6 Ways to Make Better Connections Online | Margaux Miller | TED

31,855 views ・ 2025-02-13

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Nguyen Oliver Reviewer: Thu Ha Tran
00:04
I want to see a show of hands.
0
4135
1568
Tôi muốn mọi người hãy thành thật.
00:06
How many of you have ever deleted an email or a social media request
1
6170
4771
Có bao nhiêu người ở đây đã từng xóa đi một email hoặc một lời mời tương tác mạng
00:10
because it was written like pure spam?
2
10975
2102
vì nhìn nó không khác gì một lá thư rác?
Vâng, hoặc có thể mọi người đã xóa nó do lá thư đã viết sai tên của mình.
00:14
Yeah, or maybe you deleted it because they got your name wrong.
3
14045
3103
00:17
Or they used an awful cliché, like "we share mutual interests,"
4
17181
4404
Hoặc họ đã sử dụng mấy câu chung chung như “chúng ta có cùng chí hướng với nhau”,
00:21
but never took the time to tell you what those were?
5
21619
2502
nhưng chưa bao giờ dành thời gian để giải thích thêm cho bạn?
00:24
I remember, a long time ago,
6
24822
1501
Tôi nhớ là cách đây rất lâu,
00:26
I sent an email to a business acquaintance of mine.
7
26357
2436
tôi đã gửi email cho một người quen đang làm kinh doanh.
00:28
I was hoping to draw them into my network and maybe get some feedback.
8
28826
3637
Tôi muốn thuyết phục họ tham gia mạng lưới của mình và nhận được phản hồi từ họ.
00:32
And so I work hard on it, and I send it off.
9
32496
2069
Vậy nên tôi đã chuẩn bị rất chu đáo trước khi gửi nó đi.
00:34
And to my surprise,
10
34598
1235
00:35
instead of emailing me back, they sent me a text message.
11
35866
3070
Và thật không ngờ,
thay vì gửi email phản hồi, họ đã gửi tin nhắn cho tôi.
00:38
Awesome. It worked.
12
38969
1469
Tuyệt vời! Thành công rồi.
00:41
Turns out it was not so awesome.
13
41172
1868
Hóa ra tôi đã ăn mừng quá sớm.
00:43
The text message was to ask me why I sent them a mass message
14
43040
3003
Họ hỏi là tại sao tôi lại gửi một cái email hàng loạt cho họ
00:46
instead of a personal one.
15
46077
1267
mà không phải email riêng.
Thật lòng mà nói, tôi rất là xấu hổ,
00:48
Needless to say, I was embarrassed,
16
48212
1702
00:49
but at least I got that second chance via text message.
17
49914
2936
nhưng ít nhất tôi đã có cơ hội thứ hai thông qua nhắn tin.
00:53
Things have evolved a lot since then, and I'll start by telling you this.
18
53350
4405
Mọi việc đã tiến triển rất nhiều kể từ đó, và tôi muốn khẳng định với mọi người rằng.
00:58
Today's version of networking has changed.
19
58422
3337
Phương thức kết nối ngày nay đã thay đổi.
01:02
We once had classes on etiquette.
20
62493
2669
Chúng ta từng tham gia những lớp học dạy về các nghi thức xã giao.
01:05
And then, my parents' generation, and probably many of you,
21
65162
2903
Và rồi, thế hệ cha mẹ tôi, và có lẽ nhiều người ở đây,
01:08
got literal instructions on how to shake hands
22
68099
2202
đã nhận được hướng dẫn cụ thể về cách bắt tay
01:10
and make eye contact.
23
70334
2202
và giao tiếp bằng mắt.
01:12
And then, the internet blew up,
24
72570
1535
Và sau đó, internet trở nên thịnh hành
01:14
and now, there is no instruction at all.
25
74138
2436
và bây giờ, chúng ta không hề có hướng dẫn nào cả.
