Machine intelligence makes human morals more important | Zeynep Tufekci

180,005 views ・ 2016-11-11

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Anette Smedberg Granskare: Annika Bidner
00:12
So, I started my first job as a computer programmer
0
12739
4122
Mitt första jobb var som dataprogrammerare
00:16
in my very first year of college --
1
16885
1956
under mitt första år på högskolan -
00:18
basically, as a teenager.
2
18865
1507
jag var tonåring då.
00:20
Soon after I started working,
3
20889
1732
Strax efter att jag börjat jobba,
00:22
writing software in a company,
4
22645
1610
med att utveckla programvara,
00:24
a manager who worked at the company came down to where I was,
5
24799
3635
kom en chef på företaget ner där jag satt,
00:28
and he whispered to me,
6
28458
1268
och viskade till mig,
00:30
"Can he tell if I'm lying?"
7
30229
2861
"Kan han se om jag ljuger?"
00:33
There was nobody else in the room.
8
33806
2077
Där fanns ingen annan i rummet.
00:37
"Can who tell if you're lying? And why are we whispering?"
9
37032
4389
"Kan vem se om du ljuger? Och varför viskar vi?"
00:42
The manager pointed at the computer in the room.
10
42266
3107
Chefen pekade på datorn som stod i rummet.
00:45
"Can he tell if I'm lying?"
11
45397
3096
"Kan han se om jag ljuger?"
00:49
Well, that manager was having an affair with the receptionist.
12
49613
4362
Den här chefen hade en affär med receptionisten.
00:53
(Laughter)
13
53999
1112
(Skratt)
00:55
And I was still a teenager.
14
55135
1766
Och jag var fortfarande tonåring.
00:57
So I whisper-shouted back to him,
15
57447
2019
Så jag visk-skrek tillbaka,
00:59
"Yes, the computer can tell if you're lying."
16
59490
3624
"Ja, datorn kan se om du ljuger."
01:03
(Laughter)
17
63138
1806
(Skratt)
01:04
Well, I laughed, but actually, the laugh's on me.
18
64968
2923
Jag skrattade, men egentligen är det jag som är skämtet.
01:07
Nowadays, there are computational systems
19
67915
3268
Idag finns det beräkningssystem
01:11
that can suss out emotional states and even lying
20
71207
3548
som kan sortera ut känslor och även lögner
01:14
from processing human faces.
21
74779
2044
genom att processa data från ansikten.
01:17
Advertisers and even governments are very interested.
22
77248
4153
Annonsörer och till och med regeringar är mycket intresserade.
01:22
I had become a computer programmer
23
82319
1862
Jag blev programmerare
01:24
because I was one of those kids crazy about math and science.
24
84205
3113
för som barn var jag som tokig i matematik och vetenskap.
01:27
But somewhere along the line I'd learned about nuclear weapons,
25
87942
3108
Men någonstans längs vägen fick jag vetskap om kärnvapen,
01:31
and I'd gotten really concerned with the ethics of science.
26
91074
2952
och blev mycket oroad över etiken i forskningen.
01:34
I was troubled.
27
94050
1204
Jag var bekymrad.
01:35
However, because of family circumstances,
28
95278
2641
Emellertid, på grund av familjeomständigheter,
01:37
I also needed to start working as soon as possible.
29
97943
3298
var jag också tvungen att börja arbeta tidigt.
01:41
So I thought to myself, hey, let me pick a technical field
30
101265
3299
Jag tänkte för mig själv; jag väljer ett tekniskt område
01:44
where I can get a job easily
31
104588
1796
där jag lätt kan få arbete och där
01:46
and where I don't have to deal with any troublesome questions of ethics.
32
106408
4018
jag inte behöver bekymra mig om några svårlösta etiska frågor.
01:51
So I picked computers.
33
111022
1529
Så jag valde datorer.
01:52
(Laughter)
34
112575
1104
(Skratt)
01:53
Well, ha, ha, ha! All the laughs are on me.
35
113703
3410
Ja, ha, ha, ha! Skratta gärna åt mig.
01:57
Nowadays, computer scientists are building platforms
36
117137
2754
Idag bygger datorforskare plattformar
01:59
that control what a billion people see every day.
37
119915
4209
som kontrollerar vad som visas för miljarder människor varje dag.
02:05
They're developing cars that could decide who to run over.
38
125052
3822
De utvecklar bilar
som skulle kunna bestämma vem de ska köra över.
02:09
They're even building machines, weapons,
39
129707
3213
De bygger till och med maskiner, vapen,
02:12
that might kill human beings in war.
40
132944
2285
som kan döda människor i krig.
02:15
It's ethics all the way down.
41
135253
2771
Det handlar om etik i hela ledet.
02:19
Machine intelligence is here.
42
139183
2058
De intelligenta maskinerna är här.
