Use Your Voice, Vote and Wallet for Climate Action | Halla Tómasdóttir | TED

27,367 views

2022-02-23 ・ TED


New videos

Use Your Voice, Vote and Wallet for Climate Action | Halla Tómasdóttir | TED

27,367 views ・ 2022-02-23

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: 다영 김 검토: DK Kim
00:03
Pat Mitchell: Thank you, Halla.
0
3504
1497
팻 미첼(PM): 감사합니다, 할라.
이전에 최전선에 계시던 때보다 나쁘지 않으시네요.
00:05
You don’t look any worse the wear for having been on those front lines.
1
5001
3462
(웃음)
00:08
Halla Tómasdóttir: Well, it was quite the experience.
2
8922
2836
할라 토마스도티르(HT): 정말 좋은 경험이었어요.
00:12
PM: And many times you were there in the important discussions and debates
3
12175
5297
PM: 지금까지 수많은 정말 중요한
논의와 토론에 참여하셨어요.
00:17
that were going on
4
17514
1168
00:18
as world leaders were grappling to find the answers.
5
18723
3712
세계 정상들이 답을 찾으려 싸우는 곳이요.
00:22
So help us understand what happened, what didn't.
6
22477
3128
어떤 일이 있었고 어떤 일이 일어나지 않았는지 설명해주시겠어요?
00:25
What, in your opinion, were the outcomes of COP26?
7
25647
4004
COP26의 성과가 무엇이라고 보시나요?
00:29
HT: Thank you, Pat, and hello, everyone.
8
29651
2169
HT: 감사합니다, 팻. 안녕하세요, 여러분.
00:32
In short, we made progress,
9
32320
2711
요약하자면, 진전이 있었죠.
00:35
but we are not on track to deliver the world we need.
10
35031
3337
하지만 세상에 정말 필요한 것을 전달하는 데까진 이르지 못했어요.
00:39
And I'm a stubborn optimist,
11
39244
2419
제가 완고한 낙관론자라,
00:41
so I want to uplift the ground we took, because it was important ground.
12
41663
5130
저는 우리의 상황에 더 희망을 주고 싶습니다.
굉장히 중요한 상황이기 때문이죠.
00:47
But I also want to be very clear that I left Glasgow
13
47252
2961
하지만 동시에 명확히 말씀드리고 싶은 건,
제가 글래스고를 떠나면서 아주 본능적으로 느낀 것인데요,
00:50
with a very visceral feeling
14
50255
2294
00:52
that there was this gaping generational and trust gap
15
52591
4170
우리가 절대 이을 수 없는
00:56
that we are almost unable to bridge
16
56803
2795
세대 간의 단절과 신뢰의 단절이 있다는 겁니다.
00:59
because we have become so deeply divided
17
59639
2753
우리가 너무 깊게 분열되어 버렸고,
01:02
and we're essentially in a crisis of trust.
18
62434
3295
근본적으로 우리의 신뢰에 위기가 왔기 때문입니다.
01:05
And so we're facing an existential climate crisis,
19
65770
3420
우리는 지금 실존적인 기후 위기에 직면해 있는데요,
01:09
but the greatest barrier may be that we don't have trust.
20
69232
3337
신뢰가 없다는 점이 이 위기의 가장 큰 벽일 겁니다.
01:12
And so let me try to give you a few things to feel hopeful for
21
72569
4421
여러분께 이번 COP를 통해 제가 느낀
희망적인 부분을 몇 가지 말씀드리겠습니다.
01:17
that I do think came out of this COP
22
77032
1793
01:18
because I think it matters for us to spring into action to have hope.
23
78867
3587
제 생각엔 희망을 갖고 행동에 나서는 일이 우리에겐 중요하거든요.
01:22
And so what I would like to uplift,
24
82787
2419
그래서, 제가 희망을 드리고 싶은 부분은요,
01:25
number one, is that I think the agenda,
25
85248
2711
첫 번째.
기후에 관한 의제가 어느 때보다도 전체적인 이슈가 되고 있습니다.
01:27
the climate agenda is becoming more holistic than it has been.
26
87959
3545
01:31
It's no longer just about reducing greenhouse gas emissions,
27
91546
3462
이제는 단순히 온실 가스 배출을 줄이는 것뿐만 아니라
01:35
as important as that is.
28
95050
1376
01:36
Nature is on the agenda.
29
96468
1710
자연도 그만큼 중요한 의제가 되고 있습니다.
01:38
And we're at least talking about justice and inclusion.