01:17
The skills that once served us well
26
77341
1702
Các kỹ năng đã từng hỗ trợ cho chúng ta
01:19
in conference rooms and at networking events
27
79043
2469
trong các phòng hội nghị và tại các sự kiện kết nối
01:21
are no longer enough.
28
81545
2303
không còn đủ nữa.
01:23
Now our networks span the globe.
29
83881
2202
Hiện tại, mạng lưới của chúng ta trải dài trên toàn cầu.
01:26
Today, we have over five billion internet and social media users, respectively,
30
86851
5939
Ngày nay, chúng ta có hơn năm tỷ người dùng internet
và các phương tiện truyền thông xã hội tương ứng trên khắp thế giới.
01:32
around the world,
31
92823
1335
01:34
most of us accessing our digital identities
32
94191
2937
Hầu hết mọi người ở đây đều truy cập danh tính điện tử của mình
01:37
through the device that you either have in your hand right now or close enough.
33
97161
4938
thông qua thiết bị mà bạn có trong tay ngay lúc này hoặc trong phạm vi gần.
01:42
But this is great, because what this means is that we can reach almost anyone,
34
102099
3904
Nhưng đây là điều tốt, bởi vì chúng ta có thể liên lạc với bất cứ ai
01:46
anywhere, instantly.
35
106036
2002
ở bất cứ nơi nào, ngay tức thì.
01:48
And now, I won't make you raise your hand for this next one,
36
108672
3103
Và bây giờ, tôi sẽ không ép mọi người phải giơ tay lên cho câu hỏi kế tiếp,
01:51
but is it possible you might still change jobs one day?
37
111809
3970
nhưng liệu một ngày nào đó bạn có dự định thay đổi công việc của mình không?
01:56
If so, you should know that the vast majority of job placements
38
116647
3804
Nếu vậy, bạn nên biết rằng phần lớn các vị trí tuyển dụng hiện tại
02:00
are now happening through networking.
39
120484
1969
đang diễn ra thông qua mạng lưới kết nối.
02:02
They're happening through personal and professional connections.
40
122453
3470
Chúng xảy ra thông qua các mối quan hệ cá nhân và chuyên nghiệp.
02:06
And so what do we do with this?
41
126490
2336
Vậy, chúng ta phải làm gì đây?
02:08
Well, first, this is not a talk about you becoming an influencer.
42
128859
4138
Đầu tiên, đây không phải là diễn đàn hướng dẫn cách trở thành người nổi tiếng.
02:13
Meaningful online connection
43
133931
2236
Chất lượng của các mối quan hệ trực tuyến
02:16
is not about how many followers you have or what you look like.
44
136200
4338
không hề dựa trên lượng người theo dõi mà bạn sở hữu hoặc diện mạo của bạn.
02:20
Yet ignoring the power of connecting online,
45
140571
2903
Tuy nhiên, phớt lờ sức ảnh hưởng của việc kết nối trực tuyến
02:23
that's not just outdated, it's a significant missed opportunity.
46
143507
4304
là một việc vừa lạc hậu, vừa là cơ hội bị bỏ phí.
02:28
And what we need is a new playbook.
47
148512
2269
Và những gì chúng ta cần ngay lúc này là chiến thuật mới.
02:31
Now making up for my bad email days,
48
151949
2302
Sau khi rút kinh nghiệm từ thời tôi còn khá là hậu đậu khi gửi email.
02:34
I have since made a career
49
154285
1935
Công việc của tôi từ xưa giờ
02:36
out of connecting people online around the world
50
156253
3737
là kết nối và giao tiếp trực tuyến với mọi người trên thế giới.
02:40
and drawing from a wealth of global interactions,
51
160024
3170
Và từ vô vàn những cuộc trò chuyện, tương tác trực tuyến ấy
02:43
I've distilled for you six ways to make better connections online,
52
163227
5038
tôi đã đúc kết được sáu mẹo giúp bạn tạo dựng quan hệ tốt hơn,
02:48
beginning right now.
