Want to Succeed in Business? Find a Problem to Solve | Anthony Tan and Amane Dannouni | TED

61,228 views ・ 2024-04-08

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Alvin Lee 校对人员: Bruce Wang
00:03
Amane Dannouni: So, Anthony, you're well-known in the tech community,
0
3860
3240
阿曼·丹农尼:安东尼, 你在科技圈很有名,
在东南亚家喻户晓,
00:07
you're well known in Southeast Asia,
1
7140
1720
但也许还有人不认识你, 你是 Grab 的 CEO 和联合创始人。
00:08
but for those who don’t know you, you’re the CEO and cofounder of Grab.
2
8900
3880
00:12
Grab is essentially the combination of an Uber plus a DoorDash
3
12780
4480
Grab 大体上相当于优步加 DoorDash,
00:17
plus a PayPal, all on the same platform.
4
17300
3040
加上贝宝,全部集中在一个平台上。
00:20
You are Malaysian-born, you're based in Singapore,
5
20340
3240
你生在马来西亚,现在住在新加坡,
00:23
you are a son, you're a husband, you're a father, you're a man of faith.
6
23620
5320
你是儿子,是丈夫,是父亲, 有宗教信仰。
00:28
Am I missing anything?
7
28940
1600
还有什么是我漏掉的吗?
00:30
Anthony Tan: Well, first of all, I'm squirming.
8
30980
2320
安东尼·谭:好吧, 首先,我有点惭愧。
00:33
You know, I grew up with Asian parents, so I'm not used to such kind words.
9
33740
3720
你看,我父母是亚洲人, 所以我不太习惯这种夸奖。
00:37
But thank you so much for that.
10
37500
1480
但我很感激你这么说。
阿曼·丹农尼:别客气。
00:39
AD: You're welcome.
11
39020
1160
安东尼,有个问题 你可能被问过无数次了,
00:40
So, Anthony, you've had this question a million times,
12
40220
2560
00:42
but I think it's the right way to start.
13
42780
2080
但我认为做为开场问题它很合适。
00:44
You cofounded Grab.
14
44900
1200
你是 Grab 的联合创始人。
00:46
Can you walk us through the initial idea that you had
15
46140
3160
你能讲讲 12 年前你是怎么产生
00:49
for the business 12 years ago?
16
49340
2200
这个商业构想的吗?
00:51
AT: Historically, you would say, at least in the Asian,
17
51580
5440
安东尼·谭:从历史上来看, 你可能会说——至少在亚洲,
00:57
which I grew up with,
18
57020
1720
我成长的地方——
00:58
methodology was really,
19
58780
1640
有可行的方法论,
01:00
hey, let's build a business, get rich when you're 50, 60,
20
60460
5440
就是你做一门生意, 到五、六十岁的时候你发家了,
01:05
then contribute back
21
65940
1160
你开始回馈社会,
01:07
and build your own philanthropy or foundation.
22
67140
2440
开始做慈善,或者建立基金会。
01:09
AD: So why not that?
23
69620
1160
阿曼·丹农尼:为什么不呢?
01:10
Because it sounds intuitive, right?
24
70820
1720
这听起来很自然,不是吗?
01:12
So make money out of a business and then take that money
25
72540
2880
通过某种商业模式挣钱,
然后用这些钱做些好事。
01:15
and do something good at some point.
26
75460
1760
为什么不选择这条路呢?
01:17
Why not choose that route?
27
77260
1280
01:18
AT: I think there could be a few scenarios when that happens.
28
78580
4440
安东尼·谭:我觉得走这条路 会出现几种情况。
01:23
One is you get tempted and don't want to give back.
29
83380
5880
一种是你被诱惑了,并不想回馈。
01:29
Two is, you actually cause
30
89820
5320
第二种是,你实际造成了
01:35
negative externalities, right?
31
95140
2160
某种负面影响,对吧?
01:37
You pollute, you, whatever.
32
97900
2480
比如环境污染或者别的。
01:40
Because if it's all you are inspired by is profit maximization,
33
100420
5760
因为如果你追求的是利润最大化,
01:46
then unfortunately, you could cause a lot of harm.
34
106220
3040
那很不幸,你很有可能带来伤害。
01:49
The argument is, yes, you could then create a foundation to sort of solve that.
35
109260
4360
对,有人可能会说, 那就建立个基金会来解决这个问题。
01:53
But we're going to talk about, you know, when I came out, I was in [my] early 30s,
36
113660
4760
但我们要讲的是, 我创业是在我 30 出头的时候,
01:58
and then that's going to be 30 years of damage, potentially,
37
118420
3680
那有可能要造成 30 年的伤害,
02:02
versus in our case, it's literally building it from day one.