30
98178
3128
또한 적어도 정의와 포용에 관해 이야기하고 있죠.
01:41
We weren't doing that just a few years ago.
31
101348
2127
몇 년 전만 해도 그렇지 않았어요.
01:43
Now we need to act on it, but at least we're talking about it.
32
103516
2962
지금은 행동이 필요한 때이기는 하지만 적어도 이야기는 하고 있다는 거죠.
더욱 전체적인 안건으로요.
01:46
So a more holistic agenda.
33
106478
1293
01:47
Second, I believe this COP will be remembered
34
107771
2919
두 번째로, 이번 COP는 기록에 남을 것이라 생각합니다.
01:50
as the COP where business and finance showed up.
35
110690
2795
기업과 금융계가 참석한 COP로요.
01:53
And we can say that doesn't matter
36
113485
2377
이게 별로 중요하지 않다고 생각할 수도 있어요.
01:55
because the COP process is created for governments,
37
115904
2419
COP는 각국 정부의 총회니까요.
01:58
but that matters so much.
38
118323
1418
하지만 이건 무척 중요한데 정부 혼자는 기후 위기를 해결할 수 없습니다.
01:59
Governments cannot solve this alone.
39
119783
1835
02:01
We need public-private partnership,
40
121660
1710
공공-민간 협력 체계가 필요하고, 시민 사회와 함께 풀어나가야 합니다.
02:03
and we need to be working with civil society.
41
123370
2168
02:05
We need radical collaboration, and I feel like that’s starting to happen.
42
125580
3545
급진적인 협력 체계가 필요하고 저는 곧 가능하리라 생각합니다.
02:09
I have some hope in that.
43
129167
1376
조금 희망이 있어요.
02:10
And then third, we saw some unlikely alliances.
44
130585
3295
세 번째로 믿기 힘든 광경을 목격했습니다.
02:13
We saw, well, B Team leaders and other business leaders
45
133880
3337
B Team의 리더들과 다른 기업가들이
02:17
stand with the Climate Vulnerable Forum countries
46
137217
2961
기후취약국포럼 국가들과 연합하여 서 있는 모습을 봤습니다.
02:20
that are contributing the least to this problem
47
140220
2711
이 국가들은 기후 문제를 유발한 적이 거의 없는데도
02:22
but are being hit the hardest by them.
48
142931
2127
기후로 인해 힘든 상황을 겪고 있는 곳들이죠.
02:25
And we saw business leaders standing there with presidents of countries
49
145100
3336
저희는 이런 끔찍한 상황을 겪어내면서
02:28
that are dealing with terrible situations,
50
148478
2002
선진국에 1,000억 달러의 기후 재원 지원과
02:30
demanding that the Global North deliver the 100 billion for the Global South
51
150522
4754
이 위기를 극복하기 위한 도움을 요구하고 있는
02:35
and then some,
52
155276
1210
국가의 정상들과 이 기업가들이 함께 있는 것을 보았습니다.
02:36
to help mitigate this crisis.
53
156528
2794
02:39
And last but not least,
54
159364
1835
마지막으로,
02:41
we had actually accountants show up as the change catalysts
55
161199
4671
회계사들이 현장에 나타난 것을 봤습니다.
02:45
that may change the world, and who would have thought.
56
165912
3086
이들은 세상을 바꿀 수 있는, 그럴 의지를 가진 변화의 촉매죠.
02:49
But we announced the International Sustainability Standards Board.
57
169040
3921
국제 지속가능성 기준 위원회도 설립했습니다.
02:52
And this may not mean anything to many of us,
58
172961
3545
많은 분들에게는 별 의미 없을지 모르지만
02:56
but it means everything to changing norms in business
59
176548
3003
경영의 기준을 모두 바꾸겠다는 것을 의미합니다.
02:59
because it means we're going to start measuring and disclosing what matters.
60
179592
4255
앞으로는 무엇이 중요한지 측정하고 알릴 것이라는 의미니까요.
03:03
And so I think these things should all give us hope.
61
183847
2460
저는 이런 일들이 우리에게 희망을 줄 것이라 생각합니다.
03:06
But let me not gloss over the fact
62
186349
3045
하지만 현실 또한 말씀드리자면,
03:09
that we had these gaping gaps between the inside and the outside
63
189436
5338
내부와 외부 사이에 벌어진 틈이 존재하고,
03:14
that actually left me feeling that we have so much hard work to do now.