53
168299
1735
bắt đầu ngay bây giờ.
02:50
Tip number one: Connect, don’t collect.
54
170034
3570
Mẹo số một: Chất lượng hơn số lượng.
02:54
We’re in an era where scrolling can feel like connecting
55
174405
4104
Chúng ta đang sống trong thời đại mà việc lướt mạng lại tương đương với kết nối
02:58
and where we often overlook the fact
56
178542
1769
và khiến cho chúng ta quên rằng
03:00
that building a helpful community for ourselves is not a numbers game.
57
180344
4504
sự thành công của cộng đồng mà chúng ta tự tạo dựng
không hề phụ thuộc vào số lượng.
03:04
Rather, it's based on the quality and the depth of our relationships.
58
184882
3804
Thay vào đó, nó dựa trên chất lượng và sự mật thiết trong các quan hệ của bạn.
03:09
Think of the common Pareto principle,
59
189553
1902
Mọi người hãy liên tưởng đến nguyên lý Pareto,
03:11
where 20 percent of our connections yield 80 percent of the results.
60
191488
3504
khi 20% những kết nối của chúng ta mang lại 80% kết quả.
03:15
But for this to work,
61
195693
1167
Nhưng để nó thực sự có hiệu lực,
03:16
we have to know why we're reaching out.
62
196894
1868
chúng ta phải biết mục đích liên lạc với họ là gì?
03:18
Have a goal, and do your homework.
63
198762
2870
Có mục tiêu cụ thể và hãy tìm hiểu thật kĩ.
03:22
A strong first impression comes from stronger preparation.
64
202433
3837
Ấn tượng đầu tốt cần phải có sự chuẩn bị tốt.
Điển hình như tin nhắn này của cô Tali.
03:27
Take this message from Tali, for example.
65
207137
2136
Cô ấy đang kiếm công việc tại nhà trong lĩnh vực xây dựng cộng đồng
03:29
She was looking for a remote job in community building
66
209306
2569
03:31
and identified me as someone who could help her.
67
211875
2269
và xác định tôi là người có thể giúp cô ấy.
03:34
But rather than jump right in,
68
214178
1501
Nhưng thay vì lập tức liên lạc tôi,
03:35
Tali did her research on what mattered to me,
69
215713
2335
Tali đã tìm hiểu về những gì tôi quan tâm đến nhất,
03:38
and then she tailored her outreach authentically.
70
218082
2702
và điều chỉnh cách tiếp cận của cổ sao cho tự nhiên nhất.
03:40
This worked, and I ended up getting on a call with her.
71
220818
2836
Cô ấy đã thành công, dẫn đến việc tôi trực tiếp gọi điện trao đổi với cô ấy.
03:44
What also can work is sharing what you liked
72
224021
3003
Mọi người cũng có thể chia sẻ đôi điều mình thích
03:47
about a recent presentation they gave or an article they wrote
73
227057
3070
về một bài thuyết trình hoặc bài viết mới đây của ai đó
03:50
as a way of showing genuine interest.
74
230160
2703
để thể hiện sự quan tâm chân thành.
03:52
And you can use AI and large language models
75
232896
2636
Bạn có thể nhờ sự hỗ trợ của AI và các mô hình ngôn ngữ lớn
03:55
as a way of doing efficient research for you --
76
235566
3003
để giúp bạn nghiên cứu hiệu quả hơn --
03:58
just remember, it's a tool for personalization, not a silver bullet.
77
238569
3603
tuy nhiên phải lưu ý, chúng chỉ là dụng cụ hỗ trợ, không nên lệ thuộc hoàn toàn.
04:02
Tip number two: don’t make it about you.
78
242840
3804
Mẹo số hai: Biến người đối diện thành nhân vật chính.
