The Online Community Supporting Queer Africans | Okong'o Kinyanjui | TED

17,615 views ・ 2022-10-11

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Phương Anh Phạm Thị Reviewer: Thu Ha Tran
00:04
One of the most evident remnants of colonialism on the African continent
0
4459
3670
Một trong những tàn dư rõ ràng nhất của chủ nghĩa thực dân ở châu Phi
00:08
are laws that are used to persecute people for the sexual orientation,
1
8171
3545
là những đạo luật được sử dụng để đàn áp con người vì xu hướng tính dục,
00:11
gender identity and gender expression.
2
11758
2503
bản dạng giới và thể hiện giới.
00:14
I want to tell you about some sections of the penal code
3
14302
2628
Tôi muốn nói với bạn về một vài phần của bộ Luật Hình Sự
00:16
from my home country, Kenya.
4
16972
1626
ở quốc gia của tôi, Kenya.
00:18
Section 162 (a) and (c) of the penal code
5
18640
3503
Điều 162 khoản (a) và (c) của bộ Luật Hình Sự
00:22
say that it is a felony for any person to have carnal knowledge
6
22185
3587
viết rằng đó là một trọng tội khi một người có quan hệ nhục dục
00:25
of any other person against the order of nature,
7
25814
2586
với bất kỳ người nào khác trái với trật tự tự nhiên,
00:28
or to permit a male person to have carnal knowledge of him or her
8
28441
3671
hoặc ai đó cho phép một người đàn ông có quan hệ nhục dục với anh/cô ta
00:32
against the order of nature.
9
32112
1376
trái với trật tự tự nhiên.
00:33
And this is punishable by 14 years imprisonment.
10
33530
2836
Và điều này có thể bị phạt tù 14 năm.
00:36
Section 165 of the Penal Code
11
36408
2127
Điều 165 Bộ luật Hình sự
00:38
sees that it's a felony for a male person
12
38577
1960
xem như trọng tội đối với người đàn ông
00:40
to commit any act of gross indecency with another male person,
13
40579
4546
thực hiện hành vi phơi bày khiếm nhã với một người đàn ông khác,
00:45
whether in public or in private.
14
45166
1669
dù ở nơi công cộng hay riêng tư.
00:46
And this is punishable by five years imprisonment.
15
46835
3211
Và điều này có thể bị phạt tù năm năm.
00:50
Right now, similar laws also exist in 35 of 56 Commonwealth countries
16
50088
5047
Những bộ luật tương tự cũng tồn tại ở 35 trong 56 quốc gia Khối thịnh vượng chung
00:55
and more than 60 countries across the world.
17
55176
2586
và hơn 60 quốc gia trên thế giới.
00:57
These laws inform attacks,
18
57804
1335
Bộ luật thông báo tấn công
00:59
arbitrary arrests and degrade queer people's right to privacy.
19
59139
3462
bắt giữ tùy tiện, làm suy giảm quyền riêng tư của người đồng tính (Queer)
01:02
But they've done more than that.
20
62892
1544
nhưng họ còn làm nhiều hơn vậy.
01:04
They've created a culture of reporting on your friends, your neighbors,
21
64477
3337
Họ đã tạo ra một nền văn hóa báo cáo cho bạn bè, hàng xóm của bạn,
01:07
even your own family.
22
67856
1126
và cả gia đình của bạn.
01:09
And just a suspicion of being queer
23
69024
1710
Và chỉ một sự nghi ngờ là Queer
01:10
can result in these life-threatening consequences.
24
70734
2335
có thể dẫn đến những hậu quả đe dọa tính mạng này.
01:13
So as you might imagine, under these conditions,
25
73111
2252
Như bạn tưởng tượng, dưới những điều kiện này,
01:15
many queer people are constantly operating from a place of concern
26
75363
3337
rất nhiều Queer đang liên tục phải hoạt động một cách lo lắng
01:18
and fear about being outed.
27
78742
1793
và sợ hãi bị phát hiện.
01:20
And if we're all in hiding,
28
80910
1419
Nếu chúng ta phải che giấu,
01:22
then how can we mobilize around issues that impede our everyday lives
29
82329
3336
làm sao để chúng ta chống lại những vấn đề gây trở ngại cuộc sống
01:25
or share resources in times of need?
30
85707
1877
hoặc chia sẻ tài nguyên khi cần thiết?