64
194774
5923
이 때문에 당장 우리가 해야만 할 힘든 과제가 많다는 걸 느꼈습니다.
03:20
We can't leave that moment behind us.
65
200739
1793
이 순간을 그냥 지나쳐 보낼 수는 없습니다.
03:22
We right now must rise.
66
202532
1919
지금 바로 일어나야 합니다.
03:24
We have a narrow window to deliver this future we need,
67
204492
3754
이 세상을 지키기 위한 길이 평탄하지 않아요.
03:28
and it is going to take all of us leaning in,
68
208288
3128
이 길을 통과하기 위해서는,
국제 행사 단 하나에 기댈 것이 아니라
03:31
not just around one global moment
69
211458
1918
03:33
but in one global movement of private sector, public servants
70
213418
5672
개인, 공무원, 시민 사회의 활동가들 모두 함께
완전히 새로운 방식의 협력 방법을 통해
03:39
and civil society actors and activists
71
219132
2502
03:41
coming together in a more radically collaborative way
72
221634
4380
국제적인 움직임을 만들어야 합니다.
03:46
than we ever have before.
73
226055
2044
전례 없는 움직임을요.
03:48
(Applause)
74
228850
5130
(박수)
03:53
PM: Among the most hopeful outcomes was one you referenced,
75
233980
4087
PM: 언급하신 것 중에 가장 희망적인 성과는
03:58
that business leaders stepped up.
76
238067
2962
기업가들이 참여했다는 부분입니다.
04:01
And that was in large part because of the leadership of the B Team,
77
241029
3837
B Team의 리더십이 큰 역할을 했습니다.
04:04
who are business leaders committed to becoming more accountable
78
244908
4254
B Team의 리더들이 책임감을 더 가지고
04:09
and to creating sustainable business practices,
79
249162
2961
지속 가능한 경영 방법을 만들고,
04:12
going from being the perpetrators to the problem solvers.
80
252123
4797
환경 파괴자에서 문제 해결사로 변화하고 있으니까요.
04:16
So how is that happening?
81
256920
1877
어떻게 그렇게 하실 수 있었던 건가요?
04:19
HT: Well, let me start by saying the B Team leaders are not perfect.
82
259255
4296
HT: 우선 B Team의 리더들이 완벽한 사람들은 아닙니다.
04:23
None of us honestly are,
83
263593
2252
솔직히 말해 아무도 완벽하진 않아요.
04:25
but they are global leaders from business and civil society
84
265887
4129
하지만 이들은 전 세계 기업과 시민 사회의 리더들이자,
04:30
who have decided to put humanity at the heart of their leadership compass
85
270058
4421
인류애를 자신의 리더십의 가장 중심으로 삼기로 결심하고
04:34
and do the hard work to meet the climate crisis,
86
274521
2961
기후 위기, 불평등, 그리고 신뢰의 위기를
04:37
the crisis of inequality and the crisis of trust we are facing.
87
277524
4087
해결하기 위해 노력하는 분들이죠.
04:41
And so we're showing up,
88
281945
1960
그래서 저희가 나서서
04:43
placing the well-being of people and planet
89
283905
2252
인류와 지구의 안녕과 수익 창출을 나란히 추구하고 있는 거죠.
04:46
alongside the pursuit of profit,
90
286199
2002
04:48
and that is long overdue.
91
288243
2794
이미 상당히 늦었지만요.
04:51
But it is fortunately now becoming more of a mainstream agenda
92
291079
5839
하지만 다행스럽게도 7년 전 B Team이 설립되었을 때보다
점점 더 주요 이슈가 되고 있어요.
04:56
than when the B Team was founded seven years ago.
93
296960
2919
04:59
And so we've been on this journey for seven, nearly eight years now,
94
299921
3712
7년, 이제 거의 8년이 되어가는 시간 동안 이런 여정을 함께했고
05:03
and we’ve just put out something we call “The New Leadership Playbook”
95
303675
3295
얼마 전 “The New Leadership Playbook“과
05:06
and “10x Bolder” podcast
96
306970
1960
“10x Bolder”라는 팟캐스트를 시작했습니다.
05:08
where we are actually sharing the journeys,
97
308930
2920
그동안의 경험과
05:11
the stories of transforming businesses to be in service of a better world
98
311891
5047
사업을 더 나은 세상을 위한 방향으로 전환했던 이야기를 공유하고
05:16
and going deep in the conversations of why we do that as human beings.
99
316980
4254
인간으로서 그렇게 해야 하는 이유 등에 대한 깊은 대화를 나누고 있어요.