04:07
Dale Carnegie famously said,
79
247478
1935
Dale Carnegie đã từng nói:
04:09
"You can make more friends in two months by being interested in other people
80
249446
3971
“Dành hai tháng tìm hiểu về người khác, thì bạn sẽ có được nhiều bạn bè
04:13
than you can in two years
81
253417
2002
hơn so với việc dành hai năm
04:15
by trying to get other people interested in you."
82
255419
2502
thuyết phục người khác phải quan tâm đến bạn.”
04:19
Think about that for a minute.
83
259223
1668
Mọi người hãy dành một phút ngẫm nghĩ.
04:20
When you receive a message,
84
260924
1369
Khi bạn nhận tin nhắn từ ai đó,
04:22
you want to feel like you're the ideal recipient for that message,
85
262326
3136
bạn muốn mình là người lý tưởng nhất để nhận nó,
04:25
not just one of many.
86
265496
1902
chứ không phải chỉ là một trong nhiều người.
04:27
So include a clear purpose, a call to action,
87
267431
3170
Cho nên, hãy luôn có mục tiêu rõ ràng, một yêu cầu cụ thể,
04:30
and if you can, make that person feel special.
88
270601
2869
và nếu được, bạn phải biến đối tượng của mình thành nhân vật chính.
Tali đã sử dụng mẹo này rất tốt ở phần thứ hai trong tin nhắn của cô ấy.
04:34
Tali also did this very well in the second part of her message to me.
89
274204
3370
04:37
She asked for a call about my career journey.
90
277574
2136
Cô ấy muốn một cuộc gọi hỏi về sự nghiệp của tôi.
04:39
So this is great for two reasons.
91
279743
1669
Và, có hai lý do tại sao đây là điều tốt.
04:41
First, she asked clearly for what she wanted -- the call.
92
281445
2769
Đầu tiên, cô ấy có một yêu cầu rõ ràng - cuộc gọi.
04:44
And second, she made it about my experience,
93
284248
2803
Và thứ hai, cuộc gọi của cô ấy xoay quanh về kinh nghiệm làm việc của tôi,
04:47
which makes it really easy to say yes,
94
287084
2002
yếu tố này khiến cho yêu cầu khó lòng mà từ chối,
04:49
because I don't need to prepare to talk about myself.
95
289119
2670
do tôi không cần phải chuẩn bị gì để nói về bản thân mình.
04:53
I hear complaints from friends all the time
96
293290
2569
Bạn bè của tôi thường xuyên phàn nàn
04:55
that get messages with no purpose.
97
295893
2035
rằng họ cứ toàn nhận những tin nhắn vô nghĩa.
04:57
The message literally just says "Hello" or "I would like to connect," full stop.
98
297961
5005
Tin nhắn mà chỉ được câu “Xin chào” hoặc câu “Tôi muốn làm quen với bạn”, là hết.
05:03
That's the whole message.
99
303000
1902
Và nó chỉ đến thế thôi.
05:04
Because the sender is thinking,
100
304935
1502
Có lẽ người gửi nghĩ rằng:
05:06
"I'll get to the to the real point once they respond."
101
306470
3036
“Chừng nào họ trả lời, thì mình mới đi thẳng vào chủ đề chính.”
05:09
Don't do this.
102
309540
1868
Đừng làm vậy.
05:11
With no compelling reason for that person to reply,
103
311442
3670
Khi họ chẳng có lí do nào để trả lời tin nhắn của bạn
thì sẽ rất khó để bạn có được cơ hội thứ hai kết nối với họ.
05:15
it's likely you won't get that second chance.
104
315145
2736
05:17
Tip number three: become a familiar face.
105
317915
2335
Mẹo số ba: Hãy trở thành khuôn mặt quen thuộc.
Vài năm trước, tôi đã làm quen với một người phụ nữ qua mạng tên là Anna.
05:21
A few years ago, I discovered a woman online named Anna.
106
321051
3170
05:24
Anna had created a community globally for women in tech.
107
324254
3871
Anna đã tạo ra một cộng đồng quốc tế cho phụ nữ trong lĩnh vực công nghệ.
