How humans and AI can work together to create better businesses | Sylvain Duranton

28,475 views ・ 2020-02-14

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

00:00
Translator: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Перекладач: Svitlana Zapolskykh Утверджено: Khrystyna Romashko
00:12
Let me share a paradox.
1
12865
2127
Розкажу один парадокс.
00:16
For the last 10 years,
2
16429
1467
За останні 10 років
00:17
many companies have been trying to become less bureaucratic,
3
17920
3848
більшість підприємств намагаються позбутися бюрократії,
00:21
to have fewer central rules and procedures,
4
21792
2833
зменшити кількість основних правил і процедур,
00:24
more autonomy for their local teams to be more agile.
5
24649
3245
надати більше автономії місцевим філіям, досягти більшої гнучкості.
00:28
And now they are pushing artificial intelligence, AI,
6
28204
4586
А зараз вони впроваджують штучний інтелект (ШІ),
00:32
unaware that cool technology
7
32814
2445
не розуміючи, що нова технологія
00:35
might make them more bureaucratic than ever.
8
35283
3602
призведе до ще більшої бюрократизації.
00:39
Why?
9
39378
1151
Чому?
00:40
Because AI operates just like bureaucracies.
10
40553
3492
Тому що ШІ функціонує за принципами бюрократії.
00:44
The essence of bureaucracy
11
44403
2412
Суть бюрократії у тому,
00:46
is to favor rules and procedures over human judgment.
12
46839
4444
що правила та процедури є важливішими за судження людини.
00:51
And AI decides solely based on rules.
13
51887
3841
А ШІ приймає рішення виключно за правилами.
00:56
Many rules inferred from past data
14
56062
2833
Багато правил виводиться з попередніх даних,
00:58
but only rules.
15
58919
1904
проте лише правил.
01:01
And if human judgment is not kept in the loop,
16
61204
3730
І якщо не брати до уваги людські судження,
01:04
AI will bring a terrifying form of new bureaucracy --
17
64958
4556
ШІ призведе до появи жахливої форми нової бюрократії:
01:09
I call it "algocracy" --
18
69538
2999
«алгократії».
01:12
where AI will take more and more critical decisions by the rules
19
72561
4500
ШІ прийматиме все більше важливих рішень за правилами
01:17
outside of any human control.
20
77085
2317
незалежно від людини.
01:20
Is there a real risk?
21
80427
1674
Чи є тут реальна загроза?
01:22
Yes.
22
82514
1150
Так.
01:23
I'm leading a team of 800 AI specialists.
23
83688
3006
Я очолюю команду з 800 фахівців у сфері ШІ.
01:26
We have deployed over 100 customized AI solutions
24
86718
3857
Ми проаналізували понад 100 спеціальних рішень у сфері ШІ
01:30
for large companies around the world.
25
90599
2467
для великих компаній по всьому світу.
01:33
And I see too many corporate executives behaving like bureaucrats from the past.
26
93417
5819
І виявилося, що забагато керівників поводяться, як бюрократи минулого.
01:39
They want to take costly, old-fashioned humans out of the loop
27
99784
4912
Вони хочуть позбавитися дорогих, старомодних людських ресурсів
01:44
and rely only upon AI to take decisions.
28
104720
3865
і покластися у прийнятті рішень лише на ШІ.
01:49
I call this the "human-zero mindset."
29
109244
4253
Це «без-людський менталітет».
01:54
And why is it so tempting?
30
114260
2118
І чому ця ідея принадлива?
01:56
Because the other route, "Human plus AI," is long,
31
116879
5404
Тому що інший механізм, «Людина плюс ШІ», є довготривалим,
02:02
costly and difficult.
32
122307
2609
вартісним і складним.
02:04
Business teams, tech teams, data-science teams
33
124940
3293
Команди з питань бізнесу, техніки та обробки даних
02:08
have to iterate for months
34
128257
2079
змушені виконати безліч монотонних операцій,
02:10
to craft exactly how humans and AI can best work together.
