Want to Succeed in Business? Find a Problem to Solve | Anthony Tan and Amane Dannouni | TED

60,212 views ・ 2024-04-08

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Alvin Lee 校对人员: Bruce Wang
00:03
Amane Dannouni: So, Anthony, you're well-known in the tech community,
0
3860
3240
阿曼·丹农尼:安东尼, 你在科技圈很有名,
在东南亚家喻户晓,
00:07
you're well known in Southeast Asia,
1
7140
1720
但也许还有人不认识你, 你是 Grab 的 CEO 和联合创始人。
00:08
but for those who don’t know you, you’re the CEO and cofounder of Grab.
2
8900
3880
00:12
Grab is essentially the combination of an Uber plus a DoorDash
3
12780
4480
Grab 大体上相当于优步加 DoorDash,
00:17
plus a PayPal, all on the same platform.
4
17300
3040
加上贝宝,全部集中在一个平台上。
00:20
You are Malaysian-born, you're based in Singapore,
5
20340
3240
你生在马来西亚,现在住在新加坡,
00:23
you are a son, you're a husband, you're a father, you're a man of faith.
6
23620
5320
你是儿子,是丈夫,是父亲, 有宗教信仰。
00:28
Am I missing anything?
7
28940
1600
还有什么是我漏掉的吗?
00:30
Anthony Tan: Well, first of all, I'm squirming.
8
30980
2320
安东尼·谭:好吧, 首先,我有点惭愧。
00:33
You know, I grew up with Asian parents, so I'm not used to such kind words.
9
33740
3720
你看,我父母是亚洲人, 所以我不太习惯这种夸奖。
00:37
But thank you so much for that.
10
37500
1480
但我很感激你这么说。
阿曼·丹农尼:别客气。
00:39
AD: You're welcome.
11
39020
1160
安东尼,有个问题 你可能被问过无数次了,
00:40
So, Anthony, you've had this question a million times,
12
40220
2560
00:42
but I think it's the right way to start.
13
42780
2080
但我认为做为开场问题它很合适。
00:44
You cofounded Grab.
14
44900
1200
你是 Grab 的联合创始人。
00:46
Can you walk us through the initial idea that you had
15
46140
3160
你能讲讲 12 年前你是怎么产生
00:49
for the business 12 years ago?
16
49340
2200
这个商业构想的吗?
00:51
AT: Historically, you would say, at least in the Asian,
17
51580
5440
安东尼·谭:从历史上来看, 你可能会说——至少在亚洲,
00:57
which I grew up with,
18
57020
1720
我成长的地方——
00:58
methodology was really,
19
58780
1640
有可行的方法论,
01:00
hey, let's build a business, get rich when you're 50, 60,
20
60460
5440
就是你做一门生意, 到五、六十岁的时候你发家了,
01:05
then contribute back
21
65940
1160
你开始回馈社会,
01:07
and build your own philanthropy or foundation.
22
67140
2440
开始做慈善,或者建立基金会。
01:09
AD: So why not that?
23
69620
1160
阿曼·丹农尼:为什么不呢?
01:10
Because it sounds intuitive, right?
24
70820
1720
这听起来很自然,不是吗?
01:12
So make money out of a business and then take that money
25
72540
2880
通过某种商业模式挣钱,
然后用这些钱做些好事。
01:15
and do something good at some point.
26
75460
1760
为什么不选择这条路呢?
01:17
Why not choose that route?
27
77260
1280
01:18
AT: I think there could be a few scenarios when that happens.
28
78580
4440
安东尼·谭:我觉得走这条路 会出现几种情况。
01:23
One is you get tempted and don't want to give back.
29
83380
5880
一种是你被诱惑了,并不想回馈。
01:29
Two is, you actually cause
30
89820
5320
第二种是,你实际造成了
01:35
negative externalities, right?
31
95140
2160
某种负面影响,对吧?
01:37
You pollute, you, whatever.
32
97900
2480
比如环境污染或者别的。
01:40
Because if it's all you are inspired by is profit maximization,
33
100420
5760
因为如果你追求的是利润最大化,
01:46
then unfortunately, you could cause a lot of harm.
34
106220
3040
那很不幸,你很有可能带来伤害。
01:49
The argument is, yes, you could then create a foundation to sort of solve that.
35
109260
4360
对,有人可能会说, 那就建立个基金会来解决这个问题。
01:53
But we're going to talk about, you know, when I came out, I was in [my] early 30s,
36
113660
4760
但我们要讲的是, 我创业是在我 30 出头的时候,
01:58
and then that's going to be 30 years of damage, potentially,
37
118420
3680
那有可能要造成 30 年的伤害,
02:02
versus in our case, it's literally building it from day one.