05:21
And actually sharing the questions we should be asking now,
100
321234
2794
그리고 지금 우리가 던져야 하는 질문들을 서로 공유하고 있습니다.
05:24
because this is not a moment where we have all the answers,
101
324070
3003
지금은 우리가 모든 답을 이미 얻은 시점이 아니라,
05:27
but we know we need to be asking the hard questions
102
327115
2878
어려운 질문을 던지고,
05:30
and sharing some of the resources
103
330034
1877
이러한 여정을 함께하고자 하는 사업체와 그 대표들을 도울 수 있는
05:31
that can help businesses and leaders who want to go on this journey.
104
331953
3545
자원을 공유해야 하는 시점이니까요.
05:35
Because the window is now, and we need everyone to join us.
105
335540
3086
지금이 그 시점이고 모두가 저희와 함께했으면 하기 때문입니다.
05:38
And more importantly, while in COP,
106
338626
2253
더 중요한 건, COP에서 저희가 성명을 발표했습니다.
05:40
we put out a statement
107
340920
1168
05:42
where we put out our assessment of what was going on in Glasgow,
108
342130
3462
글래스고에서 있었던 일들을 저희 스스로 평가한 내용을 발표하고
05:45
and we promised to convene a global dialogue
109
345592
4337
다중 투자자들이 참여하는 전 세계적 규모의 대담 하나를
05:49
of multiple stakeholders in 2022.
110
349929
3003
2022년에 소집하겠다고 약속했죠.
05:52
It could be dialogues.
111
352974
1293
아직 정확히 결정하진 않았지만 대담이 여러 번일 수도 있고요.
05:54
We are yet to design it.
112
354309
1459
05:55
But really bring people together across these deep divides,
113
355810
3962
깊이 분열된 그 경계를 넘어서서 모든 사람들을 모을 생각입니다.
05:59
because there is no way from here to where we want to go,
114
359814
4546
더이상 혼자서는 우리가 원하는 곳으로,
06:04
a future where we can love where we live,
115
364402
3212
우리가 사는 곳을 사랑하며 살 만한 미래로 갈 수 있는
06:07
by going it alone anymore.
116
367614
2043
방법이 없으니까요.
06:09
It’s going to take radical collaboration,
117
369699
1960
앞으로 완전히 새로운 방식의 협력이 필요할 것입니다.
06:11
and we can't love where we live
118
371701
2252
우리는 우리가 사는 이 세상을 사랑할 수 없을 겁니다.
06:13
unless we keep the world on track for 1.5 degree warming,
119
373995
5005
온난화 수준을 1.5℃ 이하로 억제하지 않는다면요.
06:19
above pre-industrial levels.
120
379000
1627
산업화 이전 수준에서부터요.
06:20
Unless we bring nature into the solutions
121
380668
3754
또한 해법에 자연을 포함하고
우선 되돌리거나 멈춘 다음 자연 파괴를 되돌리지 않는다면요.
06:24
and start reversing
122
384422
1835
06:26
or halting first, and then reversing nature loss.
123
386257
2795
06:29
And unless we start making this about a just and inclusive transition
124
389052
5255
그리고 이런 일들이
모든 인류에게 공정하고 폭넓게 이행될 수 있도록 만들지 않는다면요.
06:34
for all of humanity.
125
394349
1751
06:36
And this is going to be the hardest work we ever do,
126
396142
4338
이 일은 지금까지 그 어떤 일보다도 어렵겠지만
06:40
but we created this world so we can co-create a world
127
400521
3796
우리가 이 세상을 만들었으니 살고 싶은 세상을 우리가 함께 만들 수 있습니다.
06:44
where we love where we live.
128
404359
1376
06:45
And I don't know a single human being
129
405735
1919
모든 사람이 우리가 사는 곳에 대해 마음 아파할 것이고
06:47
that doesn't feel deeply frustrated with the moment we are in
130
407695
3712
06:51
and is interested in navigating this transition to a better future.
131
411449
4922
더 나은 미래를 향한 이 전환을 이루는 것에 관심이 있을 것입니다.
06:56
And that's the work that we have to do in the next eight years.
132
416412
4088
이것이 바로 향후 8년간 우리가 해야 할 일입니다.
07:01
The most difficult work of our lifetimes has to happen in the next few years.
133
421042
4838
우리 인생에 가장 어려운 일을 앞으로 몇 년 이내에 해야만 합니다.