35
130360
5268
щоб напрацювати механізм втілення взаємодії людини і ШІ.
02:16
Long, costly and difficult.
36
136160
3428
Довготривало, коштовно та складно.
02:19
But the reward is huge.
37
139891
2070
Але справа варта того.
02:22
A recent survey from BCG and MIT
38
142343
3306
Останнє опитування від BCG та MIT
02:25
shows that 18 percent of companies in the world
39
145673
4507
демонструє, що 18% компаній світу
02:30
are pioneering AI,
40
150204
2214
впроваджують ШІ,
02:32
making money with it.
41
152442
2301
отримуючи від цього прибуток.
02:35
Those companies focus 80 percent of their AI initiatives
42
155157
5590
Компанії скеровують 80% ШІ
02:40
on effectiveness and growth,
43
160771
1953
на ефективність та розвиток,
02:42
taking better decisions --
44
162748
2170
і приймають виваженіше рішення:
02:44
not replacing humans with AI to save costs.
45
164942
3538
не заміняти людей на ШІ для економії коштів.
02:50
Why is it important to keep humans in the loop?
46
170159
3200
Чому люди досі залишаються важливим ґвинтиком в механізмі?
02:54
Simply because, left alone, AI can do very dumb things.
47
174032
4847
Все просто, тому що без контролю ШІ здатний до безглуздих речей.
02:59
Sometimes with no consequences, like in this tweet.
48
179363
3373
Іноді без жодних наслідків як, наприклад, у цьому твіті.
03:03
"Dear Amazon,
49
183212
1564
«Шановний Amazon,
03:04
I bought a toilet seat.
50
184800
1386
я придбав туалетне сидіння.
03:06
Necessity, not desire.
51
186210
1661
За необхідністю, а не за бажанням.
03:07
I do not collect them,
52
187895
1452
Я не збираю їх,
03:09
I'm not a toilet-seat addict.
53
189371
2238
не захоплююсь туалетними сидіннями.
03:11
No matter how temptingly you email me,
54
191633
2206
Як би спокусливо не виглядав ваш лист,
03:13
I am not going to think, 'Oh, go on, then,
55
193863
2349
у мене не з’явиться думка: «О, ну ж бо,
03:16
one more toilet seat, I'll treat myself.' "
56
196236
2140
придбаю ще одне, розбещу себе».
03:18
(Laughter)
57
198400
1344
(Сміх)
03:19
Sometimes, with more consequence, like in this other tweet.
58
199768
4618
Іноді це має неприємні наслідки, як у цьому твіті.
03:24
"Had the same situation
59
204903
1787
«У мене був схожий випадок
03:26
with my mother's burial urn."
60
206714
2459
з урною з прахом моєї мами».
03:29
(Laughter)
61
209197
1008
(Сміх)
03:30
"For months after her death,
62
210229
1365
«Певний час після її смерті
03:31
I got messages from Amazon, saying, 'If you liked that ...' "
63
211618
3548
я отримував повідомлення від Amazon з текстом «Якщо це вам сподобалось…»»
03:35
(Laughter)
64
215190
2015
(Сміх)
03:37
Sometimes with worse consequences.
65
217229
2528
Подекуди наслідки бувають серйозніші.
03:39
Take an AI engine rejecting a student application for university.
66
219781
4730
Система ШІ відхилила заяву студента про вступ до університету.
03:44
Why?
67
224535
1150
Чому?
03:45
Because it has "learned," on past data,
68
225709
2670
Тому що система спиралась на дані
03:48
characteristics of students that will pass and fail.
69
228403
3182
про студентів, які складуть або провалять іспити.
03:51
Some are obvious, like GPAs.
70
231609
2103
Такі дані, як середній бал, є достовірними.