38
122140
5160
但我们的情况是, 从一开始就建立了这个基金会。
02:07
In fact, when we came up with the business plan,
39
127860
2760
实际上,当我们提出商业计划时,
02:10
it was a for-profit social enterprise,
40
130660
3240
它是一个盈利的社会企业,
02:13
a FOPSE, or a double bottom line business.
41
133940
3400
简称 FORSE, 或者说双重底线企业。
02:17
And we actually didn't even submit it for the business plan track.
42
137340
3280
我们甚至没有将它提交到商业计划赛道。
02:20
We actually submitted it for the social enterprise track.
43
140660
2760
而是提交到了社会企业赛道。
02:23
That was the intent.
44
143460
1200
这是我们当时的意图。
02:24
AD: So, Anthony, out of all the social problems that you could have solved,
45
144660
4400
阿曼·丹农尼:安东尼, 在众多你可能解决的社会问题中,
02:29
you focused on safety.
46
149060
1800
你重点关注安全。
02:30
Safety for women and children in transportation
47
150900
3040
妇女和儿童在交通中的安全,
02:33
and very specifically, in Malaysia.
48
153980
2120
尤其是在马来西亚。
02:36
Why is that?
49
156420
1160
为什么呢?
02:37
AT: Safety was a very personal problem for us.
50
157620
3520
安东尼·谭:对我们而言, 安全是很个人的问题。
02:42
My cofounder and I, Ling,
51
162180
2720
对我和我的联创,玲来说,
02:44
she used to finish work late at night,
52
164940
2440
她以前下班很晚,
02:47
her consulting hours, at 11pm, for example.
53
167380
3920
做咨询工作, 比如到晚上 11 点。
02:51
She would then have to jump in a taxi
54
171340
3400
她只能上一辆出租车,
02:54
and pretend that she's on a call with her mom
55
174740
4360
假装跟妈妈打电话,
02:59
just so that a driver would know she's with somebody else.
56
179100
4320
这样司机以为她不是独自一人。
03:03
And if anything was to happen to her, she could call for help.
57
183460
3400
如果有事发生,她就可以立刻求救。
03:07
That was how she had to go through life,
58
187620
4560
这就是她生活的常态,
03:12
as a consultant, when she finished late hours.
59
192180
3240
做咨询工作,她经常加班很晚。
03:16
So that's one, personal.
60
196420
1240
所以这是第一点,个人原因。
03:17
Second is, we wanted to go for a problem that was,
61
197660
4280
第二点就是我们想解决一个问题,
03:21
even yourself, if you lived in a States, you just crossed over Mexico City,
62
201940
5040
即便是你,假设你生活在美国, 你某天来到某个墨西哥城市,
03:26
you know, 12 years ago, you probably were worried to take a taxi,
63
206980
3080
比如 12 年前, 你可能会有点怕打车,
03:30
a random taxi as well.
64
210100
1760
哪怕是随机的一辆出租车。
03:31
So it was sort of a global problem.
65
211900
2240
这是个全球性的问题。
03:34
The third, what we felt was when you could solve the safety problem,
66
214180
4880
第三点就是,我们觉得 如果能解决安全问题,
03:39
you actually unlock a lot of possibilities.
67
219100
2160
那就解锁了很多可能性。
03:41
So children could go to schools without being worried.
68
221300
3520
你可以安心地让孩子们去上学。
03:45
Because it wasn't a affordability issue,
69
225460
1920
因为这不是能否负担得起的问题,
03:47
they were scared to take taxis
70
227420
1640
而是害怕打车的问题,
03:49
or women would be scared to take a taxi to work,
71
229100
2800
女性不敢打车去上班,
03:51
and then they would choose not to go to work.
72
231900
2120
她们就干脆选择不上班。
03:54
And that leads to all kinds of second-order effects.
73
234060
2640
这就会导致一系列连锁反应。
03:56
So we wanted to create or enable
74
236700
3320
所以我们想在社会中 创建或者赋能一个团体,
04:00
a group of people in society to whatever they can achieve
75
240060
4400
尽他们所能,
04:04
and allow those opportunities to take place.
76
244500
2280
让这些可能性发生。
04:06
So now drivers have a lot more income.
77
246820
3240
因此现在司机们的收入高了很多。
04:10
They then became susceptible to crime because they had a lot of cash,
78
250060
5040
他们又成为了犯罪的目标 因为他们通常有很多现金,
04:15
because they were now earning a lot of money,
79
255140
2120
因为现在他们赚得多了,
04:17
and they basically became a mobile ATM machine.