02:21
We're now using computation to make all sort of decisions,
43
141823
3474
Idag använder vi beräkningssystem för alla sorters beslut,
02:25
but also new kinds of decisions.
44
145321
1886
men också för nya typer av beslut.
02:27
We're asking questions to computation that have no single right answers,
45
147231
5172
Vi ställer frågor till algoritmerna som inte har ett entydigt korrekt svar,
02:32
that are subjective
46
152427
1202
frågor som är subjektiva,
02:33
and open-ended and value-laden.
47
153653
2325
öppna och värdeladdade.
02:36
We're asking questions like,
48
156002
1758
Vi ställer frågor som,
02:37
"Who should the company hire?"
49
157784
1650
"Vem ska företaget anställa?"
"Vilken av dina vänners uppdateringar
02:40
"Which update from which friend should you be shown?"
50
160096
2759
ska du kunna se?"
02:42
"Which convict is more likely to reoffend?"
51
162879
2266
"Vem återfaller troligast i brott?"
02:45
"Which news item or movie should be recommended to people?"
52
165514
3054
"Vilka nyheter eller filmer ska rekommenderas till folk?"
02:48
Look, yes, we've been using computers for a while,
53
168592
3372
Visst, vi har använt datorer ett tag,
02:51
but this is different.
54
171988
1517
men det här är annorlunda.
02:53
This is a historical twist,
55
173529
2067
Det är en historisk vridning,
02:55
because we cannot anchor computation for such subjective decisions
56
175620
5337
för vi kan inte verifiera beräkningarna för sådana subjektiva beslut
03:00
the way we can anchor computation for flying airplanes, building bridges,
57
180981
5420
på samma sätt som vi kan verifiera dem vi gör för flygplan, brokonstruktioner,
03:06
going to the moon.
58
186425
1259
eller månfärder.
03:08
Are airplanes safer? Did the bridge sway and fall?
59
188449
3259
Är flygplan säkrare? Började bron självsvänga och rasa?
03:11
There, we have agreed-upon, fairly clear benchmarks,
60
191732
4498
Där har vi kommit överens om ganska tydliga ramverk,
03:16
and we have laws of nature to guide us.
61
196254
2239
och vi har lagar som vägleder oss.
03:18
We have no such anchors and benchmarks
62
198517
3394
Såna ramverk eller normer finns inte
03:21
for decisions in messy human affairs.
63
201935
3963
för beslut gällande krångliga mänskliga relationer.
03:25
To make things more complicated, our software is getting more powerful,
64
205922
4237
För att göra det än mer komplicerat, blir vår mjukvara kraftfullare,
03:30
but it's also getting less transparent and more complex.
65
210183
3773
samtidigt som den blir både mindre transparent och mer komplex.
03:34
Recently, in the past decade,
66
214542
2040
Under det senaste årtiondet,
03:36
complex algorithms have made great strides.
67
216606
2729
har komplexa algoritmer gjort enorma framsteg.
03:39
They can recognize human faces.
68
219359
1990
De kan känna igen ansikten.
03:41
They can decipher handwriting.
69
221985
2055
De kan tolka handskriven text.
03:44
They can detect credit card fraud
70
224436
2066
De kan upptäcka kontokortsbedrägerier,
03:46
and block spam
71
226526
1189
blockera spam
03:47
and they can translate between languages.
72
227739
2037
och de kan översätta språk.
03:49
They can detect tumors in medical imaging.
73
229800
2574
De kan upptäcka tumörer genom medicinsk bildteknik.
03:52
They can beat humans in chess and Go.
74
232398
2205
De kan slå människor i schack och Go.
03:55
Much of this progress comes from a method called "machine learning."
75
235264
4504
Många av de här framstegen härrör från en metod som kallas "maskininlärning."
04:00
Machine learning is different than traditional programming,
76
240175
3187
Maskininlärning skiljer sig från traditionell programmering,
04:03
where you give the computer detailed, exact, painstaking instructions.
77
243386
3585
där du ger datorn detaljerade, exakta, noggranna instruktioner.
04:07
It's more like you take the system and you feed it lots of data,
78
247378
4182
Det här är mer som att du matar systemet med en massa data,
04:11
including unstructured data,
79
251584
1656
inkluderat ostrukturerad data,
04:13
like the kind we generate in our digital lives.
80
253264
2278
till exempel från våra digitala liv.
04:15
And the system learns by churning through this data.
81
255566
2730
Systemet lär sig genom att bearbeta datamängderna.
04:18
And also, crucially,
82
258669
1526
Avgörande är också,
04:20
these systems don't operate under a single-answer logic.
83
260219
4380
att systemen inte kommer fram till något entydigt svar.
04:24
They don't produce a simple answer; it's more probabilistic:
84
264623
2959
Du får inte ett enkelt svar, utan en sannolikhetsbedömning;
04:27
"This one is probably more like what you're looking for."