03:54
But if, in the past, all students from a given postal code have failed,
71
234069
5109
Якщо всіх студентів з певним поштовим індексом спіткала невдача,
03:59
it is very likely that AI will make this a rule
72
239202
3532
дуже ймовірно, що ШІ наслідує цю модель
04:02
and will reject every student with this postal code,
73
242758
3770
і відхилить кандидатуру студентів з таким поштовим індексом
04:06
not giving anyone the opportunity to prove the rule wrong.
74
246552
4813
без можливості довести хибність цієї моделі.
04:11
And no one can check all the rules,
75
251857
2516
Ніхто не може перевірити усі правила,
04:14
because advanced AI is constantly learning.
76
254397
3452
адже передовий ШІ постійно розвивається.
04:18
And if humans are kept out of the room,
77
258307
2326
Якщо людина не втручається,
04:20
there comes the algocratic nightmare.
78
260657
3277
настає алгократичний кошмар.
04:24
Who is accountable for rejecting the student?
79
264466
2857
Хто несе відповідальність за відмову студенту?
04:27
No one, AI did.
80
267347
1643
Ніхто, окрім ШІ.
04:29
Is it fair? Yes.
81
269014
1674
Справедливо? Так.
04:30
The same set of objective rules has been applied to everyone.
82
270712
3242
Ті самі об’єктивні правила застосовуються до всіх.
04:34
Could we reconsider for this bright kid with the wrong postal code?
83
274367
3902
Чи можемо ми переглянути рішення щодо тієї здібної дитини з нещасливим індексом?
04:38
No, algos don't change their mind.
84
278899
3111
Ні, адже алгоритми не змінюють рішень.
04:42
We have a choice here.
85
282974
2016
У нас є вибір.
04:45
Carry on with algocracy
86
285756
2524
Жити далі з алгократією
04:48
or decide to go to "Human plus AI."
87
288304
2865
або обрати модель «Людина плюс ШІ.»
04:51
And to do this,
88
291193
1333
Для цього
04:52
we need to stop thinking tech first,
89
292550
3440
нам треба припинити мислити механічно,
04:56
and we need to start applying the secret formula.
90
296014
3650
і застосувати нову секретну формулу.
05:00
To deploy "Human plus AI,"
91
300601
2103
При застосуванні моделі «Людина плюс ШІ,»
05:02
10 percent of the effort is to code algos;
92
302728
2921
10% зусиль піде на створення алгоритмів;
05:05
20 percent to build tech around the algos,
93
305673
3531
20% – на технічні питання:
05:09
collecting data, building UI, integrating into legacy systems;
94
309228
4106
збір даних, розробку інтерфейсу, інтеграцію в традиційні системи.
05:13
But 70 percent, the bulk of the effort,
95
313358
2904
А 70%, тобто більшу частку зусиль,
05:16
is about weaving together AI with people and processes
96
316286
4476
має бути затрачено на поєднання ШІ з людьми та процесами,
05:20
to maximize real outcome.
97
320786
2374
задля досягнення результату.
05:24
AI fails when cutting short on the 70 percent.
98
324136
4634
ШІ не працює, якщо скоротити ці 70%.
05:28
The price tag for that can be small,
99
328794
3159
Ціна може бути незначною:
05:31
wasting many, many millions of dollars on useless technology.
100
331977
3985
змарновані мільйони доларів на непотрібну техніку.
05:35
Anyone cares?
101
335986
1150
Когось це хвилює?
05:38
Or real tragedies:
102
338153
2325
Або справжня трагедія:
05:41
346 casualties in the recent crashes of two B-737 aircrafts
103
341137
7515
346 жертв за останні катастрофи двох літаків B-737,
05:48
when pilots could not interact properly
104
348776
3261
коли пілоти не змогли справитися
05:52
with a computerized command system.
105
352061
2467
з комп'ютеризованою командною системою.
05:55
For a successful 70 percent,
106
355974
1794
Аби 70% вдались,
05:57
the first step is to make sure that algos are coded by data scientists
107
357792
5095
спочатку треба переконатись, що алгоритми прописані дослідниками
06:02
and domain experts together.
