Why All Melodies Should Be Free for Musicians to Use | Damien Riehl | TED

51,682 views ・ 2022-04-28

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Nguyen Hong Anh B1808472 Reviewer: Ai Van Tran
00:04
I'm going to tell you a true story,
0
4468
1702
Tôi sẽ kể cho bạn một câu chuyện,
00:06
but instead of the name of the protagonist,
1
6203
2002
nhưng trước khi nhắc tới nhân vật chính,
00:08
think about your favorite artist.
2
8239
1601
thì hãy nghĩ về nghệ sĩ
00:09
Think about your favorite musician,
3
9874
1701
một người nhạc sĩ mà bạn yêu quý
00:11
and think about your favorite song by that musician.
4
11575
2636
và bài hát của người nhạc sĩ đó mà bạn thích nghe
00:14
Think about them bringing that song from nothing to something into your ears
5
14245
4371
Hãy nghĩ về việc họ đã khiến bài hát đó từ một thứ xa lạ thành thứ đập vào tai bạn
00:18
and bringing you so much joy.
6
18616
1435
và khiến bạn thấy vui vẻ
00:20
Now think about your favorite musician getting sued, and that lawyer saying,
7
20051
3570
Giờ tưởng tượng nhạc sĩ yêu quý của bạn bị thưa kiện, và luật sư đó nói rằng
00:23
"I represent this group.
8
23621
1168
“Thay mặt thân chủ mình
00:24
I think you heard their song and then you wrote yours.
9
24789
2636
Tôi nghĩ anh đã nghe qua nhạc của họ và sao chép lại
00:27
You violated their copyright."
10
27458
1435
Anh đã vi phạm bản quyền.”
00:28
And imagine your musician saying, "No, it's not true.
11
28893
2536
Và khi đó nhạc sĩ của bạn nói rằng, “Không phải vậy.
00:31
I don't think I've ever heard that song.
12
31429
1968
Tôi chưa từng nghe qua bài hát đó
00:33
But even if I did,
13
33431
1167
Nhưng nếu đã từng nghe
00:34
I certainly wasn't thinking about them when I made my song."
14
34598
2837
thì tôi chắc chắn không sao chép khi sáng tác nhạc của mình
00:37
Imagine the case going to trial and a judge saying, "I believe you,
15
37435
3169
Hãy tưởng tượng vụ án được xét xử và quan tòa nói, “Tôi tin anh,
00:40
I don't think you consciously copied that group.
16
40638
2269
Tôi không nghĩ anh cố tình đạo nhạc của nhóm đó,
00:42
But what I think did happen is you subconsciously copied them.
17
42907
2969
Nhưng tôi cho rằng anh đã vô thức làm điều này
00:45
You violated the copyright, and you have to pay them a lot of money.”
18
45910
3270
Anh đã vi phạm bản quyền, và anh cần bồi thường tiền cho họ.”
00:49
Think about whether that's fair or just.
19
49180
2502
Hãy nghĩ xem điều đó có công bằng hợp lý hay không.
00:52
This actually happened to George Harrison, the lead guitarist of The Beatles,
20
52383
3637
Người nhạc sĩ đó là George Harrison, tay ghi-ta chính của nhóm The Beatles,
00:56
and the group was The Chiffons,
21
56053
1502
và nhóm tố cáo là The Chiffons,
00:57
who's had a song "He's so fine, oh so fine."
22
57588
2936
có một câu trong bài hát là “He’s so fine, oh so fine.”
01:00
And George Harrison had a song,
23
60558
1501
Và George Harrison
01:02
"My sweet Lord, oh, sweet Lord."
24
62059
3137
cũng có một câu trong bài hát là “My sweet Lord, oh, sweet Lord.”
01:05
But what neither George Harrison nor The Chiffons nor the judge, really,
25
65196
3403
Nhưng thực sự, không phải George Harrison, The Chiffons hay quan tòa,
01:08
nor anybody else had considered, is maybe since the beginning of time,
26
68632
3304
hay bất kỳ ai khác có thể đánh giá, có lẽ vì vào thời kỳ đó
01:11
the number of melodies is remarkably finite.
27
71969
2169
số lượng giai điệu là cực kỳ hạn chế.
01:14
Maybe there are only so many melodies in this world.
28
74171
2436
Có lẽ chỉ tới hiện nay mới có rất nhiều giai điệu.
01:16
And The Chiffons, when they picked their melody,
29
76640
2269
Và khi nhóm The Chiffons chọn giai điệu,
01:18
plucked it from that already existing finite melodic data set.
30
78943
2903
Họ đã lấy từ kho dữ liệu giai điệu có sẵn.
01:21
And George Harrison happened to have plucked the same melody
31
81879
2836
Và George Harrison cũng tình cờ lấy cùng giai điệu đó
01:24
from that same finite melodic data set.
32
84748
1936
từ kho dữ liệu giai điệu có sẵn.
01:27
This is a different way of thinking about music
33
87151
2202
Đây là một cách nghĩ khác về âm nhạc
01:29
in a way that judges and lawyers nor musicians have thought about.
34
89386
3104
mà cả quan tòa, luật sư và nhạc sĩ cũng chưa từng nghĩ tới
01:32
Because when those groups have thought about musicians,
35
92523
2603
Vì khi những nhóm đó nghĩ về giới nhạc sĩ
01:35
they think about them drawing from their own creative wellspring,
36
95159
3070
họ cho rằng các nhạc sĩ tự sáng tạo các bản nhạc của riêng mình,
01:38
bringing from nothing, something into the world.
37
98262
2269
không mang bất kỳ thứ gì vào thế giới này.
01:40
They have a blank page upon which they can put their creativity.
38
100564
3037
Họ có một trang trống mà trên đó họ có thể thỏa sức sáng tạo.
01:43
That's actually not true.
39
103601
1234
Điều đó không đúng.
01:44
As George Harrison realized,
40
104869
1368
Như George Harrison,
01:46
you have to avoid every song that's ever been written,
41
106237
2736
thì bạn cần tránh những bài hát mà đã được sáng tác
01:49
because if you don't, you get sued.
42
109006
1702
vì nếu không bạn sẽ bị thưa kiện.
01:50
If you're lucky, you pluck one of those already existing melodies
43
110708
3069
Nếu may mắn thì bạn sẽ chọn được một trong những giai điệu có sẵn
01:53
that hasn't been taken.
44
113777
1168
mà chưa có ai sử dụng.
01:54
If you're unlucky, you pluck a melody that's already been taken.
45
114979
3036
Nếu không may thì bạn sẽ chọn trúng giai điệu đã được sử dụng.