85
267606
3483
"Det här är sannolikt det du letar efter."
04:32
Now, the upside is: this method is really powerful.
86
272023
3070
Fördelen är att metoden är kraftfull.
04:35
The head of Google's AI systems called it,
87
275117
2076
Chefen för Googles AI-system kallade det
04:37
"the unreasonable effectiveness of data."
88
277217
2197
"datas orimliga effektivitet."
04:39
The downside is,
89
279791
1353
Nackdelen är
04:41
we don't really understand what the system learned.
90
281738
3071
att vi inte förstår vad systemet lär sig.
04:44
In fact, that's its power.
91
284833
1587
Faktum är att det är dess makt.
04:46
This is less like giving instructions to a computer;
92
286946
3798
Det är mindre av att ge en dator instruktioner,
04:51
it's more like training a puppy-machine-creature
93
291200
4064
och mer som att träna en Tamagotschi
04:55
we don't really understand or control.
94
295288
2371
som vi varken förstår eller kontrollerar.
04:58
So this is our problem.
95
298362
1551
Det är vårt stora problem.
05:00
It's a problem when this artificial intelligence system gets things wrong.
96
300427
4262
Det är problematiskt när såna här system får saker och ting om bakfoten.
05:04
It's also a problem when it gets things right,
97
304713
3540
Det är också ett problem när de får till det rätt,
05:08
because we don't even know which is which when it's a subjective problem.
98
308277
3628
för vi vet inte vad som är vad, när frågeställningen är subjektiv.
05:11
We don't know what this thing is thinking.
99
311929
2339
Vi vet inte vad den här tingesten tänker.
05:15
So, consider a hiring algorithm --
100
315493
3683
Föreställ er en algoritm för anställning -
05:20
a system used to hire people, using machine-learning systems.
101
320123
4311
ett maskininlärningssystem som används för att anställa människor.
05:25
Such a system would have been trained on previous employees' data
102
325052
3579
Ett sådant system har lärt sig av data över tidigare anställda
05:28
and instructed to find and hire
103
328655
2591
och instruerats att hitta och anställa
05:31
people like the existing high performers in the company.
104
331270
3038
likadana högpresterare som redan är anställda i företaget.
05:34
Sounds good.
105
334814
1153
Det låter ju bra.
05:35
I once attended a conference
106
335991
1999
Jag deltog en gång i en konferens
05:38
that brought together human resources managers and executives,
107
338014
3125
med personalchefer och chefer,
05:41
high-level people,
108
341163
1206
högt uppsatta människor,
05:42
using such systems in hiring.
109
342393
1559
som använder såna system.
05:43
They were super excited.
110
343976
1646
De var otroligt entusiastiska.
05:45
They thought that this would make hiring more objective, less biased,
111
345646
4653
De trodde att det här skulle göra anställningsprocessen objektiv,
och mindre fördomsfull,
05:50
and give women and minorities a better shot
112
350323
3000
och ge kvinnor och minoriteter en bättre chans
05:53
against biased human managers.
113
353347
2188
mot fördomsfulla, partiska personalchefer.
05:55
And look -- human hiring is biased.
114
355559
2843
Men lyssna här - anställningar är fördomsfulla.
05:59
I know.
115
359099
1185
Jag vet.
06:00
I mean, in one of my early jobs as a programmer,
116
360308
3005
Jag menar, under mitt första jobb som programmerare,
06:03
my immediate manager would sometimes come down to where I was
117
363337
3868
kom ibland min närmsta chef förbi
06:07
really early in the morning or really late in the afternoon,
118
367229
3753
antingen väldigt tidigt på morgonen eller mycket sent på eftermiddagen,
06:11
and she'd say, "Zeynep, let's go to lunch!"
119
371006
3062
och sade; "Zeynep, nu går vi på lunch!"
06:14
I'd be puzzled by the weird timing.
120
374724
2167
Jag var brydd av den märkliga tajmingen.
06:16
It's 4pm. Lunch?
121
376915
2129
Klockan är fyra på eftermiddagen. Lunch?
06:19
I was broke, so free lunch. I always went.
122
379068
3094
Jag var pank, så gratis lunch. Jag följde alltid med.
06:22
I later realized what was happening.
123
382618
2067
Senare förstod jag vad som hände.
06:24
My immediate managers had not confessed to their higher-ups
124
384709
4546
Min närmaste chef hade inte erkänt för de högre cheferna
06:29
that the programmer they hired for a serious job was a teen girl
125
389279
3113
att programmeraren de anställt var en tonårstjej
06:32
who wore jeans and sneakers to work.
126
392416
3930
i jeans och gymnastikskor.
06:37
I was doing a good job, I just looked wrong
127
397174
2202
Jag gjorde ett bra jobb, jag såg bara fel ut
06:39
and was the wrong age and gender.