01:27
How can we create a space where we can thrive?
31
87626
3211
Làm thế nào để tạo ra không gian nơi chúng ta có thể phát triển?
01:31
We hear a lot in the news lately about social media and online platforms
32
91588
3712
Gần đây chúng ta nghe nhiều tin tức truyền thông xã hội và nền tảng trực tuyến
01:35
as spaces where serious harm can occur,
33
95342
2585
những nơi mà thiệt hại lớn có thể xảy ra,
01:37
but what I want to share with you today
34
97969
1919
nhưng điều tôi muốn chia sẻ với bạn
01:39
is how social networks can be designed intentionally
35
99888
2461
là cách mạng xã hội có thể được thiết kế có chủ ý
01:42
to build community and trust from the ground up.
36
102390
2586
để xây dựng cộng đồng và niềm tin ngay từ đầu.
01:45
And if they're built correctly,
37
105018
1877
Và nếu chúng được xây dựng chính xác,
01:46
then they can help counteract the fear
38
106936
1836
chúng có thể giúp chống lại nỗi sợ hãi
01:48
that's been entrenched by colonial systems and culture
39
108813
2545
đã được củng cố bởi hệ thống và văn hóa thuộc địa
01:51
in so many African countries.
40
111358
1418
ở rất nhiều nước châu Phi.
01:52
I want to share with you the ways
41
112776
1626
Tôi muốn chia sẻ với bạn các cách
01:54
that queer communities are using social media
42
114402
2127
cộng đồng Queer sử dụng truyền thông xã hội
01:56
to protect one another and be themselves, queer and visible.
43
116571
3796
để bảo vệ lẫn nhau và được là chính họ, khác biệt và hữu hình.
02:00
When I created my first social media account
44
120700
2336
Khi tôi tạo tài khoản xã hội lần đầu tiên,
02:03
and joined a queer online community,
45
123078
2419
tham gia một cộng đồng Queer trực tuyến,
02:05
I met people who created spaces that embraced
46
125538
2461
tôi đã gặp người tạo ra những không gian bao dung
02:07
and protected everyone's ability to be their authentic self.
47
127999
3003
và bảo vệ khả năng được là con người chân thực của mỗi người.
02:11
And this was the first time that I genuinely felt safe.
48
131044
3420
Đây là lần đầu tiên tôi thực sự cảm thấy an toàn.
02:14
Just one example.
49
134506
1334
Đó chỉ là một ví dụ.
02:15
Blackmail is a huge problem for the queer community in Kenya.
50
135882
3128
Tống tiền là một vấn đề lớn đối với cộng đồng Queer ở Kenya.
02:19
Blackmailers can make tons of money
51
139052
2210
Những kẻ tống tiền có thể kiếm được đống tiền
02:21
by threatening to out queer people to authorities.
52
141262
2878
bằng cách đe dọa tố cáo Queer với chính quyền.
02:24
So one queer online community that I joined when I was younger
53
144182
3003
Một cộng đồng trực tuyến Queer mà tôi đã tham gia khi còn trẻ
02:27
was trying to prevent and expose known blackmailers.
54
147227
3003
đã cố gắng ngăn chặn và phanh phui những kẻ tống tiền mà họ đã biết.
02:30
I realized that one of the people listed as a blackmailer
55
150271
3254
Tôi nhận ra một trong số những người được liệt kê là kẻ tống tiền
02:33
was an individual I had been talking to.
56
153525
2252
là người mà tôi đã từng nói chuyện cùng.
02:35
And this group saved me
57
155819
1167
Cộng đồng này đã cứu tôi
02:36
from a potentially life-threatening situation.
58
156986
2169
khỏi tình huống đe dọa tính mạng tiềm tàng.
02:39
But for a lot of other people in the group
59
159155
2044
Nhưng đối với nhiều người khác trong nhóm
02:41
it was already too late.
60
161241
1209
đã quá muộn.
02:42
They'd already been scammed and harmed by someone who targeted them
61
162450
3796
Họ đã bị lừa đảo và làm hại bởi một người nhắm mục tiêu vào họ
02:46
because they were queer.
62
166287
1794
bởi vì họ là một người đồng tính.
02:48
Later on in life, I met Nerima,
63
168707
1918
Sau này lớn lên, tôi gặp Nerima,
02:50
a nonbinary lesbian who, similar to me, found that in internet spaces
64
170625
3754
một phi nhị nguyên nữ, cũng giống tôi, đã nhận ra rằng trên internet
02:54
they could be their authentic selves safely.