38
122140
5160
但我们的情况是, 从一开始就建立了这个基金会。
02:07
In fact, when we came up with the business plan,
39
127860
2760
实际上,当我们提出商业计划时,
02:10
it was a for-profit social enterprise,
40
130660
3240
它是一个盈利的社会企业,
02:13
a FOPSE, or a double bottom line business.
41
133940
3400
简称 FORSE, 或者说双重底线企业。
02:17
And we actually didn't even submit it for the business plan track.
42
137340
3280
我们甚至没有将它提交到商业计划赛道。
02:20
We actually submitted it for the social enterprise track.
43
140660
2760
而是提交到了社会企业赛道。
02:23
That was the intent.
44
143460
1200
这是我们当时的意图。
02:24
AD: So, Anthony, out of all the social problems that you could have solved,
45
144660
4400
阿曼·丹农尼:安东尼, 在众多你可能解决的社会问题中,
02:29
you focused on safety.
46
149060
1800
你重点关注安全。
02:30
Safety for women and children in transportation
47
150900
3040
妇女和儿童在交通中的安全,
02:33
and very specifically, in Malaysia.
48
153980
2120
尤其是在马来西亚。
02:36
Why is that?
49
156420
1160
为什么呢?
02:37
AT: Safety was a very personal problem for us.
50
157620
3520
安东尼·谭:对我们而言, 安全是很个人的问题。
02:42
My cofounder and I, Ling,
51
162180
2720
对我和我的联创,玲来说,
02:44
she used to finish work late at night,
52
164940
2440
她以前下班很晚,
02:47
her consulting hours, at 11pm, for example.
53
167380
3920
做咨询工作, 比如到晚上 11 点。
02:51
She would then have to jump in a taxi
54
171340
3400
她只能上一辆出租车,
02:54
and pretend that she's on a call with her mom
55
174740
4360
假装跟妈妈打电话,
02:59
just so that a driver would know she's with somebody else.
56
179100
4320
这样司机以为她不是独自一人。
03:03
And if anything was to happen to her, she could call for help.
57
183460
3400
如果有事发生,她就可以立刻求救。
03:07
That was how she had to go through life,
58
187620
4560
这就是她生活的常态,
03:12
as a consultant, when she finished late hours.
59
192180
3240
做咨询工作,她经常加班很晚。
03:16
So that's one, personal.
60
196420
1240
所以这是第一点,个人原因。
03:17
Second is, we wanted to go for a problem that was,
61
197660
4280
第二点就是我们想解决一个问题,
03:21
even yourself, if you lived in a States, you just crossed over Mexico City,
62
201940
5040
即便是你,假设你生活在美国, 你某天来到某个墨西哥城市,
03:26
you know, 12 years ago, you probably were worried to take a taxi,
63
206980
3080
比如 12 年前, 你可能会有点怕打车,
03:30
a random taxi as well.
64
210100
1760
哪怕是随机的一辆出租车。
03:31
So it was sort of a global problem.
65
211900
2240
这是个全球性的问题。
03:34
The third, what we felt was when you could solve the safety problem,
66
214180
4880
第三点就是,我们觉得 如果能解决安全问题,
03:39
you actually unlock a lot of possibilities.
67
219100
2160
那就解锁了很多可能性。
03:41
So children could go to schools without being worried.
68
221300
3520
你可以安心地让孩子们去上学。
03:45
Because it wasn't a affordability issue,
69
225460
1920
因为这不是能否负担得起的问题,
03:47
they were scared to take taxis
70
227420
1640
而是害怕打车的问题,
03:49
or women would be scared to take a taxi to work,
71
229100
2800
女性不敢打车去上班,
03:51
and then they would choose not to go to work.
72
231900
2120
她们就干脆选择不上班。
03:54
And that leads to all kinds of second-order effects.
73
234060
2640
这就会导致一系列连锁反应。
03:56
So we wanted to create or enable
74
236700
3320
所以我们想在社会中 创建或者赋能一个团体,
04:00
a group of people in society to whatever they can achieve
75
240060
4400
尽他们所能,
04:04
and allow those opportunities to take place.
76
244500
2280
让这些可能性发生。
04:06
So now drivers have a lot more income.
77
246820
3240
因此现在司机们的收入高了很多。
04:10
They then became susceptible to crime because they had a lot of cash,
78
250060
5040
他们又成为了犯罪的目标 因为他们通常有很多现金,
04:15
because they were now earning a lot of money,
79
255140
2120
因为现在他们赚得多了,
04:17
and they basically became a mobile ATM machine.