01:58
Whether you've heard that song or not, maybe you've never heard it before.
46
118048
3471
Dù nghe bài hát đó hay chưa thì có lẽ bạn cũng chưa từng nghe trước đây.
02:01
If that happens, if you're lucky,
47
121552
1635
Nếu điều đó xảy ra nếu bạn may mắn
02:03
you have a co-songwriter or somebody who says,
48
123220
2202
thì nhạc sĩ đồng sáng tác hay ai đó sẽ nói,
02:05
that new song sounds a lot like that old song.
49
125422
2169
bài hát mới đó nghe hơi giống một bài hát cũ.
02:07
And you change it before it goes out the door.
50
127625
2168
Và bạn có thể chỉnh sửa trước khi phát hành.
02:09
Now, if you're unlucky, you don't have somebody telling you that,
51
129793
3070
Nhưng nếu không may, không ai nói cho bạn nghe điều đó cả,
02:12
you release it out in the world,
52
132863
1568
thì khi bài hát được tung ra,
02:14
the group hears your song and they sue you
53
134431
2069
nhóm này nghe thấy và họ sẽ buộc tội bạn
02:16
for a song maybe that you've never heard before in your life.
54
136500
2936
về một bài hát bạn chưa từng nghe trước đây trong cuộc sống.
02:19
You've just stepped on a melodic landmine.
55
139436
2002
Bạn như từng bước giẫm vào quả mìn vậy.
02:21
The thing is, this is the world before my colleague, Noah Rubin, and I
56
141472
4638
Vấn đề ở chỗ đây là thế giới trước đồng nghiệp của tôi, Noah Rubin, và tôi đã bắt
02:26
have started our project.
57
146110
1401
đầu dự án của chúng tôi.
02:27
The world now looks like this.
58
147545
1901
Giờ thế giới trông như thế này.
02:29
We filled in every melody that's ever existed and ever can exist.
59
149480
3704
Chúng tôi đã ghi chú những giai điệu đã có rồi hoặc có thể có rồi.
02:33
Every step is going to be a melodic landmine.
60
153617
2236
Mỗi bước sẽ giống như một vụ nổ mìn giai điệu.
02:35
And ironically, this is actually trying to help songwriters.
61
155886
3203
Và trớ trêu thay, điều này lại đang giúp ích cho các nhà soạn nhạc.
02:39
Let me tell you how.
62
159123
1234
Tôi sẽ giải thích rõ hơn.
02:40
I'm a lawyer.
63
160858
1168
Tôi là một luật sư.
02:42
I've been a lawyer since 2002.
64
162059
1735
Tôi đã làm nghề này từ năm 2002.
02:43
I've litigated copyright cases, I've taught law school copyright cases.
65
163827
3371
Tôi từng tranh chấp về bản quyền và dạy điều này tại trường luật.
02:47
I'm also a musician.
66
167665
1167
Tôi cũng là một nhạc sĩ.
02:48
I have a bachelor’s degree in music, I’m a performer,
67
168866
2502
Tôi có bằng cử nhân về âm nhạc, là nghệ sĩ biểu diễn,
02:51
I'm a recording artist, and I also produce records.
68
171368
2403
đồng thời là nghệ sĩ thu âm và nhà sản xuất,
02:53
I'm also a technologist.
69
173771
1168
kiêm kỹ thuật viên.
02:54
I've been coding since 1985, for the web since '95.
70
174939
2402
Tôi đã viết mã từ 1985 và cho web này từ 1995.
02:57
I’ve done cybersecurity, and I also currently design software.
71
177374
2903
Tôi cũng làm về an ninh mạng, và hiện đang thiết kế phần mềm.
03:00
So that puts me right in the middle of a Venn diagram
72
180277
2536
Vì vậy, ở giữa biểu đồ Venn khiến tôi thấy đúng đắn
03:02
that gives me a few insights that if I were in any one of those areas
73
182813
3604
khi mà tôi có được một ít hiểu biết mà nếu ở bất kỳ một trong các chỗ khác
03:06
I might not have had.
74
186450
1301
Tôi có lẽ đã không có.
03:07
And my colleague Noah Rubin,
75
187751
1368
Và Noah Rubin,
03:09
in addition to being one of the smartest people I've ever known,
76
189153
3003
ngoài là một trong số người thông minh nhất mà tôi từng biết,
03:12
he's also a musician,
77
192189
1168
anh ta cũng là nhạc sĩ,
03:13
and he's also one of the most brilliant programmers I've known.
78
193390
2970
và cũng là một trong số lập trình viên xuất sắc tôi được biết.
03:16
And between our work,
79
196360
1168
Và giữa công việc của
03:17
we came to a realization that you may have had saying,
80
197561
2569
chúng tôi, chúng tôi đã nhận ra điều mà bạn đã nói
03:20
"You know that new song?
81
200164
1168
“Bạn biết bài mới này?
03:21
It sounds a lot like this other old song."
82
201365
2035
Nó nghe rất giống bài hát cũ khác này.”
03:23
And there's a reason for that.
83
203400
1468
Và có một lý do cho điều đó.
03:24
We've discovered that there is only so many melodies,
84
204868
2503
Chúng tôi đã phát hiện chỉ có ít giai điệu,
03:27
there are only so many notes that can be arranged in so many ways.
85
207404
3103
chỉ có ít nốt nhưng có thể được sắp xếp theo nhiều cách.
03:30
And that's different than visual art,
86
210541
1802
Và điều đó khác với nghệ thuật
03:32
where they're an infinite number of brushstrokes, colors and subjects
87
212376
3270
thị giác, khi mà chúng gồm vô số nét vẽ, màu sắc và chủ thể
03:35
that to accidentally do them is very difficult.
88
215646
2202
tới nỗi vô tình khiến chúng trở nên khó khăn
03:37
Similarly with language,
89
217848
1168
Tương tự với ngôn ngữ,
03:39
the English language has 117,000 words in it,
90
219049
2903
tiếng Anh có chứa 117.000 từ,
03:41
so the odds of accidentally writing the same paragraph are next to zero.
91
221986
3637
vì vậy việc vô tình viết các đoạn tương tự nhau là khó mà xảy ra.
03:46
In contrast,
92
226123
1802
Trong khi đó,
03:47
music doesn't have 117,000 words.
93
227925
2469
âm nhạc không có 117.000 từ.
03:50
Music has eight notes.
94
230394
1902
Âm nhạc chỉ có 8 nốt.
03:52
Do, Re, Mi, Fa, Sol, La, Ti, Do.
95
232329
1702
Đồ, Rê, Mi, Pha, Son, La, Si, Đố.