128
399400
1699
och var ung och kvinna.
06:41
So hiring in a gender- and race-blind way
129
401123
3346
Så att anställa utan att ta hänsyn till kön och ras
06:44
certainly sounds good to me.
130
404493
1865
låter verkligen bra i mina öron.
06:47
But with these systems, it is more complicated, and here's why:
131
407031
3341
Men med de här systemen blir det mer komplicerat;
06:50
Currently, computational systems can infer all sorts of things about you
132
410968
5791
Idag kan beräkningssystem dra alla möjliga slutsatser om dig
06:56
from your digital crumbs,
133
416783
1872
utifrån dina digitala avtryck,
06:58
even if you have not disclosed those things.
134
418679
2333
även om du inte har avslöjat dem.
07:01
They can infer your sexual orientation,
135
421506
2927
De kan dra slutsatser om din sexuella läggning,
07:04
your personality traits,
136
424994
1306
dina karaktärsdrag,
07:06
your political leanings.
137
426859
1373
dina politiska böjelser.
07:08
They have predictive power with high levels of accuracy.
138
428830
3685
De kan prognostisera med hög noggrannhet.
07:13
Remember -- for things you haven't even disclosed.
139
433362
2578
Kom ihåg - kring saker du inte avslöjat.
07:15
This is inference.
140
435964
1591
Det är slutledningsförmåga.
07:17
I have a friend who developed such computational systems
141
437579
3261
Jag har en vän som utvecklat ett beräkningssystem
07:20
to predict the likelihood of clinical or postpartum depression
142
440864
3641
för att beräkna sannolikheten för klinisk- eller förlossningsdepression
07:24
from social media data.
143
444529
1416
utifrån digitala avtryck.
07:26
The results are impressive.
144
446676
1427
Resultaten är imponerande.
07:28
Her system can predict the likelihood of depression
145
448492
3357
Hennes system kan beräkna sannolikheten för depression
07:31
months before the onset of any symptoms --
146
451873
3903
månader innan symtomen visar sig -
07:35
months before.
147
455800
1373
månader i förväg.
07:37
No symptoms, there's prediction.
148
457197
2246
Inga symtom, bara förutsägelse.
07:39
She hopes it will be used for early intervention. Great!
149
459467
4812
Hon hoppas att det ska användas för behandling i ett tidigt stadium.
Jättebra!
07:44
But now put this in the context of hiring.
150
464911
2040
Men sätt in det i ett anställningssammanhang.
07:48
So at this human resources managers conference,
151
468027
3046
På den här personalchefskonferensen,
07:51
I approached a high-level manager in a very large company,
152
471097
4709
frågade jag en högt uppsatt chef i ett mycket stort företag,
07:55
and I said to her, "Look, what if, unbeknownst to you,
153
475830
4578
"Du, tänk om, utan att du vet,
08:00
your system is weeding out people with high future likelihood of depression?
154
480432
6549
ert system gallrar ut
personer med hög sannolikhet att drabbas av depression?
08:07
They're not depressed now, just maybe in the future, more likely.
155
487761
3376
De är inte deprimerade nu, men kanske blir någon gång i framtiden.
08:11
What if it's weeding out women more likely to be pregnant
156
491923
3406
Tänk om det gallrar ut kvinnor som kan komma att bli gravida
08:15
in the next year or two but aren't pregnant now?
157
495353
2586
inom ett till två år men som inte är gravida nu?
08:18
What if it's hiring aggressive people because that's your workplace culture?"
158
498844
5636
Tänk om aggressiva människor anställs för att det är en del av er företagskultur?"
08:25
You can't tell this by looking at gender breakdowns.
159
505173
2691
Du kan inte bedöma det utifrån könsfördelningen.
08:27
Those may be balanced.
160
507888
1502
De kan vara i balans.
08:29
And since this is machine learning, not traditional coding,
161
509414
3557
Eftersom detta gäller maskininlärning, och inte traditionell kodning,
08:32
there is no variable there labeled "higher risk of depression,"
162
512995
4907
finns det ingen variabel som säger "högre risk för depression,"
08:37
"higher risk of pregnancy,"
163
517926
1833
"högre risk för graviditet,"
08:39
"aggressive guy scale."
164
519783
1734
"macho-tendenser."
08:41
Not only do you not know what your system is selecting on,
165
521995
3679
Du vet varken
vad ditt system selekterar på,
08:45
you don't even know where to begin to look.
166
525698
2323
eller var du ska börja titta.
08:48
It's a black box.
167
528045
1246
Det är en svart låda.
08:49
It has predictive power, but you don't understand it.
168
529315
2807
Det har en förutsägbar kraft, men du förstår inte det.
08:52
"What safeguards," I asked, "do you have
169
532486
2369
"Vilka garantier, frågade jag, har du
08:54
to make sure that your black box isn't doing something shady?"