80
257260
3160
就让他们成为了移动的自动提款机。
04:20
And what we did then was we said, look, let's invent,
81
260420
3560
于是在那个时间点,
04:23
at that point in time, Grabpay,
82
263980
2400
我们开发了 Grabpay,
04:26
which would take out cash from the driver's hands
83
266380
3840
让司机们手里没有现金,
04:30
and keep them safe.
84
270220
1280
保证他们的安全。
04:31
And it was literally in the driver wallet,
85
271540
2440
钱相当于在他们的钱包里,
04:33
and it had ways of managing their safety.
86
273980
3880
这样就有多种方法保证他们的安全。
04:37
AD: So Anthony, I do get the transition from solving the safety in transportation
87
277860
5600
阿曼·丹农尼:安东尼, 我理解从解决交通安全
04:43
to ride hailing.
88
283460
1200
到叫车服务的转变。
04:44
But then you went into payment,
89
284660
2480
但之后你又进入了支付行业,
04:47
broader financial services and even a full-fledged bank.
90
287180
2720
提供更广泛的金融服务, 甚至还有一家成熟的银行。
04:49
Why don't you walk us through that story,
91
289900
2200
给我们讲讲这个故事呗,
04:52
how you went through one to the other?
92
292140
2360
你是怎么一步一步走过来的?
04:54
AT: Sure.
93
294540
1240
安东尼·谭:没问题。
04:55
So we said, take cash out of the system by creating Grabpay.
94
295820
3520
我们刚刚讲到了,通过打造 Grabpay 我们不再使用现金。
04:59
Now, the benefit of that was safety for the drivers,
95
299740
2960
好处就是司机更安全了,
05:02
but also our customers could walk in and out
96
302740
2400
同时我们的用户也更方便了,
05:05
even in a high-cash society like Southeast Asia.
97
305180
3400
即便在东南亚 这种强依赖现金的社会。
05:08
Then we said, our drivers and including our merchants actually needed more.
98
308580
5200
然后我们认为, 我们的司机和商家需要更多。
05:13
They needed financing to expand their businesses.
99
313820
3680
他们需要金融支持来扩张生意。
05:17
And that's when we created Grab lending
100
317500
2880
于是我们打造了 Grab lending,
05:20
so that they can move from not just being a driver,
101
320380
3480
这样司机们可以不再局限于开车,
05:23
but they started being able to borrow, to own two or three bikes,
102
323860
4720
他们可以租借, 或者拥有 2-3 辆摩托车,
05:28
and then they could then rent those bikes out.
103
328620
3040
这样他们就可以把车租出去。
05:31
Then we created the digital banks
104
331660
2680
然后我们建立了数字银行,
05:34
because we realized, again, for them,
105
334380
2400
因为我们意识到,对他们而言,
05:36
their problem was if they were to save money in a traditional bank,
106
336780
4720
如果把钱存到传统银行,
05:41
they were to save at least 30 days to earn the interest for that month.
107
341540
6160
他们要至少过 30 天 才能拿到当月利息。
05:48
What we'd created was a digital bank
108
348100
1720
而我们的数字银行,
05:49
that allows any of our gig workers to earn interest on a daily basis.
109
349820
5080
可以让这些司机们按天领取利息。
05:54
So even if they can afford to save money for 10 days,
110
354900
3560
所以即使他们只能把钱存 10 天,
05:58
they would accrue interest for those 10 days.
111
358500
2280
也能拿到 10 天的利息。
06:01
So it was very catered for a segment of people which are our drivers
112
361340
5920
所以这很符合我们的司机、
06:07
and our long-tail merchants,
113
367260
2320
我们的长尾商家的需求,
06:09
whether they sell, you know,
114
369580
1960
无论他们是做什么生意的,
06:11
bobo ayam or chicken porridge at the sides of the street in Jakarta.
115
371580
3720
是在雅加达街头卖鸡肉串 还是鸡肉粥。
06:15
And that was a common thread, was serving this segment.
116
375300
3720
所以服务这一特定群体, 是核心思路。
06:19
That's how we went across services.
117
379060
2120
我们就是这样扩展到多种服务的。
06:21
AD: Got it.
118
381180
1160
阿曼·丹农尼:明白了。 你扩大平台的第二种方法,
06:22
A second way you scaled the platform,
119
382380
1840
06:24
so we talked about different services building on top of each other.
120
384260
3840
我们刚刚讨论的是 纵向叠加起来的服务。
06:28
You also went for a geographic scale.
121
388140
2200
你同时也在横向扩张。
06:30
You are now present in eight different countries.