05:28
This is a topic that I'm personally very passionate about,
108
328158
2770
Bản thân tôi có niềm đam mê dành cho lĩnh vực này
05:30
and at the time, I was looking
109
330961
1502
và lúc đó, tôi mong muốn
05:32
to take my experience from a local to a global level of support.
110
332463
3470
được chia sẻ kinh nghiệm của mình với mọi người trên khắp thế giới.
05:35
And so I started to comment on Anna's posts,
111
335966
2636
Cho nên tôi mới bắt đầu bình luận trên cái bài đăng của Anna,
05:38
hoping she would recognize who I was.
112
338635
2036
hy vọng cô ấy sẽ nhận ra tôi là ai.
Cuối cùng, thì khi tôi liên lạc với cô ấy
05:41
Eventually, when I reached out to offer my expertise as an emcee,
113
341472
4304
để cung cấp chuyên môn của mình là một người dẫn chương trình.
05:45
Anna was happy to connect.
114
345776
1368
Và, Anna đã sẵn lòng kết nối.
05:47
She had recognized me, and since that call,
115
347177
3270
Cô ấy đã nhận ra tôi, và kể từ cuộc gọi đó,
giờ tôi là người dẫn chương trình cho hội nghị hàng năm của họ.
05:50
I now host their annual conference,
116
350481
1935
05:52
introducing top executives from companies like Google, Meta and Microsoft.
117
352416
5339
giới thiệu các giám đốc điều hành hàng đầu
từ các tập đoàn như Google, Meta và Microsoft.
05:57
In order to boost your visibility and those chances of new connections,
118
357755
4237
Để tăng độ hiện diện của bạn và cơ hội được tạo kết nối mới,
06:02
try to become a familiar face to the right people
119
362025
2770
hãy cố gắng trở thành khuôn mặt quen thuộc với đúng người,
06:04
so you can go right to their content and engage with it like I did.
120
364828
3304
để bạn có thể đi thẳng vào nội dung của họ và tương tác như tôi đã làm.
06:08
Or you can join online communities, groups and forums,
121
368165
3136
Hoặc bạn có thể tham gia các cộng đồng, nhóm và diễn đàn trực tuyến,
06:11
where you can share your expertise
122
371335
1735
nơi bạn có thể chia sẻ kiến thức chuyên môn của mình
06:13
and identify some of those right people for you.
123
373103
2603
và hòa đồng với những cá nhân phù hợp.
06:16
And, when you can, tag people relevant to the discussion as well.
124
376573
4738
Và, nếu khả thi, hãy gắn thẻ những người liên quan đến cuộc thảo luận.
06:21
When you're a connector,
125
381845
1535
Khi bạn là người tạo kết nối,
06:23
people start to think really highly of you,
126
383414
2102
mọi người sẽ bắt đầu đề cao bạn
06:25
and they also begin to recommend you for opportunities in return.
127
385549
3537
và họ cũng sẽ giới thiệu cho bạn những cơ hội khác để đền đáp.
06:30
And remember, the goal of networking, even when it's online,
128
390454
4371
Và hãy nhớ rằng, mục tiêu của việc kết nối, ngay cả khi nó trực tuyến,
06:34
is to avoid invisibility.
129
394858
1802
là để tránh bị lãng quên.
06:37
Begin building these relationships now
130
397327
3037
Ngay lúc này, hãy bắt đầu xây dựng những mối quan hệ cho mình
06:40
so that they're ready when you need them.
131
400397
2136
vì một ngày nào đó bạn sẽ cần đến chúng.
06:43
Tip number four: bring in-person online.
132
403567
3537
Mẹo số bốn: Chia sẻ tương tác trực tiếp lên trực tuyến.
Hiện tại, chúng ta đang sống ở thời đại mà quá trình kết nối với người khác
06:48
Right now,
133
408005
1134
06:49
we're in an era where your networking is not done when the event is.
134
409173
3670
không chỉ ở sự kiện nữa.