65
174379
2502
họ có thể là chính mình một cách an toàn.
02:56
In their hometown, men would grab, spit,
66
176923
2586
Đàn ông ở quê nhà họ sẽ túm họ, khạc nhổ,
02:59
take unsolicited videos of them
67
179509
1919
quay video không mong muốn của họ
03:01
because of how they express their gender in public.
68
181469
2544
vì cách họ thể hiện giới tính của mình ở công cộng.
03:04
But online Nerima could develop many versions of themselves.
69
184055
3754
Nhưng Nerima có thể phát triển nhiều phiên bản của họ.
03:07
For me and Nerima,
70
187809
1209
Đối với tôi và Nerinma,
03:09
the internet was the only place where we could talk openly
71
189060
2711
internet không chỉ là nơi chúng tôi nói chuyện cởi mở
03:11
and support each other
72
191813
1168
và hỗ trợ lẫn nhau
03:13
through some of the most difficult moments in our lives.
73
193022
2628
vượt qua một vài khoảnh khắc khó khăn nhất của cuộc đời.
03:15
We helped each other and people in our community find safe housing,
74
195650
3170
Chúng tôi hỗ trợ mọi người trong cộng đồng tìm nhà ở an toàn
03:18
navigate loss after being outed.
75
198820
1585
vượt qua mất mát sau khi bị phát hiện.
03:20
We've hosted memorials
76
200405
1168
Tổ chức lễ kỷ niệm
03:21
and helped each other find queer family experts when we needed them.
77
201614
3254
và giúp nhau tìm các chuyên gia gia đình Queer khi cần.
03:24
These virtual networks saved and sustained us,
78
204868
3295
Những mạng ảo này đã cứu và duy trì chúng tôi,
03:28
and these experiences led Nerima and me to create
79
208204
2294
những trải nghiệm này khiến Nerima và tôi tạo ra
03:30
The Queer Africa Network, QAN,
80
210540
2586
Mạng Queer Châu Phi, QAN,
03:33
an online platform where we hope to ensure that every queer African,
81
213168
4421
một nền tảng trực tuyến nơi chúng tôi hy vọng đảm bảo rằng mỗi Queer châu Phi,
03:37
both on the African continent and in the diaspora,
82
217630
2586
cả trên lục địa châu Phi và cộng đồng người di cư,
03:40
has access to the resources they need,
83
220258
2336
có quyền truy cập vào các tài nguyên họ cần,
03:42
like verified opportunities, mentorship,
84
222594
2794
như các cơ hội, sự hướng dẫn,
03:45
fundraising and safety.
85
225430
1918
sự gây quỹ và an toàn đã được xác minh.
03:47
Over the years,
86
227724
1168
Trong nhiều năm,
03:48
we've learned a lot about how to build a safe online community.
87
228933
3462
chúng tôi học được nhiều về cách xây dựng cộng đồng trực tuyến an toàn.
03:52
And I want to share those learnings with you today.
88
232395
2586
Và tôi muốn chia sẻ những bài học đó với bạn ngày hôm nay.
03:55
The first key is community vetting.
89
235356
2336
Chìa khóa đầu tiên là kiểm tra cộng đồng.
03:58
Any safe online space has to find a way to keep out the bots,
90
238193
4004
Bất kỳ không gian trực tuyến an toàn nào cũng phải tìm cách tránh xa các bot,
04:02
the trolls and the blackmailers.
91
242238
1752
trò chơi khăm và những kẻ tống tiền.
04:03
And we found that the best way to do this
92
243990
2002
Cách tốt nhất để làm điều này
04:05
is to implement a three-week probation period for new members.
93
245992
2920
là thực hiện thời gian thử ba tuần cho các thành viên mới.
04:08
Anyone joining the community can engage with limited features
94
248953
3087
Bất kỳ ai tham gia cộng đồng đều có thể tham gia với tính năng hạn chế
04:12
as we assess their activity and ensure that accounts haven't been reported
95
252081
3546
khi đánh giá hoạt động của họ và đảm bảo rằng tài khoản chưa bị báo cáo
04:15
for violating community guidelines.
96
255668
2419
vì vi phạm nguyên tắc cộng đồng.