07:06
PM: The B Team and other business leaders who were there,
134
426631
3253
PM: B Team과 참석했던 다른 기업가들이
07:09
you've also developed some really specific actions
135
429884
2711
어떤 구체적인 것들과 행동에
07:12
and things you believe need to change.
136
432637
3337
변화가 필요한지도 도출했다고 합니다.
07:16
Share this with us.
137
436015
1377
어떤 건지 말씀해주시겠어요?
07:17
HT: So if we want to love where we live,
138
437433
2461
HT: 우리가 이 세상을 사랑하려면,
07:19
we have to change who,
139
439936
2377
사람을 바꿔야 합니다.
07:22
to change how we lead, run businesses and our economy.
140
442355
4338
그래야 사업을 운영하고 경제를 이끌어가는 방법을 바꿀 수 있습니다.
07:26
What do we mean by that?
141
446693
1376
이게 무슨 의미일까요?
07:28
Without closing the gender, racial, ethnic, generational,
142
448069
4296
모든 자리에서 성별, 인종, 민족, 세대,
07:32
Global North, Global South gaps around every table,
143
452407
3461
선진국과 개발도상국 간 격차 등으로 벌어진 틈을 메우지 않으면,
07:35
so we can start redesigning the table,
144
455910
2878
그렇게 해서 자리를 다시 설계하지 않으면
07:38
we are not going to be able to design a world that is trusted,
145
458788
5130
서로 신뢰하고 포용하는 세상,
모두를 위한 세상을 만들 수 없습니다.
07:43
inclusive and works for all.
146
463918
2503
07:46
Right now, it is a rather male and a rather pale world,
147
466421
5839
지금 현재는 비교적 남성, 백인의 세상이고,
07:52
and you all know what the third thing is.
148
472301
1961
세 번째는 말 안해도 다들 뭔지 아시겠죠.
07:54
That’s going to give us a rather stale world.
149
474303
3587
이대로라면 앞으로도 진부한 세상밖에 없습니다.
07:57
Well, that is not what we need now.
150
477932
3545
우리에게 지금 필요한 것이 이게 아니죠.
08:01
We need the greatest human transformation of our lifetimes to happen now,
151
481519
4379
우리에겐 지금 우리 인생 최대의 인류 변화가 필요합니다.
08:05
and that should be exciting.
152
485898
1502
이 변화는 정말 흥미진진할 것이고 거대한 사업 기회입니다.
08:07
It's a huge business opportunity.
153
487442
2085
08:09
It's a huge opportunity to unite people,
154
489527
2878
인류를 통합할 큰 기회이고,
08:12
and it's a huge opportunity to create a world that works for all.
155
492405
4713
모두를 위한 세상을 만들 커다란 기회죠.
08:17
But we have been going about this with sameness or conformity.
156
497535
5881
하지만 지금까지는 세상을 단조롭게, 순응하는 방법으로 만들어 왔습니다.
08:24
And leadership, I have said before,
157
504042
1710
앞서도 말했지만 리더십에서 우리는 순응으로 인한 어려움을 겪어 왔습니다.
08:25
we suffer from a crisis of conformity in leadership.
158
505752
3044
08:28
So the only way to disrupt that is to bring difference to bear.
159
508796
3712
이를 해결할 유일한 방법은 다름을 활용하는 겁니다.
08:32
We have to close these gaps in leadership no later than by 2025.
160
512550
4046
늦어도 2025년 이전에 리더십의 이러한 틈을 메워야 합니다.
08:36
It should be on everybody's agenda to close these gaps,
161
516637
3087
이런 틈을 없애는 일은 모두의 과제가 되어야 합니다.
08:39
in every leadership room and every design room, everywhere.
162
519724
3170
리더십이 이루어지는 모든 공간, 계획을 세우는 모든 공간, 어디서든요.
08:42
But we also have to rethink what leadership is.
163
522935
3170
반면 리더십이 무엇인지도 다시 생각해봐야 합니다.
08:46
It is no longer something that comes only from people in positions of power.
164
526147
4630
리더십은 더이상 권력과 지위가 있는 사람에게서만 나오는 것이 아닙니다.
08:50
Leadership is, and has always been, something that is inside out.
165
530818
4964
리더십이란, 원래부터 내면에서 드러나는 것입니다.
08:55
It's in all of us.
166
535823
1168
모두의 내면에 있습니다.
살면서 우리가 하는 일 중 가장 훌륭한 일은,
08:57
And the greatest work we do in life is to unlock it
167
537033
2836
08:59
in service of something that we care about.