108
362911
2118
й експертами колективно.
06:05
Take health care for example.
109
365427
2198
Візьмемо, наприклад, медичну допомогу.
06:07
One of our teams worked on a new drug with a slight problem.
110
367649
4817
Команда працювала над новими ліками та зіштовхнулась з проблемою.
06:12
When taking their first dose,
111
372784
1499
Після першого прийому ліків
06:14
some patients, very few, have heart attacks.
112
374307
3484
у деяких пацієнтів розвивається інфаркт.
06:18
So, all patients, when taking their first dose,
113
378117
3135
Тому, всі пацієнти після першого прийому цих ліків
06:21
have to spend one day in hospital,
114
381276
2682
змушені провести один день у лікарні
06:23
for monitoring, just in case.
115
383982
2071
під наглядом, про всяк випадок.
06:26
Our objective was to identify patients who were at zero risk of heart attacks,
116
386613
5556
Наша мета була визначити тих пацієнтів, які мали нульовий ризик серцевих нападів,
06:32
who could skip the day in hospital.
117
392193
2333
тих хто б міг обійтися без лікарні.
06:34
We used AI to analyze data from clinical trials,
118
394962
4079
Ми використовували ШІ для аналізу клінічних даних,
06:40
to correlate ECG signal, blood composition, biomarkers,
119
400145
4368
для кореляції ЕКГ, аналізу крові, біомаркерів,
06:44
with the risk of heart attack.
120
404537
2000
з ризиком серцевого нападу.
06:47
In one month,
121
407232
1274
За один місяць
06:48
our model could flag 62 percent of patients at zero risk.
122
408530
6031
наша модель визначила 62 відсотки пацієнтів з нульовим ризиком.
06:54
They could skip the day in hospital.
123
414887
2222
Вони могли б обійтися без лікарні.
06:57
Would you be comfortable staying at home for your first dose
124
417863
3492
Адже комфортніше залишатися вдома,
07:01
if the algo said so?
125
421379
1524
якщо алгоритм дозволяє?
07:02
(Laughter)
126
422927
1015
(Сміх)
07:03
Doctors were not.
127
423966
1650
Лікарі проти.
07:05
What if we had false negatives,
128
425966
2302
Що робити, якщо результати помилкові,
07:08
meaning people who are told by AI they can stay at home, and die?
129
428292
5229
тобто, ШІ рекомендував людям залишитися вдома і померти?
07:13
(Laughter)
130
433545
1365
(Сміх)
07:14
There started our 70 percent.
131
434934
2452
Тут переходимо до наших 70 відсотків.
07:17
We worked with a team of doctors
132
437410
1992
Ми працювали з командою лікарів,
07:19
to check the medical logic of each variable in our model.
133
439426
3799
перевіряли медичну логіку кожної змінної у нашій моделі.
07:23
For instance, we were using the concentration of a liver enzyme
134
443537
4569
Наприклад, ми використовували концентрацію ферменту печінки
07:28
as a predictor,
135
448130
1273
як показник,
07:29
for which the medical logic was not obvious.
136
449427
3698
для якого медична логіка не була очевидною.
07:33
The statistical signal was quite strong.
137
453149
2666
Статистичні дані справляли враження.
07:36
But what if it was a bias in our sample?
138
456300
2833
Але що робити, якщо у дослідженні є похибка?
07:39
That predictor was taken out of the model.
139
459157
2800
Якщо показник просто не врахований?
07:42
We also took out predictors for which experts told us
140
462307
3445
Ми ж не враховували показники,
07:45
they cannot be rigorously measured by doctors in real life.
141
465776
3936
які неможливо точно виміряти
у лікарській практиці.
07:50
After four months,
142
470371
1690
Через чотири місяці
07:52
we had a model and a medical protocol.
143
472085
3071
ми мали модель і медичний протокол.
07:55
They both got approved
144
475514
1666
Вони отримали схвалення
07:57
my medical authorities in the US last spring,
145
477204
3222
фахівцями з медицини в США минулої весни.