170
534879
3673
för att försäkra dig om att din svarta låda inte gör något skumt?"
09:00
She looked at me as if I had just stepped on 10 puppy tails.
171
540863
3878
Hon tittade på mig som om jag just trampat på hennes hund.
09:04
(Laughter)
172
544765
1248
(Skratt)
09:06
She stared at me and she said,
173
546037
2041
Hon stirrade på mig och sade,
09:08
"I don't want to hear another word about this."
174
548556
4333
"Jag vill inte höra ett enda ord till."
09:13
And she turned around and walked away.
175
553458
2034
Hon vände sig om och gick.
Kom ihåg - hon var inte oförskämd.
09:16
Mind you -- she wasn't rude.
176
556064
1486
09:17
It was clearly: what I don't know isn't my problem, go away, death stare.
177
557574
6308
Det var tydligt: Det jag inte vet är inte mitt problem, stick iväg.
09:23
(Laughter)
178
563906
1246
(Skratt)
09:25
Look, such a system may even be less biased
179
565862
3839
Ett sånt system kan vara mindre subjektivt
09:29
than human managers in some ways.
180
569725
2103
än personalchefer på vissa sätt.
09:31
And it could make monetary sense.
181
571852
2146
Och det kan vara ekonomiskt rimligt.
09:34
But it could also lead
182
574573
1650
Men det kan också leda till
09:36
to a steady but stealthy shutting out of the job market
183
576247
4748
ett smygande utestängande från arbetsmarknaden
09:41
of people with higher risk of depression.
184
581019
2293
av människor med högre risk för psykisk ohälsa.
09:43
Is this the kind of society we want to build,
185
583753
2596
Vill vi bygga den sortens samhälle,
09:46
without even knowing we've done this,
186
586373
2285
utan att ens märka att vi gör det,
09:48
because we turned decision-making to machines we don't totally understand?
187
588682
3964
för att vi låter maskiner ta besluten?
Maskiner som vi inte begriper oss på?
09:53
Another problem is this:
188
593265
1458
Ett annat problem är att
09:55
these systems are often trained on data generated by our actions,
189
595314
4452
dessa system ofta reagerar på data som genererats av våra aktiviteter,
09:59
human imprints.
190
599790
1816
våra digitala avtryck.
10:02
Well, they could just be reflecting our biases,
191
602188
3808
De kan ju bara reflektera våra fördomar,
10:06
and these systems could be picking up on our biases
192
606020
3593
och dessa system kan plocka upp fördomarna,
10:09
and amplifying them
193
609637
1313
förstärka dem
10:10
and showing them back to us,
194
610974
1418
och återspegla dem för oss,
10:12
while we're telling ourselves,
195
612416
1462
alltmedan vi intalar oss,
10:13
"We're just doing objective, neutral computation."
196
613902
3117
att "Vi gör bara objektiva neutrala beräkningar."
10:18
Researchers found that on Google,
197
618314
2677
Forskare fann att på Google,
10:22
women are less likely than men to be shown job ads for high-paying jobs.
198
622134
5313
är det mindre troligt att kvinnor får se annonser för välbetalda jobb än män.
10:28
And searching for African-American names
199
628463
2530
Söker man på afro-amerikanska namn
10:31
is more likely to bring up ads suggesting criminal history,
200
631017
4706
är det mer troligt att man får annonser som antyder kriminell bakgrund,
10:35
even when there is none.
201
635747
1567
även när det inte finns någon koppling.
10:38
Such hidden biases and black-box algorithms
202
638693
3549
Sådana dolda fördomar och svarta lådor-algoritmer
10:42
that researchers uncover sometimes but sometimes we don't know,
203
642266
3973
som forskare ibland upptäcker, och ibland inte,
10:46
can have life-altering consequences.
204
646263
2661
kan få livsavgörande konsekvenser.
10:49
In Wisconsin, a defendant was sentenced to six years in prison
205
649958
4159
I Wisconsin dömdes en åtalad till sex års fängelse
10:54
for evading the police.
206
654141
1355
för att ha kört från polisen.
10:56
You may not know this,
207
656824
1186
Du vet det kanske inte,
10:58
but algorithms are increasingly used in parole and sentencing decisions.
208
658034
3998
men algoritmer används mer och mer vid förelägganden och villkorliga straff.
11:02
He wanted to know: How is this score calculated?
209
662056
2955
Han ville veta: Hur beräknades straffsatsen?
11:05
It's a commercial black box.
210
665795
1665
Av en kommersiell svart låda.
11:07
The company refused to have its algorithm be challenged in open court.
211
667484
4205
Företaget vägrade att få sin algoritm bedömd
i en offentlig rättegång.