03:54
One two, three, four, five, six, seven, eight.
96
234064
2169
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
03:56
And every popular melody that's ever existed and ever can exist
97
236233
3337
Và tất cả giai điệu phổ biến từng có hoặc có thể từng có
03:59
is those eight notes.
98
239603
1735
đều là 8 nốt đó.
04:01
Now, it's remarkably small.
99
241338
1335
Giờ, nó hết sức là nhỏ.
04:02
I worked in cybersecurity,
100
242706
1502
Tôi làm việc về an ninh mạng,
04:04
and I know if I wanted to attack your password and hack your password,
101
244208
3336
và tôi biết nếu muốn dò mật khẩu và hack mật khẩu của bạn,
04:07
one way to do it is to use a computer to really quickly say aaaa. No?
102
247544
3404
một cách để làm là sử dụng máy tính để nhanh chóng nói aaaa. Phải không?
04:10
Aab, aac,
103
250981
1468
Aab, aac,
04:12
And to keep running until it hits your password.
104
252483
2269
Và làm vậy tới khi tìm ra mật khẩu của bạn.
04:14
That's called brute-forcing a password.
105
254752
1868
Đó gọi là hành vi bẻ khóa mật khẩu.
04:16
So I thought, what if you could brute force melodies?
106
256654
2535
Và sẽ ra sao nếu bạn có thể bẻ khóa giai điệu?
04:19
What if you could say, Do-Do-Do-Do, Do-Do-Do-Re,
107
259223
2736
Sẽ ra sao nếu bạn có thể nói Đồ-Đồ-Đồ-Đồ, Đồ-Đồ-Đồ-Rê,
04:21
Do-Do-Do-Mi.
108
261992
1201
Đồ-Đồ-Đồ-Mi.
04:23
And then exhaust every melody that's ever been.
109
263227
2235
Là rút được hết các giai điệu đã từng có.
04:25
And the way the computers read music is called MIDI.
110
265462
2469
Và cách mà các máy tính đọc âm nhạc gọi là MIDI
04:27
And in MIDI it looks like this Do-Do-Do-Do, Do-Do-Do-Re.
111
267965
3036
Và trong MIDI nó sẽ như thế này Đồ-Đồ-Đồ-Đồ, Đồ-Đồ-Đồ-Rê.
04:31
So I approached my colleague Noah,
112
271035
1768
Vì vậy, tôi đã liên lạc với Noah,
04:32
I said, Noah, can you write an algorithm
113
272836
1936
để nhờ viết một thuật toán
04:34
to be able to march through every melody that's ever existed
114
274772
2869
có thể nắm bắt được tất cả giai điệu từng có
04:37
and ever can exist?
115
277675
1167
và có thể từng có?
04:38
He said, "Yeah, I could do that."
116
278842
1635
Anh ta nói, “Yeah, tôi có thể
04:40
So at a rate of 300,000 melodies per second,
117
280477
3437
làm được điều đó“. Vì vậy, với tỷ lệ 300.000 giai điệu mỗi giây,
04:43
he wrote a program to write to disk every melody that's ever existed
118
283947
3671
anh ta đã viết một chương trình để ghi vào đĩa mọi giai điệu từng có
04:47
and ever can exist.
119
287651
1368
và có thể từng có.
04:49
And in my hand right now is every melody that's ever existed
120
289053
3403
Và trong tay tôi ngay bây giờ là mọi giai điệu đã từng có
04:52
and ever can exist.
121
292489
1335
và có thể đã từng có.
04:53
And the thing is, to be copyrighted,
122
293857
2236
Và về vấn đề đăng ký bản quyền,
04:56
you don't have to do anything formal.
123
296126
1802
bạn không cần làm bất cứ điều gì cả.
04:57
As soon as it's written to a fixed, tangible medium, this hard drive,
124
297928
3270
Ngay khi giai điệu được thu vào bản ghi, ổ cứng này,
05:01
it's copyrighted automatically.
125
301198
1935
nó được đăng ký bản quyền tự động.
05:04
Now, this leaves copyright law with a very interesting question,
126
304034
4171
Bây giờ, điều này không tuân theo luật bản quyền với một nghi vấn rất thú vị,
05:08
because you think about the world before
127
308238
2203
vì khi bạn nghĩ về thế giới trước đây
05:10
and songwriters had to avoid every song that's ever been written, in red.
128
310441
3503
và các nhạc sĩ phải tránh mọi bài hát đã từng được viết, bằng màu đỏ.
05:13
Noah and I have exhausted the entire melodic copyright.
129
313977
2903
Noah và tôi đã trích ra được toàn bộ bản quyền giai điệu.
05:16
So if you superimpose the songs that have been written, in red,
130
316880
3003
Vì vậy, nếu bạn thêm vào các bài hát đã được viết bằng màu đỏ,
05:19
with the songs that haven't yet been written,
131
319883
2136
với những bài hát chưa từng được viết,
05:22
you have an interesting question:
132
322019
1635
thì có một câu hỏi thú vị là:
05:23
Have we infringed every melody that's ever been?
133
323687
2269
Chúng ta có vi phạm sử dụng giai điệu có sẵn?
05:25
And in the future, every songwriter that writes in the green spots,
134
325956
3203
Và trong tương lai, người khác viết bằng chấm màu xanh lá cây,
05:29
have they infringed us?
135
329193
1768
có vi phạm của chúng ta không?
05:30
Now, you might think at this point,
136
330994
1702
Bây giờ, lúc này bạn có thể nghĩ,
05:32
are you some sort of copyright troll that's trying to take over the world?
137
332696
3537
bạn là một loại người làm giả bản quyền để cố gắng kiểm soát thế giới?
05:36
And I would say, no, absolutely not.
138
336266
1735
Và tôi sẽ nói, hoàn toàn không phải.
05:38
In fact, the opposite is true.
139
338001
1469
Thực tế xảy ra ngược lại.
05:39
Noah and I are songwriters ourselves.
140
339470
1835
Bản thân Noah và tôi là nhà soạn nhạc.
05:41
We want to make the world better for songwriters.
141
341338
2336
Chúng tôi muốn biến thế giới trở nên tốt hơn.
05:43
So what we've done is we're taking everything
142
343707
2136
Vì vậy, những gì chúng tôi làm là mang
05:45
and putting it in the public domain.
143
345876
1735
mọi thứ đến với công chúng.
05:47
We're trying to keep space open for songwriters
144
347644
2236
Chúng tôi đang tạo không gian cho các nhạc sĩ
05:49
to be able to make music.
145
349880
1235
để họ làm âm nhạc.