122
390380
2560
你的业务目前进入了 8 个不同的国家。
06:32
For those who don't know Southeast Asia,
123
392980
2120
可能有些人还不了解东南亚,
06:35
it's a very diverse place.
124
395140
1760
那是个非常多元的地区。
06:37
Singapore is not Malaysia is not Philippines.
125
397620
2360
新加坡不是马来西亚,不是菲律宾。
06:40
And the GDP per capita is not the same,
126
400020
2320
人均国内生产总值是不同的,
06:42
the languages are different.
127
402340
1680
所用的语言也不同。
06:44
That also was a conscious decision.
128
404420
2160
这也是一个有意识的决定。
06:46
Why did you choose to scale across countries in the region?
129
406620
4480
你为什么选择 在这个区域进行扩张呢?
06:51
Because you could have stuck to “I’m solving the safety issue in Malaysia,
130
411100
5640
因为你原本有可能坚持 “我在马来西亚解决安全问题,
06:56
and I'm solving the other issues, why don't I solve them in Malaysia?"
131
416740
3640
我也解决其他问题,那我为什么 不在马来西亚解决它们呢?”
07:00
You deliberately wanted to have such a broad scope
132
420420
3800
你经过深思熟虑后, 想把业务扩张到……
07:04
that covers I think, if I'm not mistaken,
133
424260
1960
如果我没记错的话,
07:06
something like 650 million people across the eight countries.
134
426260
4120
覆盖 8 个国家,6.5 亿人口。
07:10
Why is that?
135
430420
1160
为什么呢?
07:11
AT: So first of all, again, focus on what was a problem
136
431620
3720
安东尼·谭:首先, 还是一样,专注于一个问题,
07:15
that could be solved.
137
435340
1600
一个有解的问题。
07:16
That's one.
138
436940
1160
这是第一。 第二,我们已经有了解决方案,
07:18
Two, we already had a solution,
139
438140
1520
07:19
it was a proven solution that can scale across countries.
140
439700
3720
而且这个方案经过验证 是可以跨国家进行规模化的。
07:24
Third was, when we built this business
141
444420
4000
第三,当我们以双重底线模式
07:28
as a double bottom line business model,
142
448460
2960
来创业的时候,
07:31
we knew that we needed scale and velocity by design.
143
451460
3720
我们就知道,我们需要 从设计上确保规模和速度。
07:36
Scale and velocity allow for a few things.
144
456260
2200
规模和速度能带来一些好处。
07:38
One, when you have scale, it allows for a lot of supply.
145
458500
5000
第一,当你规模够大时, 意味着你的供应量就大。
07:43
Because customers don't want to wait two hours for a car.
146
463500
4640
因为客户不会想 等一辆车需要 2 个小时。
07:48
They want it in five minutes.
147
468140
1920
他们希望 5 分钟就能上车。
07:50
Scale allows that.
148
470540
1440
有规模才能做到。
07:52
Velocity allows for very high density of bookings,
149
472660
5600
速度可以应付高频下单,
07:58
or, say, in our case, for food business,
150
478300
2840
或者换句话说,在我们食品业务中,
08:01
it allowed for batching.
151
481180
1880
它允许批量处理。
08:03
And batching is very important
152
483780
1920
批量处理非常重要,
08:05
because one, as a double bottom line business,
153
485700
3480
因为第一,做为双重底线商业,
08:09
you can drive to lower cost
154
489220
3080
你可以在利润率较低的业务中
08:12
in a lower-margin business to serve the bottom of the pyramid.
155
492340
3240
降低成本,从而 为金字塔底层的人群提供服务。
08:16
Sustainably.
156
496140
1120
持续性地。
08:17
AD: I remember initially for you, you didn't approach, you know,
157
497740
3200
阿曼·丹农尼:我记得最开始的时候,
08:20
random people who then can drive cars.
158
500980
2560
你招募的不是会开车的普通人,
08:23
You approach the taxi drivers.
159
503580
1520
而是出租车司机。
08:25
That's a very important design choice.
160
505140
3160
这是一个经过设计的重要选择。
08:28
Can you talk us through why you made that choice?
161
508300
2640
你能详细讲讲这么选的原因吗?
08:30
AT: You're right.
162
510940
1200
安东尼·谭:没错。我们选择 出租车司机确实是经过设计的,
08:32
The design choice we chose was to go with taxi drivers
163
512140
3680
08:35
and then even go even lower than that.
164
515860
2320
之后甚至更低端。
08:38
To go to tuk tuks, to go to two-wheels, right?
165
518220
4480
转而面向了三蹦子、摩托车,对吧?
08:42
To go to, in Philippines, they've got habal habal, right?
166
522700
3560
在菲律宾, 他们有摩托出租车,对吧?