08:00
resulting in far less stress for half of the patients
146
480450
3706
У результаті зменшився стрес для половини з пацієнтів,
08:04
and better quality of life.
147
484180
1800
покращилась якість життя,
08:06
And an expected upside on sales over 100 million for that drug.
148
486355
4269
очікувано продажі цього препарату перевищили 100 мільйонів.
08:11
Seventy percent weaving AI with team and processes
149
491668
4198
70 відсотків поєднання ШІ з людьми та процесами
08:15
also means building powerful interfaces
150
495890
3571
означають створення потужних інтерфейсів
08:19
for humans and AI to solve the most difficult problems together.
151
499485
5309
для вирішення найскладніших проблем людьми та ШІ спільно.
08:25
Once, we got challenged by a fashion retailer.
152
505286
4635
Одного разу ми отримали виклик від продавця модного одягу.
08:31
"We have the best buyers in the world.
153
511143
2498
«У нас найкращі покупці у світі.
08:33
Could you build an AI engine that would beat them at forecasting sales?
154
513665
5111
Чи могли б ви створити механізм ШІ, який переможе їх у прогнозуванні продажів?
08:38
At telling how many high-end, light-green, men XL shirts
155
518800
4166
Щоб визначити, скільки екслюзивних світло-зелених чоловічих сорочок XL
08:42
we need to buy for next year?
156
522990
2047
нам потрібно придбати на наступний рік?
08:45
At predicting better what will sell or not
157
525061
2810
Щоб ми знали краще, що буде продаватися,
08:47
than our designers."
158
527895
1960
ніж наші дизайнери».
08:50
Our team trained a model in a few weeks, on past sales data,
159
530434
3976
Наша команда створила модель за кілька тижнів, за даними минулих продажів,
08:54
and the competition was organized with human buyers.
160
534434
3533
було організовано змагання з покупцями.
08:58
Result?
161
538347
1150
Результат?
09:00
AI wins, reducing forecasting errors by 25 percent.
162
540061
4682
ШІ виграв, зменшуючи похибку прогнозування на 25 відсотків.
09:05
Human-zero champions could have tried to implement this initial model
163
545903
4833
ШІ міг би спробувати створити модель з нуля
09:10
and create a fight with all human buyers.
164
550760
2754
і позмагатися з людьми.
09:13
Have fun.
165
553538
1150
Весело.
09:15
But we knew that human buyers had insights on fashion trends
166
555205
5126
Але ми знали, що люди мали уявлення про модні тенденції,
09:20
that could not be found in past data.
167
560355
2845
це неможливо знайти в минулих даних.
09:23
There started our 70 percent.
168
563701
2857
Тут знову почалися наші 70 відсотків.
09:26
We went for a second test,
169
566582
1944
Наступний етап полягав в аналізі,
09:28
where human buyers were reviewing quantities
170
568550
3103
покупці переглядали кількісні дані,
09:31
suggested by AI
171
571677
1662
запропоновані ШІ,
09:33
and could correct them if needed.
172
573363
2325
вносили корективи за потреби.
09:36
Result?
173
576180
1150
Результат?
09:37
Humans using AI ...
174
577704
2117
Люди, які використовують ШІ,
09:39
lose.
175
579845
1407
програли.
09:41
Seventy-five percent of the corrections made by a human
176
581795
4151
Сімдесят п’ять відсотків виправлень, внесених людиною,
09:45
were reducing accuracy.
177
585970
2055
знизили точність.
09:49
Was it time to get rid of human buyers?
178
589002
3174
Чи вирішили ми позбутися людей?
09:52
No.
179
592200
1158
Ні.
09:53
It was time to recreate a model
180
593382
2617
Настав час відтворити модель,
09:56
where humans would not try to guess when AI is wrong,
181
596023
5071
в якій люди б не намагалися виправляти штучний інтелект,
10:01
but where AI would take real input from human buyers.