05:51
And we're not focused on the lyrics,
146
351148
1735
Thay vì tập trung vào lời bài hát
05:52
we're not focused on recording, we're focused on melodies.
147
352883
2769
và ghi âm thì chúng tôi tập trung vào giai điệu.
05:55
And the thing is, we're running out of melodies that we can use.
148
355686
3036
Vấn đề là sắp hết các giai điệu mà chúng tôi có thể sử dụng.
05:58
The copyright system is broken and it needs updating.
149
358756
2535
Hệ thống bản quyền bị lỗi và nó cần được cập nhật.
06:01
Some of the insights that we've received as part of our work
150
361325
2836
Một số điều mà chúng tôi rút ra được từ công việc
06:04
is that melodies to a computer are just numbers
151
364194
2303
là giai điệu đối với máy tính chỉ là các con số
06:06
because those melodies have existed since the beginning of time,
152
366530
3170
vì những giai điệu đó đã tồn tại từ rất sớm, và chúng tôi
06:09
and we're only just discovering them.
153
369733
1769
chỉ đang khám phá ra chúng.
06:11
So the melody Do-Re-Mi-Re-Do to a computer is literally 1-2-3-2-1.
154
371535
5973
Vì vậy, về cơ bản giai điệu Do-Re-Mi-Re-Do đối với máy tính có thể hiểu là 1-2-3-2-1.
06:17
So really the number 1-2-3-2-1 is just a number.
155
377541
2636
Vì vậy, 1-2-3-2-1 thực chất chỉ là một con số.
06:20
It's just math that's been existing since the beginning of time.
156
380210
3037
Chính toán học, thứ đã và đang tồn tại từ ngàn xưa.
06:23
And under the copyright laws, numbers are facts.
157
383280
2970
Và theo luật bản quyền thì những con số là dữ kiện.
06:26
And under copyright law, facts either have thin copyright,
158
386283
3170
Và theo luật bản quyền, dữ kiện hoặc có bản quyền lỏng lẻo,
06:29
almost no copyright or no copyright at all.
159
389453
2302
hoặc không có bản quyền nào cả.
06:32
So maybe if these numbers have existed since the beginning of time
160
392156
3103
Vì vậy, có thể nếu những con số này đã tồn tại từ ngàn xưa
06:35
where we're just plucking them out,
161
395292
1702
và chúng tôi chỉ đang kéo chúng ra,
06:36
maybe melodies are just math,
162
396994
1802
thì có thể giai điệu chỉ là toán học,
06:38
which is just facts, which maybe are not copyrightable.
163
398829
2869
và sự thật là có thể không cần bản quyền.
06:41
Maybe if somebody's suing over a melody alone,
164
401732
2202
Có lẽ nếu ai đó thưa kiện chỉ vì một giai điệu,
06:43
not lyrics, not recordings,
165
403967
1769
không phải phần lời hay bản ghi âm
06:45
but just the melody alone,
166
405769
1268
mà chỉ là giai điệu thì
06:47
maybe those cases go away.
167
407037
1435
các trường hợp đó bị bác bỏ,
06:48
Maybe they get dismissed.
168
408505
1268
hoặc không được xét.
06:49
Now you might say, well, what constitutes a melody?
169
409773
2403
Vậy theo bạn những gì tạo nên một giai điệu?
06:52
And we were initially going to take the entire piano keyboard
170
412209
2869
Lúc đầu chúng tôi đã lấy toàn bộ bàn phím đàn piano
06:55
and be able to do the entire keyboard.
171
415112
1835
và có thể thực hiện toàn bộ chúng.
06:56
But we thought, let's focus on the vocal range,
172
416947
2236
Nhưng chúng tôi nghĩ, hãy tập trung vào âm vực,
06:59
which is actually two octaves.
173
419216
1435
nói đúng hơn là hai quãng tám.
07:00
And then we thought, no, actually we're thinking about pop music,
174
420651
3069
Và sau đó chúng tôi lại nghĩ về nhạc pop,
07:03
which is the only thing that makes money that people sue over.
175
423720
2937
đó là thứ duy nhất kiếm ra tiền mà mọi người tranh chấp.
07:06
So we looked at musicologists,
176
426690
1535
Từ việc các nhà âm nhạc học
07:08
and they have debated what is a motif, a short melody versus a longer melody.
177
428225
3670
tranh luận về khái niệm mô típ, tức giai điệu ngắn so với giai điệu dài hơn
07:11
And we landed with 12 notes.
178
431895
1402
Chúng tôi chốt được 12 nốt.
07:13
And then we superimposed that number with songs that have either been litigated
179
433297
3737
Và sau đó chúng tôi chồng số đó lên các bài hát từng bị thưa kiện
07:17
or threatened to be litigated.
180
437067
1502
hoặc bị đe dọa thưa kiện.
07:18
For example, The Chiffons had “He’s so fine, oh so fine.”
181
438569
2936
Chẳng hạn như The Chiffons có câu “He’s so fine, oh so fine.”
07:21
Versus “My sweet Lord, Oh, sweet Lord.”
182
441538
5072
so với câu “My sweet Lord, Oh, sweet Lord.”
07:26
Eight notes.
183
446977
1134
8 nốt.
07:28
Doo doo doo doo doo doo doo.
184
448712
1802
Đu đu đu đu đu đu đu.
07:30
(Laughter)
185
450514
1568
(cười)
07:32
Doo doo doo doo doo doo doo doo.
186
452115
2069
Đu đu đu đu đu đu đu đu.
07:34
That's so close.
187
454218
1301
Thật giống.
07:35
(Laughter)
188
455519
1668
(cười)
07:37
"Oh, I won't back down.
189
457221
3403
“Oh, I won’t back down.
07:40
No, I won't back down."
190
460624
3837
No, I won’t back down.”
07:44
Versus “Won’t you stay with me
191
464495
4804
so với “Won’t you stay with me
07:49
'cause you're all I need."
192
469333
2769
’cause you’re all I need.”
07:52
Ten notes.
193
472402
1168
10 nốt.
07:54
Doo doo doo doo, doo doo doo doo.
194
474338
4504
Đu đu đu đu, đu đu đu đu.
07:59
Versus Katy Perry's
195
479910
1168
so với của Katy Perry
08:01
Doo doo doo doo, doo doo doo, doo.
196
481111
4638
Đu đu đu đu, đu đu đu đu, đu.
08:05
Last two notes are different.
197
485782
1435
2 nốt cuối khác nhau.
08:07
The jury didn't care, 2.8 million dollars.
198
487217
2069
Quan tòa không quan tâm, 2,8 triệu đô la.
08:09
Audience: Ooh.