08:46
Really low-cost ways of mobility.
167
526260
4320
真正低成本的出行方式。
08:50
Versus, if you look at what our other peers did
168
530620
3520
而我们的竞争对手,
08:54
in more developed countries,
169
534180
1520
在那些更发达的国家,
08:55
they took black cars as their first wave of attack.
170
535700
5280
他们的第一波攻击方式是专车。
09:01
Now two different design choices.
171
541820
2360
这是设计出来的两种不同的选择。
09:04
Number one was we wanted to be
172
544220
2680
第一种,是我们为大众出行
09:06
a real mobility solution for the masses.
173
546940
4560
提供了真正的解决方案。
09:11
Again, why?
174
551540
1160
再问一次,为什么呢? 因为我们的出发点永远是
09:12
Because the beginnings was always about how might we serve
175
552740
5400
如何为金字塔底端的人群提供服务。
09:18
the bottom of the pyramid.
176
558140
1880
09:20
So it was, if we can serve a ride for 20 cents,
177
560020
3640
也就是说,如果我们可以 提供 20 美分一次的出行服务,
09:23
we'll try and get that
178
563700
1320
那我们就会努力达成,
09:25
versus a 200-dollar airport ride.
179
565020
2200
去跟 200 美元一趟的 机场专车竞争。
09:27
So that was a difference.
180
567860
1920
这是不同之处。
09:29
By design, it was built to serve the bottom of the pyramid.
181
569820
3800
从设计上来说,它是为了 服务金字塔底层的人群而建立的。
09:34
Yet you had to be profitable, yet you had to be sustainable.
182
574220
3880
当然你还必须盈利, 你还必须可持续经营。
09:38
The second design choice then was
183
578140
2520
第二个经过设计的选择是
09:40
we said how do we then scale very quickly?
184
580700
6680
我们如何能迅速扩张?
09:47
And that's when we designed ways of getting driver, get driver.
185
587380
4840
于是我们开始设计招募司机的方法。
09:52
We designed ways of building it.
186
592220
2360
设计搭建体系的方法。
09:54
So in the early days, it wasn't built on an iPhone.
187
594620
3360
早期我们的应用 并不是部署在 iPhone 上的。
09:57
Our peers built it on iPhone.
188
597980
2000
我们的竞争对手 部署在 iPhone 上。
09:59
We went for a 2.25 inch screen Samsung
189
599980
5720
当时我们瞄准的是 2.25 寸屏幕的三星,
10:05
at that time, Samsung was the earliest in Android,
190
605700
2480
三星是最早入局安卓系统的,
10:08
and we bet on Android
191
608220
1200
我们看好安卓,
10:09
because it was the lowest-cost smartphone at that point in time.
192
609420
3800
因为在当时它是最低价的智能手机。
10:13
Again, design choice so that we could serve the bottom of the pyramid
193
613220
3720
再一次,我们设计的选择 是服务金字塔的底端,
10:16
and be sustainable at the same time.
194
616940
1920
同时保持可持续发展。
10:18
AD: Did you ever think in hindsight that if I have done it differently,
195
618860
5440
安曼·丹农尼:事后你有没有想过, 如果你换种方式,
10:24
it might have scaled faster
196
624340
2760
会不会增长得更快,
更快说服那些出租车司机?
10:27
than the time it took you to convince the taxi drivers?
197
627100
3600
10:30
AT: I think that's a fair question, because the traditional sort of, you know,
198
630740
5000
安东尼·谭:这是个好问题, 因为传统的方式,
10:35
let's call it "Valley-based" start-up way is, look, I step on toes,
199
635780
4600
我们称之为“硅谷式”的创业方式是, 看,我为了成功可以不择手段,
10:40
I do whatever it takes.
200
640420
1160
可以不顾他人的利益。
10:41
Just move, hustle, hustle and move as fast as you can, right?
201
641580
4000
只管全力以赴、拼命努力, 尽可能快速前进,对吗?
10:45
Even if you break things, it's OK.
202
645620
2000
即使你破坏了一些东西,也无所谓。
10:47
We took a different approach again,
203
647620
2360
我们再次采取了不同的方式,
10:49
because we chose mobility as our first design choice,
204
649980
5360
因为我们将出行服务 做为首要的设计选择,
10:55
we knew it was regulated in the region.
205
655340
2960
我们知道它在当地是受监管的。
10:58
And because we chose taxis as our first vehicle type
206
658340
4920
因为我们选择 将出租车做为首选车型,
11:03
or mobility type,
207
663260
1680
或者说首选出行方式,
11:04
we knew that was regulated.