168
539911
2460
중요하게 여기는 일에 이 리더십을 발휘하는 거죠.
09:02
And so changing who to change how
169
542705
2419
변화를 이끌 사람을 바꾸는 것은
09:05
is also about changing you to change how.
170
545124
2461
변화를 이끌 자신을 바꾸는 것이기도 합니다.
09:07
And about each of us doing the work to come from the inside out,
171
547627
5005
또한 내면에 있는 리더십을 꺼내어 발휘하는 것이고
09:12
bring our humanity to bear,
172
552673
1836
인류애를 발휘하고 용기를 발휘하고,
09:14
bring our courage to bear,
173
554509
1960
09:16
drop from our heads to our hearts more often.
174
556511
3628
머리만 쓰기보다는 마음을 더 자주 쓴다는 것이죠.
09:20
Because business schools,
175
560139
2086
경영 교육기관에서
09:22
our capitalistic system has trained us
176
562266
3420
우리의 자본주의적 교육 체계는
09:25
overly much on the left brain, left side of our brain only.
177
565728
4463
좌뇌를 많이 쓰도록 했습니다.
오로지 좌뇌만요.
09:30
And we won't be able to calculate our way
178
570233
4045
그래서 우리는 미래를 계획할 때 현재 상태에서 있어야 할 곳으로
09:34
from where we are to where we need to be and excel alone.
179
574320
3545
어떻게 갈지를 모르고 혼자서 앞서나가려고 합니다.
09:37
Technological transformations are critical,
180
577907
3337
기술적인 변화는 정말 중요하고
09:41
and we have a lot of them in place and a lot of them underway.
181
581285
3045
기술 변화의 많은 부분은 이미 실현됐으며, 상당 부분은 진행 중이죠.
09:44
And we clearly have enough money in the world,
182
584372
2252
그리고 분명 세계적으로는 자금이 충분하지만,
09:46
but those things may not be matching up.
183
586666
2419
적절한 곳에 쓰이지 못할 수 있어요.
09:49
The missing piece is transformational leadership.
184
589085
3128
빠진 부분은 변화의 리더십입니다.
09:52
So we need to drop from our heads to our hearts and unlock courage.
185
592255
5297
그래서 머리보다는 마음을 쓰고 용기를 발휘해야 합니다.
09:57
And what we care about and our humanity.
186
597885
2753
중요하게 여기는 것들을 생각하고 인류애를 발휘해야 합니다.
10:00
And we need to face the truth:
187
600638
2628
그리고 현실을 직시해야 합니다.
10:03
that our economic system may have served some well for a long time,
188
603266
3962
우리의 경제 시스템이 오랫동안
어떤 이들에게는 좋은 기반이 되었고 누군가에게는 여전히 좋을 수 있지만
10:07
may still be serving some,
189
607270
1751
10:09
but has failed to serve the many for quite some time.
190
609021
3003
다른 많은 이들에게는 오랫동안 제대로 작동하지 못했습니다.
10:12
So unless we reset and write the rules in our economic system
191
612066
5047
따라서 우리가 이 경제 체계의 원칙을 다시 쓰지 않는다면
10:17
and align the incentives for the future we're trying to deliver,
192
617113
4087
그리고 우리가 지향하는 미래를 위한 장려책을 마련하지 않으면,
10:21
we are going to be unable to do it.
193
621242
3128
우리는 해낼 수 없을 것입니다.
10:24
And let me just give you a couple of facts.
194
624412
2002
몇 가지 사실을 더 말씀드리겠습니다.
10:26
Currently our governments are spending 11 million dollars a minute
195
626455
5256
현재 전 세계의 정부들은 1분에 1,100만 달러를
10:31
in subsidizing fossil fuels.
196
631711
2169
화석 연료 보조금으로 쓰고 있습니다.
10:34
In a year 1.8 trillion dollars into subsidies
197
634839
4212
연간으로는
1조8천억 달러가 환경에 해로운 곳에 쓰이고 있죠.
10:39
that are environmentally harmful.
198
639093
2086
10:41
So we go to Glasgow and we set goals for the future,
199
641554
3211
다시 말해 글래스고에 가서 미래를 위한 목표를 세우고는
10:44
and then we go home and we invest in the past.
200
644807
2669
고국으로 돌아와 과거에 투자하는 거죠.
10:48
This is insanity, if I've ever seen it.
201
648436
3128
이건 제가 볼 때 미친 짓이에요.