199
489319
1168
Khán giả: Ooh.
08:10
DR: So every song within that is within our parameters of eight notes up,
200
490521
3670
Vì vậy, mọi bài hát đều nằm trong các thông số của chúng tôi về 8 nốt nhạc,
08:14
major and minor, 12 notes across.
201
494224
2369
chính và phụ, 12 nốt trên.
08:16
So what you see in red is every popular melody
202
496627
2669
Vì vậy, nằm trong khung đỏ là mọi giai điệu phổ biến
08:19
that's ever existed and ever can exist.
203
499329
1902
đã từng có và có thể có.
08:21
So all Noah and I had to do is to be able to exhaust that remarkably finite,
204
501265
3937
Vì vậy, những gì tôi và Noah phải làm là liệt kê hết các giai điệu hữu hạn,
08:25
remarkably small data set.
205
505235
2303
tập dữ liệu nhỏ đáng kể.
08:27
There aren't that many of them.
206
507571
1501
Không có nhiều trong số đó.
08:29
Eight up, 12 across.
207
509106
1601
8 lên, 12 ngang.
08:31
You might say, Damien, songs are more than just melodies, there's chords too.
208
511408
3670
Damien nói các bài hát hơn thế nữa không chỉ có giai điệu mà còn cả hợp âm.
08:35
And I would totally agree with you
209
515112
1635
Và tôi hoàn toàn đồng ý
08:36
because it turns out that that's even easier.
210
516780
2102
vì hóa ra điều đó thậm chí còn dễ dàng hơn.
08:38
In 2017, Peter Burkimsher exhausted every chord.
211
518916
2268
2017, Peter Burkimsher dùng hết toàn bộ hợp âm.
08:41
You can download it today in GitHub.
212
521184
1736
Giờ bạn có thể tải về trên GitHub.
08:42
We're instead focused not on lyrics, not on recordings,
213
522920
2669
Thay vì tập trung vào lời bài hát hay bản ghi âm,
08:45
we're focused on melodies.
214
525622
1502
chúng tôi nhắm vào giai điệu.
08:47
And the thing is, we're running out
215
527157
1702
Và chúng tôi sắp hết ý tưởng
08:48
because the song isn't just a single melody,
216
528859
2069
vì bài hát không chỉ có 1 giai điệu,
08:50
but there are many parts to a song,
217
530961
1735
mà còn có nhiều phần khác,
08:52
and each part of that song can have many motifs and melodies within it.
218
532696
3403
và mỗi phần có thể có nhiều mô típ và giai điệu bên trong đó.
08:56
So each song can have up to ten melodies and motifs.
219
536133
3203
Vì vậy, mỗi bài hát có thể có lên đến mười giai điệu và mô-típ.
08:59
So SoundCloud, which is a way that musicians can upload to this website
220
539369
3370
Vì vậy, các nhạc sĩ có thể dùng SoundCloud tải lên trang web này
09:02
and distribute their work,
221
542773
1268
và phân phối công việc,
09:04
SoundCloud currently has 200 million songs,
222
544074
2269
SoundCloud hiện tại có 200 triệu bài hát,
09:06
and the number of open spaces is shrinking exponentially.
223
546376
2703
và số lượng không gian mở đang thu hẹp theo cấp số nhân.
09:09
Because every basement musician is recording, and they’re recording
224
549079
3170
Vì mọi nhạc sĩ ghi âm trong phòng thu và sau đó
09:12
and they’re uploading it to YouTube, to Spotify
225
552249
2402
họ đăng tải nó lên lên YouTube, lên Spotify
09:14
and to SoundCloud.
226
554685
1434
rồi lên SoundCloud.
09:16
And they are exhausting the entire mathematical data set.
227
556153
3136
Và họ đang nhức đầu với toàn bộ dữ liệu toán học.
09:19
They're exhausting the open spaces.
228
559323
1701
Họ đang sử dụng hết không gian mở
09:21
until there are not going to be any more left.
229
561024
2169
cho tới khi không còn thứ gì sót lại.
09:23
What Noah and I have done is we're trying to preserve those spots that are left.
230
563193
3937
Những gì Noah và tôi làm là cố gắng để bảo tồn những điểm còn sót lại.
09:27
We're trying to be able to take those green spots,
231
567130
2403
Chúng tôi đang cố gắng để lấy những điểm xanh đó,
09:29
put them in the public domain
232
569566
1502
đưa chúng đến với công chúng
09:31
so that other people can be able to make them.
233
571101
2169
để những người khác có thể làm.
09:33
Because we're running out.
234
573303
1468
Vì chúng ta đang dùng sắp hết.
09:34
The thing is we're just getting started because if you go to our website,
235
574771
3470
Vấn đề chỉ mới bắt đầu vì nếu bạn truy cập vào trang web của chúng tôi,
09:38
AllTheMusic.info, you can not only download all the music we've made,
236
578275
3270
Với AllTheMusic.info, không chỉ tải xuống các bản nhạc đã được tạo,
09:41
which is a lot,
237
581578
1168
rất nhiều,
09:42
you can also download the program that we used,
238
582779
2203
mà bạn còn có thể tải về chương trình đã dùng,
09:44
and we're giving away the code for free so you can expand upon our work.
239
584982
3403
và chúng tôi đang tặng mã miễn phí nên bạn có thể mở rộng công việc này.
09:48
Something I didn't tell you is that those eight notes that we did,
240
588385
3136
Có điều tôi đã không nói với bạn là 8 nốt mà chúng tôi đã định,
09:51
as we speak right now, we've expanded that to 12 notes.
241
591555
2602
thì bây giờ chúng tôi đã mở rộng lên 12 nốt.
09:54
So instead of just the white notes, now we've got the black notes, too.
242
594157
3404
Vì vậy, thay vì chỉ là nốt trắng, bây giờ chúng tôi cũng có cả nốt đen.
09:57
So we're covering jazz, classical music,
243
597561
1968
Và thêm cả nhạc jazz và nhạc cổ điển,
09:59
and we think it's only a matter of time before somebody is going to expand that
244
599529
3771
và điều quan trọng là thời gian trước khi ai đó sẽ mở rộng điều đó
10:03
to do the entire piano keyboard
245
603333
1502
để chơi toàn bộ bàn phím piano
10:04
and take our 12 notes and expand it to 100
246
604835
1968
và ghi lại 12 nốt và mở rộng lên 100
10:06
with every rhythmic variation and every chordal variation
247
606837
2702
với mọi biến thể nhịp điệu và mọi biến thể hợp âm
10:09
till our remarkably finite mathematical data set gets further exhausted.