06:52
In fact, at that time, our connections are still very light.
135
412876
3470
Mà thực ra, vào thời điểm đó, các kết nối của chúng ta vẫn còn mờ nhạt.
06:56
So we must follow up afterwards.
136
416380
2069
Vì vậy, chúng ta phải tiến thêm một bước nữa.
06:58
And when we do, make sure to include specifics about what you bonded over
137
418482
4638
Hãy nhắc lại những chi tiết đáng nhớ trong cuộc trò chuyện giữa bạn với họ,
thậm chí bạn có thể kể về cách bạn đứng chờ lấy cà phê khi hai bạn mới gặp nhau.
07:03
or even just how you were standing in the coffee line when you met.
138
423153
3737
07:06
And bonus tip -- take a picture at the event with them,
139
426890
2903
Và thêm một mẹo nữa - đừng quên chụp ảnh với họ lúc ở sự kiện,
07:09
and then send it after,
140
429827
1301
và sau đó gửi về cho họ,
07:11
as a way of solidifying that memory of who you are.
141
431161
3037
như một cách để củng cố ký ức về bạn.
Điển hình như bức ảnh này, không nhất thiết phải là một bức ảnh hoàn hảo,
07:14
Just like this one here, it does not have to be a perfect picture,
142
434231
3704
07:17
but I'll tell you, I will not forget Zivile,
143
437935
2302
nhưng tôi khẳng định với mọi người, tôi sẽ không quên Zivile,
07:20
and how we bonded over podcasting at a speaker retreat
144
440270
3204
và cách chúng tôi gắn bó với nhau khi làm chương trình âm thanh tại khu nghỉ dưỡng
07:23
and took this picture while we were surrounded by deer.
145
443507
2602
và chụp bức ảnh này lúc chúng tôi bị hươu bao vây.
07:26
You can also take this a step further, or rather back.
146
446810
3804
Bạn cũng có thể tiến thêm một bước nữa, hay đúng hơn là lùi lại.
07:30
Before you go to a conference or a new city,
147
450647
2837
Trước khi bạn đến một hội nghị hoặc một thành phố mới,
07:33
start teeing up opportunities in advance,
148
453517
2736
trước tiên, hãy bắt đầu tạo điều kiện cho cơ hội đến với mình,
07:36
sending carefully crafted messages
149
456286
1735
chuẩn bị các tin nhắn thật kĩ lưỡng trước khi gửi chúng
07:38
to people that you want to meet while you're there.
150
458055
2569
cho những người mà bạn muốn gặp tại địa điểm đó.
07:41
I did this in Prague, where, before I left,
151
461258
2803
Tôi đã làm vậy ở Prague, trước khi rời đi.
07:44
I sent one well-crafted message to a then-stranger on LinkedIn,
152
464094
3904
Trên LinkedIn, tôi đã gửi tin nhắn chỉn chu tới một người tôi chưa thân,
để rồi tôi được đứng phát biểu tại Phòng Thương mại Séc,
07:48
and it landed me speaking at the Czechia Chamber of Commerce,
153
468031
3003
và được gặp một hướng dẫn viên du lịch địa phương tuyệt vời.
07:51
and a great local tour guide as well.
154
471068
1968
07:53
Just remember those tips one and two --
155
473537
1868
Chỉ cần nhớ mẹo một và hai --
07:55
do your research first,
156
475439
1601
tìm hiểu và chuẩn bị trước,
07:57
and then share how you can help them while you're in town.
157
477040
3637
và sau đó chia sẻ cách bạn có thể giúp họ ngay tại đó.
08:00
Tip number five: lose the emojis and be thoughtful.
158
480711
4304
Mẹo số năm: Trả lời có tâm chứ không bằng emoji.
Nghe này, tôi biết chúng ta rất hay sử dụng emoji để trả lời tin nhắn.
08:05
Listen, I know sending off a quick emoji response is temptingly easy.