208
664980
1600
我们知道它是受监管的。
11:06
So we knew we had to work with the regulators.
209
666620
3520
因此我们知道 必须同监管部门打交道。
11:10
And yes, we were running fast.
210
670180
3080
是的,我们发展很快。
11:13
So maybe it's less of stepping on feet but more pulling them along.
211
673300
5800
但并没有损害多少人的利益, 而是拉着他们一起发展。
11:19
We said, let’s cocreate this new vision of mobility
212
679140
4040
我们提出,让我们跟政府一起,
11:23
together with governments.
213
683220
2840
共同创造新的出行方式。
11:26
And when we became part of their developmental agenda,
214
686100
3200
当我们成为 政府发展计划的一部分时,
11:29
it actually supported us
215
689300
2120
就会得到支持,
11:31
because they said, maybe the counterfactual could have been,
216
691420
4560
他们说,有可能事实正好相反,
11:35
"Hey, you could have moved so much faster in the beginning."
217
695980
2840
“也许你在开始会发展得更快。”
11:38
Maybe.
218
698860
1160
也许是的。
但我会说,也许我也会被限制住,
11:40
But I would say I would have been jammed then,
219
700020
2160
11:42
because it's a highly regulated industry.
220
702220
2560
因为这就是个高度受监管的行业。
11:44
Instead, I may have moved slow in the beginning,
221
704820
2840
反之,我一开始可能走得慢些,
11:47
but in the long run,
222
707700
2440
但长期来看,
11:50
we actually outpaced and, as you know,
223
710180
2280
我们的增速是更快的,如你所知,
11:52
we actually fought Uber head-on, for many years,
224
712500
4080
我们领先了 Uber 好几年,
11:56
and we won.
225
716620
1360
我们赢了。
11:57
AD: So Anthony, we talked about the double bottom line business,
226
717980
3240
安曼·丹农尼:安东尼, 我们谈论了双底线商业模式,
12:01
and it makes a lot of sense.
227
721260
1600
它说明了很多问题。
12:02
Now there is economic, there is social.
228
722860
2400
一边是经济,一边是社会。
12:05
But we're increasingly talking about the third bottom line
229
725300
2760
但我们越来越多地 开始讨论第三条底线,
12:08
which is environment.
230
728100
1600
那就是环境。
12:09
In your business model,
231
729700
1440
在你的商业模式中,
12:11
is there space for that third bottom line to take as much space as the second?
232
731140
6040
有没有空间留给第三条底线呢? 就像第二条一样。
12:17
AT: Absolutely.
233
737180
1200
安东尼·谭:当然。 你讲到点子上了,
12:18
You are absolutely on point,
234
738380
1760
12:20
because we moved from a double bottom line to a triple bottom line.
235
740180
5880
因为我们已经 从双底线模式转向三底线了。
12:26
Again, it wasn't altruistic.
236
746500
2040
再次重申,这并不是出于利他主义。
12:28
I'll be up-front.
237
748540
1240
我会坦白地说。
12:29
It was because when we saw that climate conditions
238
749780
4480
因为我们看到气候状况
12:34
actually impact economic conditions of the business,
239
754260
3840
对经济状况产生了实实在在的冲击,
12:38
when there's a flood in Manila or in Jakarta,
240
758140
3480
当马尼拉或者雅加达发洪水时,
12:41
our drivers can't move.
241
761660
1800
我们的司机根本动不了。
12:43
And when they can't move, there's no business.
242
763500
2440
他们动不了,就没有生意。
12:45
Our business is all about flow.
243
765980
3080
我们的生意就是流动嘛。
12:49
And if there’s no throughput, and we’re not delivering food
244
769380
2760
当生产停止,我们就无法送外卖,
无法把客人从 A 点 送到 B 点, 就没有生意可做。
12:52
or not getting customers from A to B, there's no business.
245
772140
2720
12:54
Drivers don't earn their income.
246
774900
2120
司机赚不到收入。
12:57
It goes against our mission.
247
777580
2160
这跟我们的使命是相违背的。
12:59
So very well,
248
779740
3160
所以好吧,
13:02
we had to protect the environment
249
782940
2800
我们不得不保护环境,
13:05
so that the economic conditions continue
250
785780
4440
这样经济才能持续发展,
13:10
so that we can serve our mission
251
790220
2880
我们才能达成我们的使命,
13:13
of empowering everyday entrepreneurs.
252
793100
2400
就是赋能日常小企业家。
13:15
Now, how do we do it?
253
795540
1720
那我们要怎么做呢?
13:18
I think number one, we first set a goal.
254
798220
2880
我想第一,我们要设定一个目标。
13:21
So by 2040 we're committed to net carbon neutral.