04:18
After the probation period,
97
258129
1377
Sau khoảng thời gian thử,
04:19
a member can submit a request to have a verified mark on their profile.
98
259547
3587
một thành viên có thể gửi yêu cầu để có dấu xác minh trên hồ sơ của họ.
04:23
This indicates to other members
99
263176
1668
Thứ này cho các thành viên biết
04:24
that this profile is safe to admit to their private groups and events.
100
264886
3712
rằng hồ sơ này an toàn để chấp nhận vào các nhóm và sự kiện riêng tư của họ.
04:28
Safety is essential above all else.
101
268598
2753
An toàn là điều cần thiết trên hết.
04:31
Once safety can be established,
102
271726
1794
Một khi an toàn có thể được thiết lập,
04:33
support is the next essential feature.
103
273520
2043
hỗ trợ là tính năng thiết yếu tiếp theo.
04:35
We think about support very intentionally.
104
275605
2252
Chúng tôi nghĩ về hỗ trợ rất có chủ ý.
04:37
For queer Africans,
105
277899
1168
Với Queer Châu Phi,
04:39
financial stability plays a huge role in determining how open we can be.
106
279067
3920
ổn định tài chính đóng vai trò to lớn trong việc xác định mức độ cởi mở.
04:43
And over the years, I've met queer Africans who believe
107
283029
2586
Vài năm qua, tôi đã gặp nhiều Queer châu Phi tin rằng
04:45
that the only way they can get ahead at work
108
285657
2085
cách duy nhất để thăng tiến trong công việc
04:47
is by abandoning their identities
109
287742
1668
là từ bỏ danh tính của họ
04:49
and anyone who shares those identities.
110
289410
1877
và những người cùng danh tính đó.
04:51
That's a terrible feeling.
111
291329
1460
Cảm giác thật tồi tệ.
04:52
And of course, anyone suspected of being queer
112
292789
2794
Tất nhiên, bất kỳ ai bị nghi là một Queer
04:55
might not be able to work at all.
113
295625
1919
có lẽ hoàn toàn không thể làm việc.
04:57
So in order to counteract this,
114
297585
1919
Vậy để chống lại điều này,
04:59
it's important to design a space with an active opportunities hub
115
299546
3795
thiết kế một không gian trung tâm với các cơ hội chủ động
05:03
and marketplace,
116
303383
1251
là điều cần thiết,
05:04
one that helps people find community, connections
117
304676
2961
giúp mọi người tìm thấy cộng đồng, sự kết nối
05:07
and mentorship in their various fields and industries.
118
307679
2586
và cố vấn trong những ngành nghề và nền công nghiệp khác nhau.
05:10
This moves them closer to financial stability,
119
310640
2169
Điều này đưa họ gần hơn với ổn định tài chính,
05:12
and they can trade their arts and products in new ways,
120
312809
2586
họ trao đổi nghệ thuật và sản phẩm theo những cách mới,
05:15
not just for money, but through barter as well.
121
315436
2420
không chỉ vì tiền mà còn là sản phẩm.
05:17
We're challenging the core tenets of capitalism
122
317897
2211
Thử thách nguyên lý cốt lõi của chủ nghĩa tư bản
05:20
that are rooted in individualism,
123
320108
1626
bắt nguồn từ chủ nghĩa cá nhân,
05:21
capital accumulation and competition
124
321776
2211
tích lũy vốn và cạnh tranh
05:23
by creating a behavior change
125
323987
1751
bằng cách tạo ra sự thay đổi hành vi
05:25
and system level change
126
325738
1669
và thay đổi cấp độ hệ thống
05:27
that prioritizes collaboration,
127
327448
2461
ưu tiên sự hợp tác,
05:29
resource sharing and community.
128
329951
2252
chia sẻ tài nguyên và cộng đồng.
05:33
One of the key consequences of colonialism
129
333371
2252
Một trong những hậu quả của chủ nghĩa thực dân
05:35
was erasing and replacing precolonial African history.
130
335623
3254
đang xóa bỏ và thay thế lịch sử châu Phi thời tiền thuộc địa.
05:38
And this made us lose stories of love, alternative social structures,
131
338918
3253
Nó làm mất đi những câu chuyện tình yêu, những cấu trúc xã hội thay thế,
05:42
and a myriad of language to describe our identities.
132
342171
3671
hàng ngàn ngôn từ để mô tả danh tính của chúng ta.