11:12
But ProPublica, an investigative nonprofit, audited that very algorithm
212
672396
5532
Men det granskande, icke-vinstdrivande företaget Pro-Publica, jämförde den
11:17
with what public data they could find,
213
677952
2016
med den offentliga data de kunde hitta, och fann
11:19
and found that its outcomes were biased
214
679992
2316
att algoritmens utfall var partiskt
11:22
and its predictive power was dismal, barely better than chance,
215
682332
3629
och dess kraftfulla beräkningar usla, knappt bättre än slumpen,
11:25
and it was wrongly labeling black defendants as future criminals
216
685985
4416
och att den felaktigt pekade ut svarta åtalade som presumtiva brottslingar
11:30
at twice the rate of white defendants.
217
690425
3895
dubbelt så ofta som vita åtalade.
11:35
So, consider this case:
218
695891
1564
Så, tänk över det här fallet:
11:38
This woman was late picking up her godsister
219
698103
3852
Den här kvinnan var sen när hon skulle hämta sitt gudbarn
11:41
from a school in Broward County, Florida,
220
701979
2075
på en skola i Broward County i Florida,
11:44
running down the street with a friend of hers.
221
704757
2356
hon och hennes vänner sprang nerför gatan.
11:47
They spotted an unlocked kid's bike and a scooter on a porch
222
707137
4099
De fick syn på en olåst barncykel och en sparkcykel på en veranda
11:51
and foolishly jumped on it.
223
711260
1632
och tog dem dumt nog.
11:52
As they were speeding off, a woman came out and said,
224
712916
2599
När de stack iväg, kom en kvinna ut och sade,
11:55
"Hey! That's my kid's bike!"
225
715539
2205
"Hallå! Det där är mitt barns prylar."
11:57
They dropped it, they walked away, but they were arrested.
226
717768
3294
De släppte dem, gick därifrån, men blev anhållna.
12:01
She was wrong, she was foolish, but she was also just 18.
227
721086
3637
Hon gjorde fel, hon betedde sig dumt, men hon var också bara arton år.
12:04
She had a couple of juvenile misdemeanors.
228
724747
2544
Hon hade några ungsdomsförseelser
sedan tidigare.
12:07
Meanwhile, that man had been arrested for shoplifting in Home Depot --
229
727808
5185
Samtidigt hade den här mannen blivit anhållen för snatteri i Home Depot,
12:13
85 dollars' worth of stuff, a similar petty crime.
230
733017
2924
prylar för 85 dollar, ett ganska litet brott.
12:16
But he had two prior armed robbery convictions.
231
736766
4559
Men han hade tidigare blivit dömd för två väpnade rån.
12:21
But the algorithm scored her as high risk, and not him.
232
741955
3482
Men algoritmen bedömde henne som en högre risk än honom.
12:26
Two years later, ProPublica found that she had not reoffended.
233
746746
3874
Två år senare fann ProPublica att hon inte återfallit i brott.
12:30
It was just hard to get a job for her with her record.
234
750644
2550
Hon hade bara svårt att få jobb med sin bakgrund.
12:33
He, on the other hand, did reoffend
235
753218
2076
Han, å andra sidan, återföll i brottslighet
12:35
and is now serving an eight-year prison term for a later crime.
236
755318
3836
och avtjänar nu ett åttaårigt fängelsestraff
för ett nytt brott.
12:40
Clearly, we need to audit our black boxes
237
760088
3369
Det är tydligt att vi måste revidera våra svarta lådor
12:43
and not have them have this kind of unchecked power.
238
763481
2615
och inte låta dem få sådan här okontrollerad makt.
12:46
(Applause)
239
766120
2879
(Applåder)
12:50
Audits are great and important, but they don't solve all our problems.
240
770087
4242
Kontroller är bra och viktiga, men de löser inte alla våra problem.
12:54
Take Facebook's powerful news feed algorithm --
241
774353
2748
Ta Facebooks kraftfulla algoritm för vårt nyhetsflöde -
12:57
you know, the one that ranks everything and decides what to show you
242
777125
4843
ni vet, den som rangordnar allt och bestämmer vad som ska visas för dig
13:01
from all the friends and pages you follow.
243
781992
2284
från alla vänner och sidor du följer.
13:04
Should you be shown another baby picture?
244
784898
2275
Ska du få se ännu en spädbarnsbild?
13:07
(Laughter)
245
787197
1196
(Skratt)
13:08
A sullen note from an acquaintance?
246
788417
2596
En vresig kommentar från en bekant?
13:11
An important but difficult news item?
247
791449
1856
En viktig men svår nyhetsnotis?
13:13
There's no right answer.
248
793329
1482
Det finns inget rätt svar.
13:14
Facebook optimizes for engagement on the site:
249
794835
2659
Facebook optimerar flödet för att få engagemang:
13:17
likes, shares, comments.
250
797518
1415
gilla, dela, kommentera.