255
801140
4400
我们承诺到 2040 年 实现碳中和。
13:26
Second, we identify what is creating the most carbon
256
806140
4720
第二,我们确定是什么 造成最大的碳排放,
13:30
that you might say is a proxy to deterioration of environment
257
810900
5600
你可以说这是 环境恶化的一个代理指标,
13:36
is our fleets
258
816540
1320
那就是我们的车队,
13:37
because we are in the business of moving things or people.
259
817860
4640
因为我们的业务 就是运送物品和人员。
13:42
So the third was then how do we bring our fleets
260
822900
5120
所以第三点就是如何让我们的车队
13:48
to reduce a big chunk of their carbon?
261
828020
3160
大幅降低碳排放?
13:51
It's by moving them into some form of electrification or zero emission.
262
831180
4520
方法就是对车队 进行某种电气化或者零排放改造。
13:56
So some progress there.
263
836260
1880
已经有一些进展了。
13:58
Number one is, we've invested over 200 million US dollars
264
838180
5160
首先,我们投资了 2 亿美元
14:03
in low-emission vehicles and electric vehicles.
265
843380
4880
到低排放和电动车领域。
14:08
Two, in Singapore, for example,
266
848820
2360
第二,比如在新加坡,
14:11
something like 50 percent of all our deliveries are done zero emissions.
267
851220
4600
差不多有 50% 的 配送服务是零排放的。
14:15
That means by walkers,
268
855860
1560
也就是说靠步行,
14:17
by personal mobility devices that are electric-powered,
269
857420
4160
或者是由电力驱动的 个人移动设备,
14:21
these are very efficient.
270
861620
1960
它们效率很高。
14:23
Third is, in Indonesia,
271
863580
1760
第三,在印度尼西亚,
14:25
we actually have racked up the most number of electrified miles
272
865380
4760
我们实际上已在 我们所有的出行和外卖服务中,
14:30
across all our mobility and deliveries
273
870180
1880
使用两轮交通工具
14:32
across our two-wheel mode of transport.
274
872060
2920
累积了最多的电动里程。
14:36
But the honest truth is, we're not there yet.
275
876140
3120
但实话实说,我们还未达到目标。
14:40
We are very much a work in progress.
276
880060
1760
我们还在路上。
14:41
So today we're working closely with governments.
277
881820
3000
所以目前我们跟政府合作紧密。
14:45
I was just with another potential partner about charging point operators
278
885380
4160
我刚刚见完一位潜在合作者, 就充电站运营商
14:49
and making sure that EV infrastructure is working out
279
889580
2520
和如何确保电动车基础设施 运转良好进行了交谈,
14:52
and incentives on how to get the initial cost of investment --
280
892100
4720
并讨论了如何通过激励措施 来降低最初的投资成本——
14:56
because EVs, the total cost of ownership may be good,
281
896820
3960
因为尽管电动车的 总体拥有成本可能不错,
15:00
but the initial investment tends to be higher.
282
900820
2640
但是最初的投资成本往往会高一些。
15:03
So how do we facilitate that with governments?
283
903500
2520
我们如何加快同政府的合作?
15:06
And then how do we continuously build our financial services
284
906020
4440
如何持续打造我们的金融服务
15:10
so that we can help mitigate that high initial cost of investment?
285
910500
6080
以此来帮助降低投资初期的高成本?
15:16
So all in all, I would say we are still on this journey.
286
916580
4560
因此整体来看, 我会说我们还在路上。
15:21
We haven't cracked the code,
287
921180
1920
还没有掌握通关密码,
15:23
but we have clear progress on it, and we’re going to hit our final goal.
288
923140
3920
但我们有很清晰的规划, 我们会实现最终的目标。
15:27
AD: It's completely fair.
289
927100
1240
阿曼·丹农尼:非常合理。 我想,这段旅程,
15:28
This is, I think, a journey where many,
290
928380
2200
15:30
many of us are still trying to figure out.
291
930620
2280
我们中的很多人还在试图弄明白。
15:32
And it's slightly different from the social question
292
932940
2800
它跟社会问题还有一点点不同
15:35
because it's by definition global.
293
935780
2280
因为它是个全球性的问题。
15:38
And it's very hard to fight it only in certain corners.
294
938060
3400
如果仅仅在特定的区域 来解决它会非常难。
15:41
AT: But we all have to do our part.
295
941500
1720
安东尼·谭:但我们都应该出一份力。
安曼·丹农尼:绝对应该。
15:43
AD: Absolutely.
296
943220
1160
15:44
Let me ask you a final question, Anthony, to end this,
297
944420
2880
那我问你最后一个问题, 安东尼,来做为结尾。
15:47
if you have a message for entrepreneurs out there, what would it be?