80
257260
3160
就让他们成为了移动的自动提款机。
04:20
And what we did then was we said, look, let's invent,
81
260420
3560
于是在那个时间点,
04:23
at that point in time, Grabpay,
82
263980
2400
我们开发了 Grabpay,
04:26
which would take out cash from the driver's hands
83
266380
3840
让司机们手里没有现金,
04:30
and keep them safe.
84
270220
1280
保证他们的安全。
04:31
And it was literally in the driver wallet,
85
271540
2440
钱相当于在他们的钱包里,
04:33
and it had ways of managing their safety.
86
273980
3880
这样就有多种方法保证他们的安全。
04:37
AD: So Anthony, I do get the transition from solving the safety in transportation
87
277860
5600
阿曼·丹农尼:安东尼, 我理解从解决交通安全
04:43
to ride hailing.
88
283460
1200
到叫车服务的转变。
04:44
But then you went into payment,
89
284660
2480
但之后你又进入了支付行业,
04:47
broader financial services and even a full-fledged bank.
90
287180
2720
提供更广泛的金融服务, 甚至还有一家成熟的银行。
04:49
Why don't you walk us through that story,
91
289900
2200
给我们讲讲这个故事呗,
04:52
how you went through one to the other?
92
292140
2360
你是怎么一步一步走过来的?
04:54
AT: Sure.
93
294540
1240
安东尼·谭:没问题。
04:55
So we said, take cash out of the system by creating Grabpay.
94
295820
3520
我们刚刚讲到了,通过打造 Grabpay 我们不再使用现金。
04:59
Now, the benefit of that was safety for the drivers,
95
299740
2960
好处就是司机更安全了,
05:02
but also our customers could walk in and out
96
302740
2400
同时我们的用户也更方便了,
05:05
even in a high-cash society like Southeast Asia.
97
305180
3400
即便在东南亚 这种强依赖现金的社会。
05:08
Then we said, our drivers and including our merchants actually needed more.
98
308580
5200
然后我们认为, 我们的司机和商家需要更多。
05:13
They needed financing to expand their businesses.
99
313820
3680
他们需要金融支持来扩张生意。
05:17
And that's when we created Grab lending
100
317500
2880
于是我们打造了 Grab lending,
05:20
so that they can move from not just being a driver,
101
320380
3480
这样司机们可以不再局限于开车,
05:23
but they started being able to borrow, to own two or three bikes,
102
323860
4720
他们可以租借, 或者拥有 2-3 辆摩托车,
05:28
and then they could then rent those bikes out.
103
328620
3040
这样他们就可以把车租出去。
05:31
Then we created the digital banks
104
331660
2680
然后我们建立了数字银行,
05:34
because we realized, again, for them,
105
334380
2400
因为我们意识到,对他们而言,
05:36
their problem was if they were to save money in a traditional bank,
106
336780
4720
如果把钱存到传统银行,
05:41
they were to save at least 30 days to earn the interest for that month.
107
341540
6160
他们要至少过 30 天 才能拿到当月利息。
05:48
What we'd created was a digital bank
108
348100
1720
而我们的数字银行,
05:49
that allows any of our gig workers to earn interest on a daily basis.
109
349820
5080
可以让这些司机们按天领取利息。
05:54
So even if they can afford to save money for 10 days,
110
354900
3560
所以即使他们只能把钱存 10 天,
05:58
they would accrue interest for those 10 days.
111
358500
2280
也能拿到 10 天的利息。
06:01
So it was very catered for a segment of people which are our drivers
112
361340
5920
所以这很符合我们的司机、
06:07
and our long-tail merchants,
113
367260
2320
我们的长尾商家的需求,
06:09
whether they sell, you know,
114
369580
1960
无论他们是做什么生意的,
06:11
bobo ayam or chicken porridge at the sides of the street in Jakarta.
115
371580
3720
是在雅加达街头卖鸡肉串 还是鸡肉粥。
06:15
And that was a common thread, was serving this segment.
116
375300
3720
所以服务这一特定群体, 是核心思路。
06:19
That's how we went across services.
117
379060
2120
我们就是这样扩展到多种服务的。
06:21
AD: Got it.
118
381180
1160
阿曼·丹农尼:明白了。 你扩大平台的第二种方法,
06:22
A second way you scaled the platform,
119
382380
1840
06:24
so we talked about different services building on top of each other.
120
384260
3840
我们刚刚讨论的是 纵向叠加起来的服务。
06:28
You also went for a geographic scale.
121
388140
2200
你同时也在横向扩张。
06:30
You are now present in eight different countries.