13:20
In August of 2014,
251
800168
2696
I augusti 2014
13:22
protests broke out in Ferguson, Missouri,
252
802888
2662
bröt protester ut i Ferguson, Missouri,
13:25
after the killing of an African-American teenager by a white police officer,
253
805574
4417
efter att en vit polis dödat en afro-amerikansk tonåring,
13:30
under murky circumstances.
254
810015
1570
under märkliga omständigheter.
13:31
The news of the protests was all over
255
811974
2007
Nyheten om protesterna fanns överallt
13:34
my algorithmically unfiltered Twitter feed,
256
814005
2685
i mitt i stort sett algoritmfria Twitter-flöde,
13:36
but nowhere on my Facebook.
257
816714
1950
men inte alls på min Facebook.
13:39
Was it my Facebook friends?
258
819182
1734
Berodde det på mina Facebook-vänner?
13:40
I disabled Facebook's algorithm,
259
820940
2032
Jag inaktiverade Facebooks algoritm,
13:43
which is hard because Facebook keeps wanting to make you
260
823472
2848
vilket är svårt för de vill ha dig
13:46
come under the algorithm's control,
261
826344
2036
under algoritmens kontroll,
13:48
and saw that my friends were talking about it.
262
828404
2238
och såg att mina vänner pratade om händelsen.
13:50
It's just that the algorithm wasn't showing it to me.
263
830666
2509
Det var bara det att algoritmen inte visade det.
Jag undersökte saken och fann att det är ett vanligt problem.
13:53
I researched this and found this was a widespread problem.
264
833199
3042
13:56
The story of Ferguson wasn't algorithm-friendly.
265
836265
3813
Händelsen i Ferguson var inte algoritm-vänlig.
14:00
It's not "likable."
266
840102
1171
Den var inte "sympatisk."
14:01
Who's going to click on "like?"
267
841297
1552
Vem skulle klicka på "gilla?"
14:03
It's not even easy to comment on.
268
843500
2206
Den är inte ens lätt att kommentera.
14:05
Without likes and comments,
269
845730
1371
Utan gillanden och kommentarer
14:07
the algorithm was likely showing it to even fewer people,
270
847125
3292
skulle algoritmen troligen visa den för ännu färre människor,
14:10
so we didn't get to see this.
271
850441
1542
så därför fick vi inte se den.
14:12
Instead, that week,
272
852946
1228
Istället, den veckan,
14:14
Facebook's algorithm highlighted this,
273
854198
2298
lyfte Facebooks algoritm fram det här,
14:16
which is the ALS Ice Bucket Challenge.
274
856520
2226
ALS Ice Bucket Challenge.
14:18
Worthy cause; dump ice water, donate to charity, fine.
275
858770
3742
Häll iskallt vatten över dig, och skänk pengar för ett gott syfte.
14:22
But it was super algorithm-friendly.
276
862536
1904
Den var superalgoritmvänlig.
14:25
The machine made this decision for us.
277
865219
2613
Maskinen tog beslutet åt oss.
14:27
A very important but difficult conversation
278
867856
3497
En mycket viktig men svår diskussion
14:31
might have been smothered,
279
871377
1555
skulle förmodligen kvävts
14:32
had Facebook been the only channel.
280
872956
2696
om Facebook hade varit den enda nyhetskällan.
14:36
Now, finally, these systems can also be wrong
281
876117
3797
Till sist, de här systemen kan också göra fel
14:39
in ways that don't resemble human systems.
282
879938
2736
på sätt som människor inte skulle göra.
14:42
Do you guys remember Watson, IBM's machine-intelligence system
283
882698
2922
Kommer ni ihåg Watson, IBMs intelligenta dator
14:45
that wiped the floor with human contestants on Jeopardy?
284
885644
3128
som sopade mattan med deltagarna i Jeopardy?
Den var en duktig motståndare.
14:49
It was a great player.
285
889131
1428
14:50
But then, for Final Jeopardy, Watson was asked this question:
286
890583
3569
Men sen, som sista fråga i Jeopardy, fick Watson följande fråga:
14:54
"Its largest airport is named for a World War II hero,
287
894659
2932
"Största flygplatsen är döpt efter en hjälte i 2:a världskriget,
14:57
its second-largest for a World War II battle."
288
897615
2252
den andra största, från ett slag i samma krig."
14:59
(Hums Final Jeopardy music)
289
899891
1378
(Nynnar Jeopardy-vinjetten)
15:01
Chicago.
290
901582
1182
Chicago.
15:02
The two humans got it right.
291
902788
1370
De två människorna svarade rätt.
15:04
Watson, on the other hand, answered "Toronto" --
292
904697
4348
Watson, å sin sida, svarade "Toronto" -
15:09
for a US city category!
293
909069
1818
i kategorin amerikanska städer!
15:11
The impressive system also made an error
294
911596
2901
Den imponerande maskinen gjorde också fel
15:14
that a human would never make, a second-grader wouldn't make.