182
601118
4542
а штучний інтелект використовував би дані від людей.
10:06
We fully rebuilt the model
183
606962
1611
Ми повністю змінили модель,
10:08
and went away from our initial interface, which was, more or less,
184
608597
5964
відмовилися від нашого початкового інтерфейсу, щось на кшталт:
10:14
"Hey, human! This is what I forecast,
185
614585
2437
«Гей, людино! Ось мій прогноз,
10:17
correct whatever you want,"
186
617046
1761
виправляй його, як тобі заманеться».
10:18
and moved to a much richer one, more like,
187
618831
3636
Ми перейшли до складнішого, на кшталт:
10:22
"Hey, humans!
188
622491
1976
«Гей, люди!
10:24
I don't know the trends for next year.
189
624491
1825
Я не знаю трендів на наступний рік.
10:26
Could you share with me your top creative bets?"
190
626340
2956
Ви не могли б поділитися зі мною своїми прогнозами?»
10:30
"Hey, humans!
191
630063
1476
«Гей, люди!
10:31
Could you help me quantify those few big items?
192
631563
2719
Допоможіть мені визначитися з проблемними елементами?
10:34
I cannot find any good comparables in the past for them."
193
634306
3317
Я не можу знайти надійних даних для порівняння».
10:38
Result?
194
638401
1150
Результат?
10:40
"Human plus AI" wins,
195
640195
2000
«Людина плюс ШІ» виграє,
10:42
reducing forecast errors by 50 percent.
196
642219
3919
Зменшуючи кількість помилок на 50%.
10:47
It took one year to finalize the tool.
197
647770
2828
Знадобився рік, щоб доопрацювати модель.
10:51
Long, costly and difficult.
198
651073
3317
Довго. Дорого та складно.
10:55
But profits and benefits
199
655046
2206
Але прибутки та переваги
10:57
were in excess of 100 million of savings per year for that retailer.
200
657276
5396
перевищили 100 мільйонів на рік у цього продавця.
11:03
Seventy percent on very sensitive topics
201
663459
2936
Сімдесят відсотків делікатних тем
11:06
also means human have to decide what is right or wrong
202
666419
3778
також означають, що людині вирішувати: що правильно, а що ні,
11:10
and define rules for what AI can do or not,
203
670221
4086
встановлювати правила, що ШІ може робити, а що ні,
11:14
like setting caps on prices to prevent pricing engines
204
674331
3484
наприклад, обмежувати ціни, щоб запобігти встановленню
11:17
[from charging] outrageously high prices to uneducated customers
205
677839
4524
надзвичайно високих цін, бо неосвічені клієнти
11:22
who would accept them.
206
682387
1466
можуть з цим погодитися.
11:24
Only humans can define those boundaries --
207
684538
2563
Тільки люди можуть визначати ці межі.
11:27
there is no way AI can find them in past data.
208
687125
3621
ШІ не зможе знайти їх у минулих даних.
11:31
Some situations are in the gray zone.
209
691230
2467
Деякі ситуації у так званій «сірій зоні».
11:34
We worked with a health insurer.
210
694135
2745
Ми працювали з агентом з медичного страхування.
11:36
He developed an AI engine to identify, among his clients,
211
696904
4713
Він розробив ШІ, щоб визначати серед своїх клієнтів
11:41
people who are just about to go to hospital
212
701641
2548
людей, які скоро потраплять до лікарні,
11:44
to sell them premium services.
213
704213
2269
щоб продати їм послуги.
11:46
And the problem is,
214
706506
1515
Але проблема в тому,
11:48
some prospects were called by the commercial team
215
708045
2969
що деякі прогнози були замовлені комерційними групами,
11:51
while they did not know yet
216
711038
2697
коли вони ще не знали,
11:53
they would have to go to hospital very soon.
217
713759
2818
що їм буде потрібно звернутися до лікарні дуже скоро.
11:57
You are the CEO of this company.
218
717720
2317
Ви директор цієї компанії.