10:51
So --
202
651564
1168
그래서 -
(박수)
10:53
(Applause)
203
653107
3170
10:56
So brave leadership matters,
204
656277
1919
용기 있는 리더십이 중요합니다.
10:58
and that's what the B Team leaders are trying to do,
205
658196
2460
B Team의 리더들이 추구하는 것이기도 하죠.
11:00
and we need a lot more people to join us.
206
660698
1960
저희는 더 많은 이들이 함께하길 원하고 있습니다.
11:02
But brave leadership in a broken system isn’t going to work,
207
662700
2920
하지만 고장난 체계에서는 용기 있는 리더십도 소용이 없으니
11:05
so we have to write the rules,
208
665661
1502
우리는 원칙을 세워야 합니다.
11:07
we have to change who, to change how.
209
667163
2669
변화를 위해 사람을 바꿔야 합니다.
11:09
And I say change who to change how is the transformational lever.
210
669874
3420
저는 변화를 위해 사람을 바꾸는 것이 바로 변화의 지렛대라고 생각합니다.
11:13
It’s going to help your company become future-fit.
211
673336
2586
이것이 여러분의 회사를 미래에 알맞게 바꿔 줄 것이고,
11:15
It's going to help unlock the innovation you need.
212
675922
2544
여러분에게 필요한 혁신을 가져다 줄 겁니다.
11:18
So it's a lever to lead the transformation.
213
678507
2002
변화를 이끌 지렛대가 되는 거죠.
11:20
But let's not excuse the role of governments.
214
680551
2169
하지만 정부의 역할을 빼놓을 순 없습니다.
11:22
Governments have to write the rules.
215
682720
1752
정부가 그 원칙을 만들어야 하고 장려책을 만들어야 합니다.
11:24
They have to align the incentives.
216
684513
1711
11:26
They have to require business to measure what matters.
217
686224
3086
기업에 사안을 해결하도록 요구해야 합니다.
11:29
PM: Such important actions that must leave us all thinking, though,
218
689644
5380
PM: 고민에 빠지게 만드는 아주 중요한 일들인데,
11:35
what is the one thing that we can do?
219
695024
1960
우리가 할 수 있는 한 가지는 뭘까요?
우리 친구 매리 로빈슨이 말했었죠.
11:37
Our friend Mary Robinson says,
220
697026
1752
11:38
"Make it personal.
221
698819
1168
“개인적인 일로 삼으세요.” “기후 위기를 내 일로 생각하세요.”
11:40
Make the climate crisis personal."
222
700029
1627
11:41
How do we do that?
223
701697
1377
이 말을 어떻게 실천할 수 있나요?
11:43
HT: Well, for me, it's incredibly personal.
224
703115
2044
HT: 제게는 엄청나게 개인적인 문제입니다.
11:45
I carry Mother Earth,
225
705159
1585
저는 어머니 지구를 갖고 있고,
11:46
and I'm now changing it to daughter Earth, around my neck.
226
706786
2794
목에 걸고 다니면서 이제 딸 지구로 바꾸고 있어요.
11:49
It was a gift from my husband and two children.
227
709622
2377
이 목걸이는 남편과 두 아이들이 준 선물입니다.
11:51
But as a CEO of the B Team, as a mom, I care deeply about this.
228
711999
3295
B Team의 CEO로서, 엄마로서, 저는 정말 많은 관심을 갖고 있습니다.
11:55
I care so much about it that I even ran for president at some point.
229
715336
3211
많은 관심을 갖다 보니 대통령 후보로 나간 적도 있죠.
11:58
And I'm just a little girl from Iceland who just thinks
230
718547
4088
그리고 저는 아이슬란드에서 온 작은 소녀일 뿐이에요.
제가 사랑하는 것이 중요하다고 생각하고
12:02
that what I care about matters,
231
722635
2294
12:04
and that I can unlock my authentic voice
232
724971
2168
제 안의 진짜 목소리를 낼 수 있고,
12:07
and values in service of a better future.
233
727181
1960
더 나은 미래를 위한 가치를 추구할 수 있을 뿐이죠.
12:09
So can all of us in here.
234
729183
2127
여러분들 모두 하실 수 있어요.
12:11
So bearing that maybe not all of you will want to run for president,
235
731602
4672
물론 여기 계신 모든 분들이 대선에 나가고 싶지는 않으시겠지만,
12:16
(Laughter)
236
736315
1085
(웃음)
12:17
but I hope many of you will really think about it
237
737400
2335
하지만 저는 여러분 모두 한번 생각해보셨으면 해요.