05:45
More than erasing the past,
133
345842
1334
Hơn cả việc xóa đi quá khứ,
05:47
it's hindered the possibility of new futures.
134
347218
2378
nó cản trở khả năng của tương lai mới.
05:49
Because of this,
135
349971
1168
Bởi vì nó,
05:51
one of the core necessary features
136
351180
1836
một trong những tính năng cốt lõi cần thiết
05:53
that we found in designing a positive and thriving online social community
137
353057
4171
trong việc thiết kế một cộng đồng xã hội trực tuyến tích cực và phát triển
05:57
is the ability for members to create a global archive
138
357228
2503
là khả năng các thành viên tạo một kho lưu trữ toàn cầu
05:59
of their diverse lived experiences.
139
359731
2085
của các kinh nghiệm sống đa dạng của họ,
06:01
To document the stories of those who never got to tell theirs,
140
361816
2920
ghi lại chuyện về những người không bao giờ sẵn sàng kể,
06:04
and to collect vital statistical information
141
364777
2336
và thu thập thông tin thống kê quan trọng
06:07
from the community on where resources and support are needed.
142
367113
3670
từ cộng đồng về nơi cần nguồn lực và sự hỗ trợ.
06:10
Features such as blogs, archives and surveys
143
370825
3337
Các tính năng như blog, lưu trữ, khảo sát
06:14
give us the opportunity to document our past and articulate our future
144
374162
5380
cho chúng ta cơ hội để ghi lại quá khứ và định hướng tương lai
06:19
and to share where direct resources are needed.
145
379542
2836
và để chia sẻ khi cần nguồn lực trực tiếp.
06:23
There's an immense gap on the research on the experiences of queer Africans,
146
383212
5131
Có một lỗ hổng rất lớn trong nghiên cứu về trải nghiệm của Queer châu Phi,
06:28
which is often weaponized against us to suggest that we don't exist.
147
388384
3629
điều đó thường được vũ khí hóa để ngụy biện rằng chúng tôi không tồn tại.
06:32
If governments aren't collecting information on suicide rates
148
392347
2961
Nếu chính phủ không thu thập thông tin về tỷ lệ tự sát
06:35
and homelessness,
149
395350
1209
và vô gia cư,
06:36
then they can argue that if there's no data,
150
396559
2086
thì họ có thể tranh cãi là không có dữ liệu,
06:38
there's no issue.
151
398686
1168
không có vấn đề.
06:39
Regardless of how often these laws are applied,
152
399896
2335
Bất kể các luật được áp dụng thường xuyên như thế nào,
06:42
they have contributed to the lack of information
153
402231
2586
chúng đã góp phần vào sự thiếu thông tin
06:44
on how many queer people are barred from accessing lifesaving services,
154
404817
4088
về số lương Queer bị cấm tiếp cận các dịch vụ cứu sinh,
06:48
spanning education, health, legal assistance programs and more.
155
408947
4546
bao gồm các chương trình giáo dục, y tế, hỗ trợ pháp lý và hơn thế nữa.
06:53
But imagine for a moment if you could do this
156
413910
2252
Tưởng tượng trong giây lát nếu bạn có thể
06:56
in a way that allows us to own our own data
157
416204
3128
cho phép chúng tôi được sở hữu dữ liệu của riêng mình
06:59
in a secure, encrypted and consensual manner
158
419374
2711
một cách an toàn, mã hóa và đồng thuận
07:02
that is not extractive.
159
422126
1627
thì đó không phải là khai thác.
07:03
We'd be able to know how many of us are forced out of schools
160
423753
2878
Chúng tôi có thể biết bao nhiêu người bị buộc thôi học
07:06
by homophobia and transphobia.
161
426673
1501
do sợ đồng tính và chuyển giới,
07:08
How many of us are grappling with blackmail,
162
428216
2169
bao nhiêu người đang vật lộn với tống tiền,
07:10
how many of us feel forced to end our lives
163
430426
2253
bao nhiêu người buộc phải kết thúc số phận
07:12
or how many of us seek asylum
164
432679
1835
bao nhiêu người phải xin tị nạn
07:14
because we can't imagine ourselves living a happy, fulfilling life
165
434555
3170
bởi chúng tôi không thể sống cuộc đời viên mãn, đủ đầy
07:17
in our country of birth?