298
947340
3200
如果请你送一句话给企业家们, 你会说什么?
15:50
AT: Amane, if you're an entrepreneur,
299
950580
1800
安东尼·谭:阿曼, 如果你是一名企业家,
我会说要建立一家双重底线 或者三重底线的公司。
15:52
I would say start a double bottom line or triple bottom line business.
300
952380
4000
15:56
And why is that?
301
956780
1400
为什么呢?
15:59
Number one is,
302
959460
2000
第一,
16:01
I really believe that there are real social problems out there.
303
961500
5400
我真心认为社会问题是真实存在的。
16:06
One of [those] social problems, for example,
304
966940
2400
比如,其中一个就是
16:09
that we are really looking at is this rich and poor divide.
305
969380
5000
我们正在面临的,贫富分化问题。
16:14
And if you look at, say, in Southeast Asia,
306
974900
2400
举个例子,在东南亚,
16:17
according to World Bank,
307
977340
1920
根据世界银行的数据,
16:19
this rich-poor divide is actually getting worse in each country,
308
979300
4200
每个国家的贫富分化都在加大,
16:23
in Southeast Asia especially.
309
983540
1800
尤其是在东南亚区域。
16:25
And for us, we had that calling, that calling to address this divide.
310
985700
5080
对我们而言,我们感受到那种 要解决这种分化的召唤。
16:30
And why?
311
990820
1520
为什么?
16:32
Because we saw that if the rich-poor divide gets worse,
312
992340
4880
因为我们看到 如果贫富分化继续恶化下去,
16:37
we can see massive social disruption take place.
313
997260
4040
我们会面临大规模的社会动荡。
16:41
So for us, we don't want to wait for that to happen
314
1001340
3080
因此,对我们而言, 我们不想等到那一天,
16:44
in this part of the world.
315
1004460
1240
不想它发生在我们这里。
16:45
We want to address that up front.
316
1005740
2120
我们希望提前主动地解决它。
16:47
And the best way to address that up front is to say:
317
1007860
3040
而最好的方法就是,
16:50
How can we uplift the bottom of the pyramid
318
1010900
3800
如何能抬起金字塔的底端,
16:54
and help them rise?
319
1014700
2080
帮助他们往上走?
16:57
And we felt that this calling is so deep.
320
1017180
2600
我们感到这种召唤非常深刻。
17:00
And frankly,
321
1020260
2320
老实讲,
17:02
as an entrepreneur,
322
1022620
1720
做为一名企业家,
17:04
you need to know that the hours you're going to be putting in
323
1024380
4360
你需要明白,你投入的时间
17:08
[are] going to be so significant,
324
1028780
2640
将会非常有意义,
17:11
and the borders between your private life
325
1031460
2000
而你的私人生活
17:13
and your public life is completely going to merge.
326
1033460
2760
和你的公共生活 将会完全融合在一起。
17:16
So you better do something that you love,
327
1036260
3440
因此你最好去做你喜欢的事,
17:19
that you are absolutely convicted on.
328
1039700
2160
做你有绝对信念的事。
17:21
In my case, I felt that this was literally a calling from up above.
329
1041860
4040
对我而言, 我感觉这就是上天的召唤。
17:26
And when you feel that it's a calling from up above,
330
1046300
3240
当你感觉这是上天的召唤的时候,
17:29
you have a competitive advantage
331
1049580
2120
你就有了竞争优势,
17:31
because you're willing to put in hours that are many more than anybody else.
332
1051700
4880
因为你愿意比其他人 投入更多的时间在里面。
17:36
You're going to feel that you're going to be so proud,
333
1056580
3200
你会觉得无比自豪,
17:39
even whether you succeed or you fail.
334
1059780
3080
无论你成功或是失败。
17:42
You can say to your children's children
335
1062900
2520
你可以对你孩子的孩子说,
17:45
that: “I did this because the intent was to solve a real societal problem.”
336
1065460
5520
我做这个是想解决 一个真正的社会问题。
17:50
And that is something
337
1070980
1760
这就是
17:52
that I would really encourage all entrepreneurs to fight for,
338
1072740
3600
我想鼓励所有企业家为之奋斗的事,
17:56
their own calling.
339
1076340
1360
他们自己的召唤。
17:57
AD: Anthony, on that note of passion that I love, thank you very much.
340
1077700
3280
阿曼·丹农尼:安东尼,很欣赏你 对于所爱之事的热情,非常感谢你。
18:00
AT: Thank you.
341
1080980
1000
安东尼·谭:谢谢你。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7