248
609539
4638
đến khi một lượng lớn dữ liệu toán học hữu hạn của chúng tôi ngày càng cạn kiệt.
10:14
This is going to happen.
249
614911
1402
Điều này sẽ xảy ra.
10:16
And the thing is, how is the law going to respond?
250
616313
2536
Và vấn đề là luật pháp có chấp nhận không?
10:18
Because the thing is, we're not focused
251
618882
1869
Bởi do chúng tôi không tập trung vào
10:20
on somebody copying a previous person's melody.
252
620751
2235
việc ai đó sao chép giai điệu của người khác
10:22
We're focused instead on somebody accidentally copying a song
253
622986
2936
mà tập trung vào việc ai đó vô tình sao chép một bản nhạc
10:25
that they either have heard and forgotten about
254
625922
2870
mà họ đã từng nghe và quên lãng
10:28
or have never heard before in their lives.
255
628825
2336
hoặc chưa từng nghe trước đây trong cuộc đời.
10:31
And the chance of landing in an open spot is remarkably small,
256
631194
3304
Và khả năng rơi vào trường hợp sau là khá ít,
10:34
and it's shrinking every day.
257
634531
1768
và nó đang dần thu hẹp mỗi ngày.
10:36
And the thing is,
258
636333
1168
Và vấn đề là,
10:37
the odds of you as a songwriter getting sued are remarkably high.
259
637534
3070
khả năng bạn trở thành một nhạc sĩ bị thưa kiện là rất cao.
10:40
And if you get sued, you're going want to think about
260
640637
2536
Và nếu bạn bị kiện thì bạn sẽ cần nghĩ về
10:43
what a judge or a jury is going to think about,
261
643206
2236
điều mà quan tòa hay bồi thẩm đoàn sẽ nghĩ đến
10:45
and they are going to think about two questions.
262
645475
2269
và họ sẽ nghĩ tới hai câu hỏi.
10:47
The first question is:
263
647744
1168
Câu hỏi thứ nhất là:
10:48
Is that previous songwriter’s copyright valid?
264
648912
2202
Có phải nhạc sĩ trước đó đã đăng ký bản quyền?
10:51
Do they even have a copyright in that previous song?
265
651114
2503
Họ đã đăng ký bản quyền cho bài hát trước đó?
10:53
Second question is: Did you infringe their copyright?
266
653617
2569
Câu hỏi thứ hai là: Bạn đã vi phạm bản quyền của họ?
10:56
So to the first question, maybe the answer to that is no,
267
656186
2703
Vì vậy, câu trả lời cho câu hỏi đầu tiên có thể là không,
10:58
because if they're suing just over the melody,
268
658889
2202
vì nếu họ chỉ kiện về mặt giai điệu,
11:01
maybe that melody's existed since the beginning of time.
269
661124
2636
có lẽ giai điệu đó đã tồn tại kế từ rất lâu rồi.
11:03
Maybe there are only so many notes that are math, that are not copyrightable.
270
663760
3971
Có lẽ chỉ có rất ít nốt là toán học, do đó không có bản quyền.
11:07
To the second question did you infringe, there are two sub questions.
271
667764
3270
Với câu hỏi thứ 2 thì bạn đã vi phạm, có 2 câu hỏi phụ.
11:11
The first question is: Did you access, did you hear that previous song?
272
671034
3437
Thứ nhất là bạn có liên quan, hay đã nghe qua bài hát trước đó chưa?
11:14
And if so, are those two songs substantially similar?
273
674504
2636
Thứ hai, hai bài hát đó về cơ bản có giống nhau?
11:17
Now the first question: Did you access or hear that previous song?
274
677174
3136
Câu hỏi thứ nhất: Bạn có từng nghe bài hát trước đó?
11:20
That's got a lot of problems, it's really problematic.
275
680343
2570
Có rất nhiều vấn đề và nó thực sự mơ hồ.
11:22
And the reason for that is there are only a few cases
276
682913
2502
Và lý do có phải là chỉ có một số trường hợp
11:25
where access is crystal clear.
277
685449
1534
việc liên quan là quá rõ ràng.
11:27
For example, John Fogerty was alleged to have infringed John Fogerty
278
687017
3770
Ví dụ, John Fogerty đã bị cáo buộc là đạo nhạc của chính mình khi còn là
11:30
when he was part of Creedence.
279
690821
1434
thành viên của nhóm Creedence.
11:32
So clearly John Fogerty had access to John Fogerty songs.
280
692289
3336
Rõ ràng là John Fogerty đã từng nghe các bài hát của John Fogerty.
11:35
On the opposite end of the spectrum, on no access,
281
695659
2936
Mặc khác, về vấn đề không liên quan
11:38
what if a baby were to sing into their toy?
282
698628
2036
Sẽ ra sao nếu trẻ nhỏ tự hát theo đồ chơi?
11:40
And again, as soon as the toy recorder happens,
283
700697
2202
Và khi máy ghi âm đồ chơi ra đời,
11:42
it's copyrighted automatically, it's a fixed, tangible medium.
284
702933
2903
nó tự động có bản quyền, một phương tiện cố định, hữu hình.
11:45
So if a baby starts singing
285
705869
1301
Vì vậy, nếu một đứa bé hát
11:47
Da da da da da, da da da da da da.
286
707204
2502
Da da da da, da da da da da.
11:49
And a year later, Taylor Swift sings, "I stay up too late.
287
709706
2736
Và một năm sau, Taylor Swift hát “I stay up too late.
11:52
Got nothing in my brain."
288
712476
1201
Got nothing in my brain.”
11:53
Clearly, Taylor Swift has not infringed that baby
289
713710
2436
Rõ ràng, Taylor Swift đã không sao chép đứa trẻ đó
11:56
because Taylor Swift has not heard that baby's recording, OK?
290
716146
3003
vì Taylor Swift chưa từng nghe bản ghi âm của đứa trẻ đó?
11:59
Clear case of no access.
291
719182
2036
Đây là trường hợp không có liên quan.
12:01
But the thing is, almost none of the cases are that clear.
292
721218
3236
Nhưng vấn đề là rõ ràng hầu như không có trường hợp như vậy.
12:04
What if there's a question mark
293
724454
1502
Điều thắc mắc là
12:05
as to whether the second person heard it or not?
294
725989
2269
việc liệu người thứ hai đã nghe hay chưa?
12:08
Maybe they heard it, maybe they didn't.
295
728258
1902
Có thể họ đã nghe, cũng có thể không.
12:10
Maybe they heard it and forgot it.
296
730193
1635
Có thể họ đã nghe rồi nhưng quên.
12:11
Maybe they subconsciously infringed.