122
390380
2560
你的业务目前进入了 8 个不同的国家。
06:32
For those who don't know Southeast Asia,
123
392980
2120
可能有些人还不了解东南亚,
06:35
it's a very diverse place.
124
395140
1760
那是个非常多元的地区。
06:37
Singapore is not Malaysia is not Philippines.
125
397620
2360
新加坡不是马来西亚,不是菲律宾。
06:40
And the GDP per capita is not the same,
126
400020
2320
人均国内生产总值是不同的,
06:42
the languages are different.
127
402340
1680
所用的语言也不同。
06:44
That also was a conscious decision.
128
404420
2160
这也是一个有意识的决定。
06:46
Why did you choose to scale across countries in the region?
129
406620
4480
你为什么选择 在这个区域进行扩张呢?
06:51
Because you could have stuck to “I’m solving the safety issue in Malaysia,
130
411100
5640
因为你原本有可能坚持 “我在马来西亚解决安全问题,
06:56
and I'm solving the other issues, why don't I solve them in Malaysia?"
131
416740
3640
我也解决其他问题,那我为什么 不在马来西亚解决它们呢?”
07:00
You deliberately wanted to have such a broad scope
132
420420
3800
你经过深思熟虑后, 想把业务扩张到……
07:04
that covers I think, if I'm not mistaken,
133
424260
1960
如果我没记错的话,
07:06
something like 650 million people across the eight countries.
134
426260
4120
覆盖 8 个国家,6.5 亿人口。
07:10
Why is that?
135
430420
1160
为什么呢?
07:11
AT: So first of all, again, focus on what was a problem
136
431620
3720
安东尼·谭:首先, 还是一样,专注于一个问题,
07:15
that could be solved.
137
435340
1600
一个有解的问题。
07:16
That's one.
138
436940
1160
这是第一。 第二,我们已经有了解决方案,
07:18
Two, we already had a solution,
139
438140
1520
07:19
it was a proven solution that can scale across countries.
140
439700
3720
而且这个方案经过验证 是可以跨国家进行规模化的。
07:24
Third was, when we built this business
141
444420
4000
第三,当我们以双重底线模式
07:28
as a double bottom line business model,
142
448460
2960
来创业的时候,
07:31
we knew that we needed scale and velocity by design.
143
451460
3720
我们就知道,我们需要 从设计上确保规模和速度。
07:36
Scale and velocity allow for a few things.
144
456260
2200
规模和速度能带来一些好处。
07:38
One, when you have scale, it allows for a lot of supply.
145
458500
5000
第一,当你规模够大时, 意味着你的供应量就大。
07:43
Because customers don't want to wait two hours for a car.
146
463500
4640
因为客户不会想 等一辆车需要 2 个小时。
07:48
They want it in five minutes.
147
468140
1920
他们希望 5 分钟就能上车。
07:50
Scale allows that.
148
470540
1440
有规模才能做到。
07:52
Velocity allows for very high density of bookings,
149
472660
5600
速度可以应付高频下单,
07:58
or, say, in our case, for food business,
150
478300
2840
或者换句话说,在我们食品业务中,
08:01
it allowed for batching.
151
481180
1880
它允许批量处理。
08:03
And batching is very important
152
483780
1920
批量处理非常重要,
08:05
because one, as a double bottom line business,
153
485700
3480
因为第一,做为双重底线商业,
08:09
you can drive to lower cost
154
489220
3080
你可以在利润率较低的业务中
08:12
in a lower-margin business to serve the bottom of the pyramid.
155
492340
3240
降低成本,从而 为金字塔底层的人群提供服务。
08:16
Sustainably.
156
496140
1120
持续性地。
08:17
AD: I remember initially for you, you didn't approach, you know,
157
497740
3200
阿曼·丹农尼:我记得最开始的时候,
08:20
random people who then can drive cars.
158
500980
2560
你招募的不是会开车的普通人,
08:23
You approach the taxi drivers.
159
503580
1520
而是出租车司机。
08:25
That's a very important design choice.
160
505140
3160
这是一个经过设计的重要选择。
08:28
Can you talk us through why you made that choice?
161
508300
2640
你能详细讲讲这么选的原因吗?
08:30
AT: You're right.
162
510940
1200
安东尼·谭:没错。我们选择 出租车司机确实是经过设计的,
08:32
The design choice we chose was to go with taxi drivers
163
512140
3680
08:35
and then even go even lower than that.
164
515860
2320
之后甚至更低端。
08:38
To go to tuk tuks, to go to two-wheels, right?
165
518220
4480
转而面向了三蹦子、摩托车,对吧?
08:42
To go to, in Philippines, they've got habal habal, right?
166
522700
3560
在菲律宾, 他们有摩托出租车,对吧?