166
437725
1543
ở chính quê hương của mình.
07:19
Through our platform,
167
439644
1168
Qua nền tảng của chúng tôi,
07:20
members can report and record these experiences accurately.
168
440853
3587
thành viên có thể báo cáo và ghi lại trải nghiệm này một cách chính xác.
07:24
We can co-create the infrastructure to address these issues
169
444482
2920
Chúng ta có thể tạo ra cơ sở để giải quyết những vấn đề này
07:27
and protect each other.
170
447443
1377
và bảo vệ lẫn nhau.
07:29
Now, QAN is just one of many online platforms
171
449320
2670
Giờ đây, QAN chỉ là một trong nhiều nền tảng trực tuyến
07:32
trying to rebuild and design this new kind of queer-owned online space.
172
452031
4171
cố gắng xây dựng lại và thiết kế loại không gian trực tuyến mới do Queer sở hữu.
07:36
And as we continue creating this space,
173
456202
1877
Khi chúng tôi tiếp tục tạo không gian này,
07:38
we're standing on the shoulders of all those who've come before us.
174
458121
3169
chúng tôi đứng trên vai của tất cả những người đi trước.
07:41
And while I don't think safe online spaces
175
461332
2002
Tôi không nghĩ không gian trực tuyến an toàn
07:43
can solve all the problems that queer communities face,
176
463334
2586
giải quyết mọi vấn đề mà cộng đồng Queer gặp phải,
07:45
I do think that being able to gather safely in community,
177
465962
2711
Tôi nghĩ rằng việc có thể tụ tập an toàn trong cộng đồng,
07:48
collect stories and share resources
178
468673
2002
thu thập các câu chuyện và chia sẻ tài nguyên
07:50
is leading to noteworthy changes.
179
470675
2169
đang dẫn đến những thay đổi đáng chú ý.
07:52
For example,
180
472885
1127
Ví dụ,
07:54
most of the queer organizations operating across the African continent,
181
474053
3337
phần lớn các tổ chức Queer hoạt động trên khắp châu Phi,
07:57
especially in contexts where it’s illegal to be queer,
182
477432
3169
đặc biệt là trong những bối cảnh mà việc đồng tính là bất hợp pháp,
08:00
use social media to identify people in need,
183
480643
2836
sử dụng truyền thông xã hội để xác định những người có nhu cầu,
08:03
organize and survey their constituents in order to know what is going on.
184
483521
4004
tổ chức và khảo sát các thành phần để biết những gì đang xảy ra.
08:07
And over the past years,
185
487567
1168
Và trong những năm qua,
08:08
we’re seeing waves of decriminalization of same-sex intimacy laws,
186
488735
3128
chứng kiến ​​làn sóng hợp pháp hóa các luật thân mật đồng giới
08:11
and we're seeing new momentum
187
491863
1418
và chúng ta thấy động lực mới
08:13
and unprecedented levels of acceptance.
188
493322
1961
và mức độ chấp nhận chưa từng có.
08:15
Though there's still a long way to go.
189
495283
2252
Mặc dù vẫn còn một chặng đường dài để đi.
08:17
In the last decade, we've seen these changes across Africa,
190
497535
3003
Trong thập kỷ qua, ta đã thấy những thay đổi này khắp Châu Phi,
08:20
Angola, Botswana, Seychelles, Mozambique and Lesotho.
191
500538
3712
Angola, Botswana, Seychelles, Mozambique và Lesotho.
08:24
We've also seen decriminalization outside of the continent,
192
504250
2795
Ta cũng chứng kiến ​​sự hợp pháp hóa bên ngoài lục địa,
chẳng hạn như ở Antigua và Barbuda,
08:27
such as in Antigua and Barbuda,
193
507045
1543
08:28
which decriminalized homosexuality in July of 2022.
194
508588
3170
đã hợp pháp hóa đồng tính luyến ái vào tháng bảy năm 2022.
08:32
More than keeping queer people safe,
195
512175
1877
Hơn cả việc giữ an toàn cho Queer,
08:34
these approaches show us what our future could look like.
196
514052
2711
những cách tiếp cận này cho thấy tương lai sẽ như thế nào.
08:36
A world where we're safe online and thriving offline.
197
516804
3170
Một thế giới an toàn trực tuyến và phát triển ngoại tuyến.
08:39
Thank you.
198
519974
1210
Xin cảm ơn.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7