297
731862
1735
Có thể họ đã vô tình vi phạm.
12:13
These are all what the law calls fact questions.
298
733630
2269
Đây là những câu hỏi thực tế trong luật.
12:15
And the thing is, almost every copyright case that comes out is a fact question.
299
735899
3871
Và vấn đề là ở hầu hết mọi bản quyền thì trường hợp đó là một câu hỏi dữ kiện.
12:19
Almost never is it as clear as John Fogerty
300
739770
2035
Hầu như chưa từng rõ ràng như John Fogerty
12:21
or as clear as Taylor Swift.
301
741805
1401
hay như ở Taylor Swift
12:23
Almost every case is that middle section,
302
743240
2002
Hầu hết mọi trường hợp đều là phần giữa,
12:25
that fact question.
303
745275
1168
đều là câu hỏi dữ kiện.
12:26
And the hard part about fact questions is they're notoriously hard to resolve
304
746443
3737
Và về phần câu hỏi dữ kiện thì chúng vốn dĩ là khó giải quyết ở giai đoạn đầu
12:30
at an early stage in the case,
305
750180
1468
trong trường hợp này,
12:31
because when you think about a life span of a lawsuit,
306
751681
2570
vì khi bạn nghĩ về chu trình của một vụ kiện,
12:34
it starts out as a cease and desist letter.
307
754284
2069
nó bắt đầu với một bức thư đình chỉ
12:36
You need to pay me or I'll sue you.
308
756353
1735
Trả tiền hoặc sẽ bị kiện
12:38
It goes forward and it's going to take years.
309
758088
2135
Nó sẽ tiến triển và sẽ mất nhiều năm.
12:40
And the thing about fact questions,
310
760257
1701
Và vấn đề về câu hỏi dữ kiện là
12:41
they don't get resolved until the end of that process.
311
761958
2570
chúng không được xử lý đến khi kết thúc quá trình đó.
12:44
That's what happened to George Harrison.
312
764561
1935
Điều đó đã xảy ra với George Harrison.
12:46
After trial, the judge said, "I think you subconsciously infringed."
313
766530
3203
Sau khi xét xử, quan tòa nói “Tôi nghĩ bạn đã vô tình vi phạm.”
12:49
So if you're a songwriter who's never heard a melody before,
314
769766
2836
Nếu là nhạc sĩ mà bạn chưa từng nghe một giai điệu trước đó
12:52
but you are approached by somebody saying you stole their song,
315
772602
2970
nhưng ai đó lại nói rằng bạn đã đạo nhạc của họ,
12:55
what are you going to do?
316
775605
1235
thì bạn sẽ làm gì?
12:56
Sam Smith was approached by Tom Petty.
317
776840
1835
Sam Smith đã bị Tom Petty nói thế.
12:58
Tom Petty said, “My song ‘Won’t Back Down’ sounds like your ‘Stay with Me.’”
318
778708
4171
Tom Petty nói “câu hát của tôi ‘Won’t Back Down’ nghe giống ‘Stay with Me’ của anh”
13:02
Sam Smith reportedly responded,
319
782879
1835
Sam Smith đã đáp lại rằng:
13:04
"Hey, man, I've never heard your song before.
320
784748
2135
“Tôi chưa từng nghe bài hát của anh.
13:06
That was written before I was born."
321
786883
1735
Vì lúc đó tôi chưa ra đời.”
13:08
But if I was in Sam Smith’s position,
322
788652
2068
Nhưng nếu tôi ở vị trí của Sam Smith,
13:10
I would look at this long road ahead of me and the prospect at the end
323
790754
3503
Tôi sẽ nhìn vào chặng đường dài phía trước và triển vọng ở cuối
13:14
of a judge saying, you know, "I think you subliminally infringed."
324
794257
3137
câu nói của quan tòa “Tôi nghĩ rằng bạn đã vô thức vi phạm.”
13:17
So what are you going to do?
325
797427
1402
Vậy tiếp theo sẽ là gì?
13:18
It's not surprising that Sam Smith made Tom Petty a co-songwriter,
326
798829
3136
Đó là Sam Smith đã cho Tom Petty trở thành đồng nhạc sĩ sáng tác,
13:21
giving Tom Petty a lot of his songwriting royalties.
327
801965
2636
và rất nhiều tiền bản quyền sáng tác của mình.
13:25
Radiohead had a song, "And I'm a creep. I'm a weirdo."
328
805302
4538
Ban nhạc Radiohead có một câu hát là “And I’m a creep. I’m a weirdo.”
13:29
The Hollies said, "Hey, that sounds like our song."
329
809873
2402
nghe giống câu hát của nhóm The Hollies
13:32
They made them co-songwriters
330
812309
1434
Họ đã trở thành đồng sáng tác
13:33
Lana Del Rey ironically, had a song that sounds like "Creep."
331
813777
2869
Lana Del Rey có một bài hát nghe giống như “Creep.”
13:36
Offered to make them co-songwriters, reportedly.
332
816646
2269
và được yêu cầu là trở thành đồng sáng tác.
13:38
Katy Perry had a song that she testified
333
818949
3303
Katy Perry đã có một bài hát mà cô ấy đã làm chứng
13:42
and all of her co-songwriters testified,
334
822285
1936
cùng các đồng sáng tác của mình,
13:44
"I have never heard that previous song before in my life"
335
824221
2736
“Tôi chưa từng nghe bài hát đó trước đây.”
13:46
and the other side didn't dispute it.
336
826990
1768
Và bên kia cũng không lý sự gì.
13:48
They say, "We have no evidence that they actually heard the song,
337
828792
3070
Họ nói, “Chúng tôi không có bằng chứng là họ đã nghe bài hát đó,
13:51
but we did have three-point-some million YouTube views,
338
831862
2669
nhưng chúng tôi đã có hơn 3 triệu lượt xem trên YouTube,
13:54
so they must have heard it."
339
834564
1368
nên chắc hẳn họ đã nghe nó.”
13:55
A jury agreed with them and Katy Perry was on the hook for 2.8 million dollars.
340
835932
3737
Quan tòa đã đồng ý với họ và Katy Perry phải bồi thường 2,8 triệu đô la.
13:59
Now, if you are an accused songwriter who's never heard the song before,
341
839669
3437
Bây giờ, nếu bạn bị buộc tội vì chưa từng nghe bài hát đó trước đây,
14:03
that is an untenable position.
342
843106
1468
thì thật khó bào chữa.
14:04
How are you going to avoid getting shaken down
343
844574
2303
Bạn định né tránh như thế nào việc phải đền tiền
14:06
for something that you may have never heard?