08:46
Really low-cost ways of mobility.
167
526260
4320
真正低成本的出行方式。
08:50
Versus, if you look at what our other peers did
168
530620
3520
而我们的竞争对手,
08:54
in more developed countries,
169
534180
1520
在那些更发达的国家,
08:55
they took black cars as their first wave of attack.
170
535700
5280
他们的第一波攻击方式是专车。
09:01
Now two different design choices.
171
541820
2360
这是设计出来的两种不同的选择。
09:04
Number one was we wanted to be
172
544220
2680
第一种,是我们为大众出行
09:06
a real mobility solution for the masses.
173
546940
4560
提供了真正的解决方案。
09:11
Again, why?
174
551540
1160
再问一次,为什么呢? 因为我们的出发点永远是
09:12
Because the beginnings was always about how might we serve
175
552740
5400
如何为金字塔底端的人群提供服务。
09:18
the bottom of the pyramid.
176
558140
1880
09:20
So it was, if we can serve a ride for 20 cents,
177
560020
3640
也就是说,如果我们可以 提供 20 美分一次的出行服务,
09:23
we'll try and get that
178
563700
1320
那我们就会努力达成,
09:25
versus a 200-dollar airport ride.
179
565020
2200
去跟 200 美元一趟的 机场专车竞争。
09:27
So that was a difference.
180
567860
1920
这是不同之处。
09:29
By design, it was built to serve the bottom of the pyramid.
181
569820
3800
从设计上来说,它是为了 服务金字塔底层的人群而建立的。
09:34
Yet you had to be profitable, yet you had to be sustainable.
182
574220
3880
当然你还必须盈利, 你还必须可持续经营。
09:38
The second design choice then was
183
578140
2520
第二个经过设计的选择是
09:40
we said how do we then scale very quickly?
184
580700
6680
我们如何能迅速扩张?
09:47
And that's when we designed ways of getting driver, get driver.
185
587380
4840
于是我们开始设计招募司机的方法。
09:52
We designed ways of building it.
186
592220
2360
设计搭建体系的方法。
09:54
So in the early days, it wasn't built on an iPhone.
187
594620
3360
早期我们的应用 并不是部署在 iPhone 上的。
09:57
Our peers built it on iPhone.
188
597980
2000
我们的竞争对手 部署在 iPhone 上。
09:59
We went for a 2.25 inch screen Samsung
189
599980
5720
当时我们瞄准的是 2.25 寸屏幕的三星,
10:05
at that time, Samsung was the earliest in Android,
190
605700
2480
三星是最早入局安卓系统的,
10:08
and we bet on Android
191
608220
1200
我们看好安卓,
10:09
because it was the lowest-cost smartphone at that point in time.
192
609420
3800
因为在当时它是最低价的智能手机。
10:13
Again, design choice so that we could serve the bottom of the pyramid
193
613220
3720
再一次,我们设计的选择 是服务金字塔的底端,
10:16
and be sustainable at the same time.
194
616940
1920
同时保持可持续发展。
10:18
AD: Did you ever think in hindsight that if I have done it differently,
195
618860
5440
安曼·丹农尼:事后你有没有想过, 如果你换种方式,
10:24
it might have scaled faster
196
624340
2760
会不会增长得更快,
更快说服那些出租车司机?
10:27
than the time it took you to convince the taxi drivers?
197
627100
3600
10:30
AT: I think that's a fair question, because the traditional sort of, you know,
198
630740
5000
安东尼·谭:这是个好问题, 因为传统的方式,
10:35
let's call it "Valley-based" start-up way is, look, I step on toes,
199
635780
4600
我们称之为“硅谷式”的创业方式是, 看,我为了成功可以不择手段,
10:40
I do whatever it takes.
200
640420
1160
可以不顾他人的利益。
10:41
Just move, hustle, hustle and move as fast as you can, right?
201
641580
4000
只管全力以赴、拼命努力, 尽可能快速前进,对吗?
10:45
Even if you break things, it's OK.
202
645620
2000
即使你破坏了一些东西,也无所谓。
10:47
We took a different approach again,
203
647620
2360
我们再次采取了不同的方式,
10:49
because we chose mobility as our first design choice,
204
649980
5360
因为我们将出行服务 做为首要的设计选择,
10:55
we knew it was regulated in the region.
205
655340
2960
我们知道它在当地是受监管的。
10:58
And because we chose taxis as our first vehicle type
206
658340
4920
因为我们选择 将出租车做为首选车型,
11:03
or mobility type,
207
663260
1680
或者说首选出行方式,
11:04
we knew that was regulated.
