called “radical flank” involves tactics like blocking streets
114
356396
3840
所谓的“激进翼”采取包括封锁街道
06:00
and occupying public spaces.
115
360276
2240
和占领公共空间等策略。
06:02
Although these tactics are super unpopular,
116
362956
2400
尽管这些策略相当不得人心,
06:05
they are a necessary component of social movements
117
365396
2440
但它们是社会运动不可或缺的一部分,
06:07
as they expand and build capacity for social change
118
367876
2920
因为这些策略
06:10
by channeling sympathetic individuals
119
370836
2760
将富有同情心的个体
06:13
into more moderate components of the movement.
120
373636
2280
引入运动中的温和派, 进而增强整个运动推动社会变革的能力。
06:16
This process is what we call the “radical flank effect,”
121
376316
3160
这一进程就是我们所说的“激进翼效应”。
06:19
even though the tactics are frequently not particularly radical.
122
379476
3120
尽管这种策略通常并非特别激进,
06:23
Sympathizers are also mobilized to participate
123
383916
2840
它们让同情者亲眼目睹 针对和平抗议者的暴力行为,
06:26
by witnessing violence against peaceful protesters.
124
386796
3440
有效地动员了同情者参与其中。
06:30
During the US civil rights movement,
125
390276
2040
在美国民权运动期间,
06:32
watching violence against activists
126
392316
2320
目睹激进分子遭受的暴力,
06:34
motivated members of the broader population
127
394676
2200
激发了更多普通民众
06:36
to join the movement.
128
396916
1320
投身于该运动。
06:38
In 2020,
129
398596
1640
在 2020 年,
06:40
when activists protesting the murder of George Floyd in Washington, DC,
130
400236
4160
于华盛顿特区白宫附近抗议 乔治·弗洛伊德被暴力执法致死的活动家
06:44
near the White House were tear-gassed,
131
404396
2000
遭到催泪瓦斯袭击,
06:46
the crowds that turned out the following day were much larger.
132
406436
3240
次日,参与抗议的人数激增。
06:52
Third, you don't have to be an activist to make a difference.
133
412196
3680
第三点,你不必成为活动家 便能有所作为。
06:56
We don't all need to get arrested protesting,
134
416236
2800
我们并不需要全因抗议而被捕,
06:59
but we must all work together
135
419076
1800
但我们必须共同努力,
07:00
to make our communities more resilient
136
420916
1920
让我们的社区在面对 气候冲击时更具韧性。
07:02
in the face of climate shocks.
137
422876
2000
07:05
As the climate movement builds and grows and builds capacity,
138
425196
5520
尽管气候运动的发展壮大积聚了力量,
07:10
the climate crisis rages on.
139
430716
3520
气候危机仍在持续蔓延。
07:14
If we work to cultivate resilience in our communities,
140
434596
3920
如果我们努力增强社区的抗灾能力,
07:18
we can help to limit the human suffering that will come as the world warms.
141
438556
4320
就能减轻全球变暖给人类造成的灾难。
07:23
To be more resilient and to recover more quickly
142
443516
3080
为了更好地抵御气候变化的影响,
07:26
from the effects of climate change,
143
446596
1720
迅速从气候变化的影响中恢复,
07:28
service corps programs are popping up across the United States.
144
448356
3360
服务队项目正在美国各地兴起。
07:32
When Hurricane Maria devastated the island of Puerto Rico in 2017,
145
452196
4680
当飓风“玛丽亚”于 2017 年重创     波多黎各岛时,    
07:36
AmeriCorps deployed its members to help with disaster response,
146
456916
4360
AmeriCorps派遣成员 协助救灾工作、
07:41
rebuilding and reconnecting food delivery to communities across the island.
147
461316
6200
重建家园、恢复全岛社区的食物供应。
07:47
Similar programs are currently underway in mountain communities
148
467556
3320
类似的项目也在山区社区
07:50
and others affected by hurricane Helene and hurricane Milton.
149
470916
3520
和受飓风“海伦妮” 与飓风“米尔顿”影响的社区进行,
07:55
This type of program is also popping up across Europe
150
475316
2640
此类项目同样在欧洲
07:57
and Africa to build resilience.
151
477996
2200
和非洲涌现, 以增强应对灾害的能力。
08:00
They support young people as well as older adults,
152
480676
3040
它们不仅为年轻人提供支持, 也为老年人提供帮助,
08:03
training them to weatherize homes, install rooftop solar,
153
483756
6120
教会他们对房屋气候适应性改造, 安装太阳能屋顶,
08:09
remove debris from forested areas
154
489916
2320
清理林区的枯枝败叶等杂物,
08:12
and to build more dense civic networks
155
492276
3560
建立更紧密的市民网络,
08:15
to support communities when disaster hits.
156
495836
2800
以在灾难来临时为社区提供援助。
08:21
These programs are much more effective when they connect people where they live,
157
501836
4640
当这些项目能够融入 人们的居住地和工作场所,
08:26
work and experience climate shocks.
158
506516
1960
共同面对气候冲击时, 它们的效果会大大提升。
08:28
Because so much more is possible when we already know one another.
159
508476
3520
因为彼此熟识能激发更多可能,
08:32
Rather than parachuting in strangers during times of crisis.
160
512036
4040
而非在危机时刻才突然介入。
08:36
As unfair as it may seem, the future is up to us.
161
516396
4040
尽管这似乎不够合理, 但未来取决于我们。
08:40
These times will not be easy or pain-free.
162
520436
3000
这些时刻不会轻松,也不会无痛。 
08:43
But unless we get realistic about the path that we are on,
163
523476
3240
但是,如果我们不能清醒地面对现实,
08:46
too many of us will be caught off guard.
164
526716
2520
太多人会措手不及。
08:51
Some days it's hard to be an apocalyptic optimist.
165
531276
2880
有时候,成为一名 “末日乐观主义者”并不容易。    
08:55
More climate records are broken.
166
535556
1920
气候记录一次次被刷新,
08:57
Extreme weather hits.
167
537796
1960
极端天气事件愈发频繁,
09:00
Or another round of climate negotiations takes place
168
540156
2840
或者,又一轮气候谈判
09:03
and ends in a petrostate,
169
543036
1880
在石油国家举行,
09:04
with no measurable effects whatsoever
170
544956
1880
却没有任何实质性的效果,
09:06
on the concentrations of greenhouse gases in the atmosphere.
171
546836
2880
对大气中温室气体的浓度没有丝毫影响。
09:10
But then I see communities pushing back.
172
550916
2440
但是后来我看到了社区的反击。
09:13
They vote to phase out natural gas and local buildings.
173
553356
3080
他们投票决定逐步淘汰天然气, 停用部分地方建筑;
09:16
They pressure banks to stop investing in fossil fuel infrastructure,
174
556436
4440
他们向银行施压,要求他们停止投资 化石燃料基础设施;
09:20
or they work with their friends and neighbors
175
560876
2160
他们与朋友和邻居携手合作,
09:23
to muck and gut buildings destroyed by flood or fire.
176
563036
3160
清理和修复被洪水或火灾损毁的建筑。
09:27
As I witness these local people investing their time and energy
177
567516
4640
当我目睹当地人投入时间和精力,
09:32
in building communities that are more capable
178
572156
2440
致力于打造一个更强大的社区,
09:34
of withstanding the shocks that are yet to come,
179
574636
3400
一个能够抵御未来冲击的社区,
09:38
I'm optimistic once again.
180
578036
1760
我又一次感到乐观。
09:40
Thank you.
181
580556
1160
谢谢。
09:41
(Applause)
182
581756
4600
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7