159
485048
6040
Tôi đồng cảm với mọi người mà, vì chính bản thân cũng phải sửa cái tật đó.
08:11
I have to stop myself from doing it too, I get it.
160
491121
2703
08:13
Or we get a new connection request,
161
493824
2602
Hoặc khi chúng ta nhận được một lời mời kết nối mới,
08:16
and right away, when it comes through,
162
496460
1902
và ngay khi lời mời được chấp nhận,
08:18
we're thinking, "OK, now I can sell to them, ask for something, take."
163
498362
4905
chúng ta ngẫm: “OK, giờ mình có thể bán cái này, xin cái kia, và lấy.”
08:24
OK, slow it down.
164
504134
1702
Được rồi, mình nên bình tĩnh lại.
08:26
Let's think of it this way.
165
506570
1435
Mọi người hãy hiểu nó giống thế này.
08:28
Online conversation is like playing digital tennis.
166
508038
3403
Trò chuyện trực tuyến giống như chơi tennis điện tử.
08:31
If we just smack the ball over the net without aiming,
167
511475
3637
Nếu chúng ta chỉ giao bóng qua lưới mà không ngắm,
08:35
we're likely to miss the mark.
168
515145
1468
phần lớn chúng ta sẽ giao hụt.
08:37
But if we really stop and position ourselves
169
517581
2936
Nhưng nếu chúng ta thực sự dành thời gian điều chỉnh tư thế của mình,
08:40
to try and understand where our partner is coming from,
170
520551
3570
nhằm cố gắng thấu hiểu ý muốn của người đang trò chuyện với chúng ta,
08:44
we can serve back something meaningful --
171
524154
2770
chúng ta có thể khiến họ cảm thấy được trân trọng,
08:46
a thought, a question or even well-timed feedback.
172
526924
3536
bằng một ý kiến, một câu hỏi hoặc thậm chí là đánh giá đúng thời điểm.
08:51
The art of conversation thrives on back and forth, not just back.
173
531295
6139
Một cuộc trò chuyện lành mạnh là phải có qua, và có lại.
08:57
So next time you’re tempted to jump right in with your needs
174
537434
4338
Vì vậy lần tới khi ta có mong muốn chia sẻ nhu cầu của mình
09:01
or to just shoot off a quick emoji reaction,
175
541805
2169
hoặc chỉ trả lời ngắn gọn bằng emoji
09:04
ask yourself,
176
544007
1335
hãy hỏi bản thân:
09:05
"Did I give them something they can return?"
177
545375
3037
“Mình cho họ được gì rồi mà muốn họ phải cho lại mình?”
09:08
Tip number six: follow up or fail.
178
548412
3270
Mẹo số sáu: Duy trì mối quan hệ.
09:12
In Keith Ferrazzi's book "Never Eat Alone,"
179
552816
2002
Trong cuốn sách “Đừng bao giờ đi ăn một mình” của Keith Ferrazzi,
09:14
we learned that 80 percent of building and maintaining relationships
180
554851
3771
chúng ta biết được 80% quá trình tạo dựng và duy trì các mối quan hệ
09:18
is simply staying in touch.
181
558622
2069
đơn thuần là nằm ở việc giữ liên lạc.
Việc này hết sức dễ dàng với chúng ta.
09:21
We can do this easily.
182
561091
1168
09:22
Send a quick DM, a text message, an email or be generous online.
183
562292
4605
Gửi tin nhắn riêng tư, tin nhắn văn bản, email hoặc tương tác tích cực trên mạng.
09:26
So follow, retweet, comment, share ...
184
566930
3604
Vì vậy, hãy cứ theo dõi, đăng bài lại bình luận, chia sẻ...
09:30
Or take a talk like this one, for example.
185
570567
2770
hoặc hãy coi diễn đàn này là một ví dụ.
09:34
Do you know someone who could benefit from tips like these ones?
186
574104
3203
Bạn có quen biết ai có thể tận dụng được những mẹo này không?