208
664980
1600
我们知道它是受监管的。
11:06
So we knew we had to work with the regulators.
209
666620
3520
因此我们知道 必须同监管部门打交道。
11:10
And yes, we were running fast.
210
670180
3080
是的,我们发展很快。
11:13
So maybe it's less of stepping on feet but more pulling them along.
211
673300
5800
但并没有损害多少人的利益, 而是拉着他们一起发展。
11:19
We said, let’s cocreate this new vision of mobility
212
679140
4040
我们提出,让我们跟政府一起,
11:23
together with governments.
213
683220
2840
共同创造新的出行方式。
11:26
And when we became part of their developmental agenda,
214
686100
3200
当我们成为 政府发展计划的一部分时,
11:29
it actually supported us
215
689300
2120
就会得到支持,
11:31
because they said, maybe the counterfactual could have been,
216
691420
4560
他们说,有可能事实正好相反,
11:35
"Hey, you could have moved so much faster in the beginning."
217
695980
2840
“也许你在开始会发展得更快。”
11:38
Maybe.
218
698860
1160
也许是的。
但我会说,也许我也会被限制住,
11:40
But I would say I would have been jammed then,
219
700020
2160
11:42
because it's a highly regulated industry.
220
702220
2560
因为这就是个高度受监管的行业。
11:44
Instead, I may have moved slow in the beginning,
221
704820
2840
反之,我一开始可能走得慢些,
11:47
but in the long run,
222
707700
2440
但长期来看,
11:50
we actually outpaced and, as you know,
223
710180
2280
我们的增速是更快的,如你所知,
11:52
we actually fought Uber head-on, for many years,
224
712500
4080
我们领先了 Uber 好几年,
11:56
and we won.
225
716620
1360
我们赢了。
11:57
AD: So Anthony, we talked about the double bottom line business,
226
717980
3240
安曼·丹农尼:安东尼, 我们谈论了双底线商业模式,
12:01
and it makes a lot of sense.
227
721260
1600
它说明了很多问题。
12:02
Now there is economic, there is social.
228
722860
2400
一边是经济,一边是社会。
12:05
But we're increasingly talking about the third bottom line
229
725300
2760
但我们越来越多地 开始讨论第三条底线,
12:08
which is environment.
230
728100
1600
那就是环境。
12:09
In your business model,
231
729700
1440
在你的商业模式中,
12:11
is there space for that third bottom line to take as much space as the second?
232
731140
6040
有没有空间留给第三条底线呢? 就像第二条一样。
12:17
AT: Absolutely.
233
737180
1200
安东尼·谭:当然。 你讲到点子上了,
12:18
You are absolutely on point,
234
738380
1760
12:20
because we moved from a double bottom line to a triple bottom line.
235
740180
5880
因为我们已经 从双底线模式转向三底线了。
12:26
Again, it wasn't altruistic.
236
746500
2040
再次重申,这并不是出于利他主义。
12:28
I'll be up-front.
237
748540
1240
我会坦白地说。
12:29
It was because when we saw that climate conditions
238
749780
4480
因为我们看到气候状况
12:34
actually impact economic conditions of the business,
239
754260
3840
对经济状况产生了实实在在的冲击,
12:38
when there's a flood in Manila or in Jakarta,
240
758140
3480
当马尼拉或者雅加达发洪水时,
12:41
our drivers can't move.
241
761660
1800
我们的司机根本动不了。
12:43
And when they can't move, there's no business.
242
763500
2440
他们动不了,就没有生意。
12:45
Our business is all about flow.
243
765980
3080
我们的生意就是流动嘛。
12:49
And if there’s no throughput, and we’re not delivering food
244
769380
2760
当生产停止,我们就无法送外卖,
无法把客人从 A 点 送到 B 点, 就没有生意可做。
12:52
or not getting customers from A to B, there's no business.
245
772140
2720
12:54
Drivers don't earn their income.
246
774900
2120
司机赚不到收入。
12:57
It goes against our mission.
247
777580
2160
这跟我们的使命是相违背的。
12:59
So very well,
248
779740
3160
所以好吧,
13:02
we had to protect the environment
249
782940
2800
我们不得不保护环境,
13:05
so that the economic conditions continue
250
785780
4440
这样经济才能持续发展,
13:10
so that we can serve our mission
251
790220
2880
我们才能达成我们的使命,
13:13
of empowering everyday entrepreneurs.
252
793100
2400
就是赋能日常小企业家。
13:15
Now, how do we do it?
253
795540
1720
那我们要怎么做呢?
13:18
I think number one, we first set a goal.
254
798220
2880
我想第一,我们要设定一个目标。
13:21
So by 2040 we're committed to net carbon neutral.