12:00
Do you stop that program?
219
720061
1667
Ви зупините цю програму?
12:02
Not an easy question.
220
722577
1913
Непросте питання.
12:04
And to tackle this question, some companies are building teams,
221
724514
3563
Щоб вирішити це питання, деякі компанії створюють команди,
12:08
defining ethical rules and standards to help business and tech teams set limits
222
728101
5793
формулюють етичні правила та стандарти, щоб встановити межі
12:13
between personalization and manipulation,
223
733918
3596
між персоналізацією та маніпулюванням,
12:17
customization of offers and discrimination,
224
737538
2969
кастомізацією та дискримінацією,
12:20
targeting and intrusion.
225
740531
2023
пошуком цільової аудиторії та вторгненням.
12:24
I am convinced that in every company,
226
744562
3674
Я переконаний, що в кожній компанії
12:28
applying AI where it really matters has massive payback.
227
748260
4650
доцільне застосування ШІ має високу окупність.
12:33
Business leaders need to be bold
228
753474
2151
Керівники бізнесу повинні бути сміливими,
12:35
and select a few topics,
229
755649
1976
обирати кілька тем,
12:37
and for each of them, mobilize 10, 20, 30 people from their best teams --
230
757649
4936
і для кожної з них відібрати 10, 20, 30 кращих людей зі своїх команд,
12:42
tech, AI, data science, ethics --
231
762609
3333
техніку, ШІ, методи, етику,
12:45
and go through the full 10-, 20-, 70-percent cycle
232
765966
4421
пройти повний 10-, 20-, 70- відсотковий цикл
12:50
of "Human plus AI,"
233
770411
1722
«Людина плюс ШІ»,
12:52
if they want to land AI effectively in their teams and processes.
234
772157
4340
якщо вони хочуть ефективно використовувати ШІ.
12:57
There is no other way.
235
777006
1889
Немає іншого способу.
12:58
Citizens in developed economies already fear algocracy.
236
778919
4724
Громадяни економічно розвинених країн вже побоюються алгократії.
13:04
Seven thousand were interviewed in a recent survey.
237
784196
3571
Нещодавно ми опитали сім тисяч кандидатів.
13:08
More than 75 percent expressed real concerns
238
788157
3555
Більше 75 відсотків висловили реальне занепокоєння
13:11
on the impact of AI on the workforce, on privacy,
239
791736
3937
щодо впливу ШІ на робочу силу, приватність,
13:15
on the risk of a dehumanized society.
240
795697
3436
щодо ризику дегуманізованого суспільства.
13:19
Pushing algocracy creates a real risk of severe backlash against AI
241
799157
5380
Просування алгократії створює реальний ризик відторгнення ШІ
13:24
within companies or in society at large.
242
804561
4103
у компаніях і в суспільстві в цілому.
13:29
"Human plus AI" is our only option
243
809014
3285
«Людина плюс ШІ» – це єдина можливість
13:32
to bring the benefits of AI to the real world.
244
812323
3134
донести переваги ШІ до реального світу.
13:36
And in the end,
245
816038
1158
І врешті-решт,
13:37
winning organizations will invest in human knowledge,
246
817220
4134
передові організації інвестуватимуть у людські знання,
13:41
not just AI and data.
247
821378
2325
а не лише у ШІ та інформацію.
13:44
Recruiting, training, rewarding human experts.
248
824792
3328
Це навчання, підготовка та оплата праці експертів.
13:48
Data is said to be the new oil,
249
828800
3142
Інформація зараз - як нова нафта,
13:51
but believe me, human knowledge will make the difference,
250
831966
4071
але повірте, людські знання мають значення,
13:56
because it is the only derrick available
251
836061
3588
адже це єдине доступне обладнання
13:59
to pump the oil hidden in the data.
252
839673
3674
для перекачування нафти, яка прихована у знаннях.
14:04
Thank you.
253
844633
1153
Дякую.
14:05
(Applause)
254
845810
3904
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7