295
914521
3651
som en människa aldrig skulle göra, en lågstadieelev aldrig skulle göra.
15:18
Our machine intelligence can fail
296
918823
3109
Våra intelligenta maskiner kan misslyckas
15:21
in ways that don't fit error patterns of humans,
297
921956
3100
på sätt som inte följer mänskliga mönster,
15:25
in ways we won't expect and be prepared for.
298
925080
2950
på sätt som vi inte förväntar oss och är förberedda för.
15:28
It'd be lousy not to get a job one is qualified for,
299
928054
3638
Det är botten att inte få ett jobb man är kvalificerad för,
15:31
but it would triple suck if it was because of stack overflow
300
931716
3727
men det skulle suga om det berodde på minneshanteringen
15:35
in some subroutine.
301
935467
1432
i någon subrutin.
15:36
(Laughter)
302
936923
1579
(Skratt)
15:38
In May of 2010,
303
938526
2786
I maj 2010
15:41
a flash crash on Wall Street fueled by a feedback loop
304
941336
4044
drabbades Wall Street av en "blixtkrasch" som förstärktes av en loop
15:45
in Wall Street's "sell" algorithm
305
945404
3028
i Wall Streets sälj-algoritm
15:48
wiped a trillion dollars of value in 36 minutes.
306
948456
4184
som på 36 minuter raderade en miljard dollar.
15:53
I don't even want to think what "error" means
307
953722
2187
Jag vill inte tänka på vad "error" betyder
15:55
in the context of lethal autonomous weapons.
308
955933
3589
i samband med automatiserade vapensystem.
16:01
So yes, humans have always made biases.
309
961894
3790
Visst, människor har alltid gjort partiska antaganden.
16:05
Decision makers and gatekeepers,
310
965708
2176
Beslutsfattare och andra grindvakter,
16:07
in courts, in news, in war ...
311
967908
3493
i domstolar, i nyheter, i krig ...
16:11
they make mistakes; but that's exactly my point.
312
971425
3038
de gör misstag; och det är det här jag menar.
16:14
We cannot escape these difficult questions.
313
974487
3521
Vi kan inte rymma från de här svåra frågeställningarna.
16:18
We cannot outsource our responsibilities to machines.
314
978596
3516
Vi kan inte
lämna över ansvaret till maskiner.
16:22
(Applause)
315
982676
4208
(Applåder)
16:29
Artificial intelligence does not give us a "Get out of ethics free" card.
316
989089
4447
Artificiell intelligens ger oss inte ett frikort när det gäller etik.
16:34
Data scientist Fred Benenson calls this math-washing.
317
994742
3381
Dataanalytikern Fred Benenson kallar det för matematik-tvätt.
16:38
We need the opposite.
318
998147
1389
Vi behöver motsatsen.
16:39
We need to cultivate algorithm suspicion, scrutiny and investigation.
319
999560
5388
Vi måste förfina algoritmerna, granska och kontrollera dem.
16:45
We need to make sure we have algorithmic accountability,
320
1005380
3198
Vi måste se till att ha ansvarsfulla algoritmer,
16:48
auditing and meaningful transparency.
321
1008602
2445
revideringar och meningsfull transparens.
16:51
We need to accept that bringing math and computation
322
1011380
3234
Vi måste förstå att användande av matematik och maskinberäkningar
16:54
to messy, value-laden human affairs
323
1014638
2970
i krångliga, värdeladdade mänskliga relationer
16:57
does not bring objectivity;
324
1017632
2384
inte skapar objektivitet;
17:00
rather, the complexity of human affairs invades the algorithms.
325
1020040
3633
utan snarare, att komplexa handlingar påverkar algoritmerna.
17:04
Yes, we can and we should use computation
326
1024148
3487
Ja, vi kan och vi bör använda maskinberäkningar
17:07
to help us make better decisions.
327
1027659
2014
som en hjälp för att ta bättre beslut.
17:09
But we have to own up to our moral responsibility to judgment,
328
1029697
5332
Men vi måste ta vårt moraliska ansvar i beaktande i bedömningarna
17:15
and use algorithms within that framework,
329
1035053
2818
och använda algoritmerna i det ramverket,
17:17
not as a means to abdicate and outsource our responsibilities
330
1037895
4935
och inte som ett sätt att frånsäga oss eller outsourca vårt ansvar
17:22
to one another as human to human.
331
1042854
2454
till varandra som människa till människa.
17:25
Machine intelligence is here.
332
1045807
2609
Maskinintelligens är här för att stanna.
17:28
That means we must hold on ever tighter
333
1048440
3421
Det betyder att vi måste hålla ännu hårdare
17:31
to human values and human ethics.
334
1051885
2147
i våra värderingar och vår etik.
17:34
Thank you.
335
1054056
1154
Tack.
17:35
(Applause)
336
1055234
5020
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7