255
801140
4400
我们承诺到 2040 年 实现碳中和。
13:26
Second, we identify what is creating the most carbon
256
806140
4720
第二,我们确定是什么 造成最大的碳排放,
13:30
that you might say is a proxy to deterioration of environment
257
810900
5600
你可以说这是 环境恶化的一个代理指标,
13:36
is our fleets
258
816540
1320
那就是我们的车队,
13:37
because we are in the business of moving things or people.
259
817860
4640
因为我们的业务 就是运送物品和人员。
13:42
So the third was then how do we bring our fleets
260
822900
5120
所以第三点就是如何让我们的车队
13:48
to reduce a big chunk of their carbon?
261
828020
3160
大幅降低碳排放?
13:51
It's by moving them into some form of electrification or zero emission.
262
831180
4520
方法就是对车队 进行某种电气化或者零排放改造。
13:56
So some progress there.
263
836260
1880
已经有一些进展了。
13:58
Number one is, we've invested over 200 million US dollars
264
838180
5160
首先,我们投资了 2 亿美元
14:03
in low-emission vehicles and electric vehicles.
265
843380
4880
到低排放和电动车领域。
14:08
Two, in Singapore, for example,
266
848820
2360
第二,比如在新加坡,
14:11
something like 50 percent of all our deliveries are done zero emissions.
267
851220
4600
差不多有 50% 的 配送服务是零排放的。
14:15
That means by walkers,
268
855860
1560
也就是说靠步行,
14:17
by personal mobility devices that are electric-powered,
269
857420
4160
或者是由电力驱动的 个人移动设备,
14:21
these are very efficient.
270
861620
1960
它们效率很高。
14:23
Third is, in Indonesia,
271
863580
1760
第三,在印度尼西亚,
14:25
we actually have racked up the most number of electrified miles
272
865380
4760
我们实际上已在 我们所有的出行和外卖服务中,
14:30
across all our mobility and deliveries
273
870180
1880
使用两轮交通工具
14:32
across our two-wheel mode of transport.
274
872060
2920
累积了最多的电动里程。
14:36
But the honest truth is, we're not there yet.
275
876140
3120
但实话实说,我们还未达到目标。
14:40
We are very much a work in progress.
276
880060
1760
我们还在路上。
14:41
So today we're working closely with governments.
277
881820
3000
所以目前我们跟政府合作紧密。
14:45
I was just with another potential partner about charging point operators
278
885380
4160
我刚刚见完一位潜在合作者, 就充电站运营商
14:49
and making sure that EV infrastructure is working out
279
889580
2520
和如何确保电动车基础设施 运转良好进行了交谈,
14:52
and incentives on how to get the initial cost of investment --
280
892100
4720
并讨论了如何通过激励措施 来降低最初的投资成本——
14:56
because EVs, the total cost of ownership may be good,
281
896820
3960
因为尽管电动车的 总体拥有成本可能不错,
15:00
but the initial investment tends to be higher.
282
900820
2640
但是最初的投资成本往往会高一些。
15:03
So how do we facilitate that with governments?
283
903500
2520
我们如何加快同政府的合作?
15:06
And then how do we continuously build our financial services
284
906020
4440
如何持续打造我们的金融服务
15:10
so that we can help mitigate that high initial cost of investment?
285
910500
6080
以此来帮助降低投资初期的高成本?
15:16
So all in all, I would say we are still on this journey.
286
916580
4560
因此整体来看, 我会说我们还在路上。
15:21
We haven't cracked the code,
287
921180
1920
还没有掌握通关密码,
15:23
but we have clear progress on it, and we’re going to hit our final goal.
288
923140
3920
但我们有很清晰的规划, 我们会实现最终的目标。
15:27
AD: It's completely fair.
289
927100
1240
阿曼·丹农尼:非常合理。 我想,这段旅程,
15:28
This is, I think, a journey where many,
290
928380
2200
15:30
many of us are still trying to figure out.
291
930620
2280
我们中的很多人还在试图弄明白。
15:32
And it's slightly different from the social question
292
932940
2800
它跟社会问题还有一点点不同
15:35
because it's by definition global.
293
935780
2280
因为它是个全球性的问题。
15:38
And it's very hard to fight it only in certain corners.
294
938060
3400
如果仅仅在特定的区域 来解决它会非常难。
15:41
AT: But we all have to do our part.
295
941500
1720
安东尼·谭:但我们都应该出一份力。
安曼·丹农尼:绝对应该。
15:43
AD: Absolutely.
296
943220
1160
15:44
Let me ask you a final question, Anthony, to end this,
297
944420
2880
那我问你最后一个问题, 安东尼,来做为结尾。
15:47
if you have a message for entrepreneurs out there, what would it be?