09:38
Share helpful resources with people in your network,
187
578108
3537
Hãy chia sẻ các thông tin hữu ích với những người trong mạng lưới của bạn,
09:41
as a way of saying, "I'm thinking of you,"
188
581678
2403
như một cách để thể hiện rằng: “Tôi quan tâm tới bạn,”
09:44
but with something that's practical and supportive.
189
584114
3337
bằng một thứ gì đó thực tiễn và hữu ích.
09:47
And I will say this slowly, as it is paramount.
190
587484
3370
Và tôi muốn nhấn mạnh điều này vì nó rất là quan trọng.
09:50
The worst thing you can do is not respond
191
590887
4505
Điều tồi tệ nhất bạn có thể làm là không trả lời
09:55
when someone has connected with you or answered your questions.
192
595425
3737
khi ai đó đã kết nối với bạn hoặc trả lời câu hỏi của bạn.
09:59
We must say "thank you" and close off the conversation for the time being.
193
599863
4138
Chúng ta phải nói “cảm ơn” và tạm thời kết thúc cuộc trò chuyện.
Bằng cách này, chúng ta mới có cơ hội để quay lại lần nữa
10:04
This way, there's space to come back
194
604034
1802
10:05
and open up that relationship again, down the road.
195
605869
2569
và phát triển mối quan hệ đó một lần nữa, trong tương lai.
10:09
And finally, the key is to just start.
196
609373
3370
Và cuối cùng, quan trọng nhất chúng ta phải bắt đầu thực hiện.
10:13
Remember, we all come from the same place,
197
613510
3170
Hãy nhớ rằng, tất cả chúng ta đều ở cùng một vạch xuất phát,
10:16
naked and with no connections.
198
616680
1735
tay trắng và không biết phải làm gì.
10:18
(Laughter)
199
618448
2203
(Cười)
10:20
And like us, they're just people, on the other side of that screen.
200
620684
3370
Và giống như chúng ta, họ cũng chỉ là con người, ở phía bên kia màn hình.
10:24
And the more that we craft strong outreach and we get a positive response,
201
624087
4238
Và khi chúng ta càng rèn giũa cách kết nối mạnh mẽ và nhận được phản hồi tích cực,
10:28
the easier that it becomes
202
628358
1969
thì việc kết nối càng trở nên dễ dàng hơn
10:30
and the more exciting it becomes, too,
203
630360
2169
và càng thú vị hơn nữa,
10:32
as our communities grow and the opportunities along with it.
204
632562
4004
khi đó cộng đồng của chúng ta phát triển cùng với các cơ hội mới.
10:36
So let's do this.
205
636600
2069
Vì vậy, hãy làm điều này.
10:39
Think of someone you’ve been wanting to connect with.
206
639169
3303
Hãy nghĩ về một người mà bạn đã muốn kết nối từ lâu.
10:42
Someone who can help you achieve your goals.
207
642506
2269
Một người có thể giúp bạn đạt được mục tiêu của mình.
10:46
Someone who can give you the critical feedback that you’ve been looking for.
208
646009
4638
Một người có thể cung cấp cho bạn các đánh giá có ý nghĩa mà bạn luôn tìm kiếm.
10:50
Or maybe just that person you’ve been meaning to follow up with.
209
650681
3103
Hoặc có thể chỉ là người mà bạn muốn dõi theo thôi.
10:53
Think of only one.
210
653817
1201
Hãy nghĩ về một người.
10:56
I challenge you, reach out to that person today.
211
656253
3737
Tôi thử thách bạn, tiếp cận với người đó ngay hôm nay.
11:01
You're ready to make meaningful connections online right now.
212
661191
5072
Bạn đã sẵn sàng để tạo ra các kết nối trực tuyến có ý nghĩa ngay bây giờ.
11:07
Thank you.
213
667497
1235
Xin cảm ơn.
11:08
(Cheers and applause)
214
668765
2636
(Reo hò và vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7