344
846910
2069
cho thứ gì đó mà bạn chưa từng nghe?
14:08
Shouldn't there be an easier way?
345
848979
1635
Còn cách nào dễ dàng hơn chăng?
14:10
Shouldn't there be a way that early on in that process
346
850647
2536
Không có cách nào sớm trong quá trình đó
14:13
for a judge or a lawyer to be able to have an early evidentiary hearing to say
347
853216
3704
để một thẩm phán hoặc một luật sư có thể điều tra chứng cứ sớm để nói
14:16
maybe melodies are math, which are facts which are not copyrightable.
348
856953
3270
có thể giai điệu là toán học, là dữ kiện không có bản quyền.
14:20
Or maybe there's no evidence showing that this later person
349
860257
2769
Hoặc có thể không có bằng chứng cho thấy rằng người sau này
14:23
has heard the earlier person's song.
350
863026
1735
đã nghe bài hát của người trước đó.
14:24
Maybe the idea of subconscious infringement goes by.
351
864761
3003
Có thể ý tưởng vi phạm trong tiềm thức đã được chấp nhận.
14:27
Now if you are a songwriter, you should really care about this
352
867797
3504
Bây giờ nếu bạn là một nhạc sĩ, bạn thực sự nên quan tâm đến điều này
14:31
because each day you are walking in a minefield
353
871334
3537
vì mỗi ngày bạn đều đang đi bộ trong một bãi mìn
14:34
that you didn't even know was there.
354
874871
1769
mà bạn thậm chí không biết điều đó.
14:36
You’re trying to avoid every song, whether you’ve heard that song or not.
355
876640
3470
Bạn đang cố gắng tránh mọi bài hát, dù bạn đã nghe bài hát đó hay chưa.
14:40
And Noah and I, we're trying to preserve those open spaces
356
880143
3103
Và tôi và Noah, chúng tôi đang cố gắng bảo tồn những không gian mở
14:43
so that you can be able to make the music in the public domain
357
883280
2902
để bạn có thể làm âm nhạc trong miền công cộng
14:46
in a way that you've always thought it.
358
886216
1902
theo cách mà bạn luôn nghĩ.
14:48
The question is not: “Have I made this new song or not?”
359
888151
2636
Câu hỏi không phải là: “Tôi đã viết bài hát mới này? ”
14:50
Because no song is new.
360
890820
1135
Vì bài nào cũng cũ.
14:51
Noah and I have exhausted the data set.
361
891988
1902
Noah và tôi đã sử dụng hết bộ dữ liệu.
14:53
The real question:
362
893924
1167
Câu hỏi thực sự là:
14:55
"Is my song a green song, or is my song a red song?"
363
895091
2670
“Bài hát của tôi là bài hát xanh hay bài hát đỏ? ”
14:57
Or perhaps the real question is:
364
897761
1535
Hoặc có lẽ câu hỏi thực sự là:
14:59
Should you have the blank page that everybody thinks is there
365
899329
3303
Nếu bạn có trang trống mà mọi người nghĩ thì liệu ở đó
15:02
in the first place?
366
902666
1167
có vị trí đầu tiên?
15:03
If you're a judge or a lawyer,
367
903867
1868
Nếu bạn là thẩm phán hoặc luật sư,
15:05
think about having an early evidentiary hearing
368
905769
2269
nghĩ về việc có thể sớm
15:08
to be able to take the evidenciary burden from the defendant
369
908038
2836
điều tra chứng cứ để có thể tránh gánh nặng về tiền bạc
15:10
to prove negative that they've never heard that song
370
910907
2469
để chứng minh họ chưa từng nghe bài hát đó
15:13
and bring it back to the plaintiff where it belongs,
371
913410
2469
và đặt lại vấn đề với nguyên đơn
15:15
that they have to prove that the other side heard the song.
372
915912
2770
rằng họ phải chứng minh phía bên kia đã nghe bài hát đó.
15:18
And they have to prove that that melody is more than just a fact.
373
918715
3070
Và họ phải chứng minh rằng giai điệu đó không chỉ là một dữ kiện.
15:21
And if you are a song lover, you should really care about this
374
921818
2936
Và nếu là một người thích nghe nhạc thì bạn nên quan tâm về nó
15:24
because the current state has a chilling effect on songwriters.
375
924754
3003
vì tình trạng hiện tại khiến các nhạc sĩ cảm thấy nản lòng.
15:27
Something that I haven't told you is that George Harrison, after the trial,
376
927757
3571
Điều mà tôi chưa nói với bạn là George Harrison, sau phiên tòa này, anh ta
15:31
he stopped writing music for a while.
377
931361
1768
sẽ dừng viết nhạc một thời gian.
15:33
He told "Rolling Stone" that, after the trial,
378
933163
2169
Anh ta nói với “Rolling Stone” là sau việc này
15:35
"It's hard to start writing again
379
935332
1601
“Thật khó để bắt đầu viết lại
15:36
because every song I hear sounds like something else."
380
936933
2536
vì mỗi bài hát tôi nghe lại cứ giống một bài nào đó.”
15:39
There's a reason for that, George.
381
939502
1635
Cái gì cũng có lý do, George.
15:41
Because there are only so many notes.
382
941171
1768
Vì chỉ có rất ít nốt nhạc.
15:42
There are only so many melodies.
383
942939
1602
Có rất ít giai điệu.
15:44
And the open spaces are running out exponentially.
384
944574
3203
Và không gian mở đang cạn kiệt theo cấp số nhân.
15:48
Now, ironically, Noah and I have made all the melodies
385
948445
2569
Trớ trêu là Noah và tôi đã tạo ra tất cả các giai điệu
15:51
and put them into the public domain
386
951047
1936
và đưa chúng vào miền công cộng
15:53
in an effort to try to give songwriters more freedom,
387
953016
2836
để cố gắng khiến các nhạc sĩ tự do sáng tác hơn,
15:55
to be able to make more and more music
388
955852
1835
để khiến âm nhạc ngày càng phát triển
15:57
and less fear of accidentally stepping on musical landmines.
389
957721
3336
và bớt sợ hãi trước việc vô tình giẫm phải mìn âm nhạc.
16:01
Noah and I have made all the music
390
961091
2669
Noah và tôi đã tạo ra tất cả âm nhạc
16:03
to be able to allow future songwriters
391
963793
2469
để giúp các nhạc sĩ trong tương lai
16:06
to make all of their music.
392
966296
2836
sáng tác các bản nhạc của chính họ.
16:10
Thank you.
393
970266
1202
Cảm ơn.
16:11
(Applause)
394
971468
3737
(Cười)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7