12:19
because it’s one of the best things I’ve ever done,
238
739777
2419
제가 지금껏 했던 일 중 최고였거든요,
가장 힘든 일이기도 했지만요.
12:22
yet the hardest.
239
742196
1293
12:23
I think the first thing I would advise all of you to do
240
743906
2920
여러분이 가장 우선적으로 하셨으면 하는 것은,
12:26
is to drop from your head to your heart and really craft your own compass,
241
746826
4546
이성보다는 감성적으로 생각하고, 자신만의 나침반을 만들고,
12:31
and let your leadership align with that.
242
751414
2711
여러분의 리더십을 거기에 맞추어 나가는 겁니다.
12:34
And then use your voice,
243
754125
1334
그러고 나서 목소리를 내고, 투표도 하고, 소비도 하세요,
12:35
your votes and your wallets, according to that moral compass.
244
755459
5589
여러분의 도덕적 나침반에 따라서요.
12:41
Because as human beings, we know truth from fake news.
245
761048
4088
이는 인간으로서 가짜 뉴스와 진실을 구분할 수 있기 때문입니다.
12:45
We know the work we need to do.
246
765136
2043
우리는 해야 할 일이 무엇인지 압니다.
12:47
So moral compass, and then use your voice.
247
767555
2794
도덕적 나침반을 설정하고 목소리를 내세요.
12:50
It's the most powerful tool we have.
248
770349
1961
목소리는 우리가 가진 가장 강력한 수단입니다.
12:52
Use your votes and help everybody else have the opportunity to use that.
249
772310
3461
투표에 참여하고, 모든 이가 투표를 하도록 도우세요.
12:55
And use your vote with your feet.
250
775771
2378
행동으로도 의사를 표시하세요.
12:58
You know, so work for companies and do business with companies
251
778149
2961
여러분의 나침반과 일치하는 회사에서 일하고
13:01
that actually are aligned with your compass.
252
781152
3420
일치하는 회사와 거래하세요.
13:04
And then use your wallets.
253
784613
1877
그리고 소비를 활용하세요.
13:07
And ask questions when you're spending money,
254
787033
2836
돈을 쓸 때마다 질문하세요.
13:09
when you're investing money, when you're choosing a bank.
255
789910
3337
투자할 때나, 은행을 선택할 때도요.
13:13
You have so much power.
256
793622
2044
여러분에겐 큰 힘이 있습니다.
13:15
But make sure, whatever you choose to do,
257
795666
5214
하지만 무엇을 선택하든지 확실히 해야 합니다.
13:20
that you don't underestimate that the most powerful lever around
258
800921
3796
지금의 변화를 추진할 가장 강력한 지렛대는
13:24
to drive the transformation right now is collective power of employees.
259
804717
4421
직원들의 단결한 힘이라는 것을 간과해서는 안 됩니다.
13:29
And they are really making their voice and votes matter now.
260
809430
4046
그들은 현재 본격적으로 목소리를 내고 있고 그들의 표는 중요합니다.
13:33
And power has shifted.
261
813476
2043
권력의 중심이 이동했어요.
13:35
Emerging power has more power now.
262
815561
1877
이제 떠오르는 권력이 더 많은 힘을 갖고 있습니다.
13:37
So wherever you are, mobilize, bring people together,
263
817438
3253
그러니 어디에 있든 사람들을 모으세요.
사람들을 모아서 정치인들을, CEO들을 압박하세요.
13:40
put pressure on politicians, put pressure on CEOs.
264
820733
3211
13:43
It's actually a few actors that can really change this.
265
823944
4171
사실 변화는 활동가들 몇 명만으로도 가능하지만,
13:48
But many actors can help them see that time is out,
266
828115
5256
많은 사람들이 모이면 이제 시간이 없다는 것을,
13:53
and time for courageous and brave leadership is now.
267
833371
2794
용기있고 대담한 리더십의 시대임을 그들이 알게 해줄 겁니다.
13:56
Demand it.
268
836207
1126
요구하세요.
13:57
PM: Thank you for your leadership, Halla.
269
837833
2253
PM: 당신의 리더십에 감사드립니다, 할라.
14:00
Use your vote, your wallet, your voice.
270
840086
2752
여러분의 목소리, 투표, 소비를 통해 힘을 주세요.
14:02
(Applause)
271
842880
1418
(박수)
14:04
HT: Thank you.
272
844340
1293
HT: 감사합니다.
14:05
(Applause)
273
845633
2085
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7