298
947340
3200
如果请你送一句话给企业家们, 你会说什么?
15:50
AT: Amane, if you're an entrepreneur,
299
950580
1800
安东尼·谭:阿曼, 如果你是一名企业家,
我会说要建立一家双重底线 或者三重底线的公司。
15:52
I would say start a double bottom line or triple bottom line business.
300
952380
4000
15:56
And why is that?
301
956780
1400
为什么呢?
15:59
Number one is,
302
959460
2000
第一,
16:01
I really believe that there are real social problems out there.
303
961500
5400
我真心认为社会问题是真实存在的。
16:06
One of [those] social problems, for example,
304
966940
2400
比如,其中一个就是
16:09
that we are really looking at is this rich and poor divide.
305
969380
5000
我们正在面临的,贫富分化问题。
16:14
And if you look at, say, in Southeast Asia,
306
974900
2400
举个例子,在东南亚,
16:17
according to World Bank,
307
977340
1920
根据世界银行的数据,
16:19
this rich-poor divide is actually getting worse in each country,
308
979300
4200
每个国家的贫富分化都在加大,
16:23
in Southeast Asia especially.
309
983540
1800
尤其是在东南亚区域。
16:25
And for us, we had that calling, that calling to address this divide.
310
985700
5080
对我们而言,我们感受到那种 要解决这种分化的召唤。
16:30
And why?
311
990820
1520
为什么?
16:32
Because we saw that if the rich-poor divide gets worse,
312
992340
4880
因为我们看到 如果贫富分化继续恶化下去,
16:37
we can see massive social disruption take place.
313
997260
4040
我们会面临大规模的社会动荡。
16:41
So for us, we don't want to wait for that to happen
314
1001340
3080
因此,对我们而言, 我们不想等到那一天,
16:44
in this part of the world.
315
1004460
1240
不想它发生在我们这里。
16:45
We want to address that up front.
316
1005740
2120
我们希望提前主动地解决它。
16:47
And the best way to address that up front is to say:
317
1007860
3040
而最好的方法就是,
16:50
How can we uplift the bottom of the pyramid
318
1010900
3800
如何能抬起金字塔的底端,
16:54
and help them rise?
319
1014700
2080
帮助他们往上走?
16:57
And we felt that this calling is so deep.
320
1017180
2600
我们感到这种召唤非常深刻。
17:00
And frankly,
321
1020260
2320
老实讲,
17:02
as an entrepreneur,
322
1022620
1720
做为一名企业家,
17:04
you need to know that the hours you're going to be putting in
323
1024380
4360
你需要明白,你投入的时间
17:08
[are] going to be so significant,
324
1028780
2640
将会非常有意义,
17:11
and the borders between your private life
325
1031460
2000
而你的私人生活
17:13
and your public life is completely going to merge.
326
1033460
2760
和你的公共生活 将会完全融合在一起。
17:16
So you better do something that you love,
327
1036260
3440
因此你最好去做你喜欢的事,
17:19
that you are absolutely convicted on.
328
1039700
2160
做你有绝对信念的事。
17:21
In my case, I felt that this was literally a calling from up above.
329
1041860
4040
对我而言, 我感觉这就是上天的召唤。
17:26
And when you feel that it's a calling from up above,
330
1046300
3240
当你感觉这是上天的召唤的时候,
17:29
you have a competitive advantage
331
1049580
2120
你就有了竞争优势,
17:31
because you're willing to put in hours that are many more than anybody else.
332
1051700
4880
因为你愿意比其他人 投入更多的时间在里面。
17:36
You're going to feel that you're going to be so proud,
333
1056580
3200
你会觉得无比自豪,
17:39
even whether you succeed or you fail.
334
1059780
3080
无论你成功或是失败。
17:42
You can say to your children's children
335
1062900
2520
你可以对你孩子的孩子说,
17:45
that: “I did this because the intent was to solve a real societal problem.”
336
1065460
5520
我做这个是想解决 一个真正的社会问题。
17:50
And that is something
337
1070980
1760
这就是
17:52
that I would really encourage all entrepreneurs to fight for,
338
1072740
3600
我想鼓励所有企业家为之奋斗的事,
17:56
their own calling.
339
1076340
1360
他们自己的召唤。
17:57
AD: Anthony, on that note of passion that I love, thank you very much.
340
1077700
3280
阿曼·丹农尼:安东尼,很欣赏你 对于所爱之事的热情,非常感谢你。
18:00
AT: Thank you.
341
1080980
1000
安东尼·谭:谢谢你。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog