A Foster Care System Where Every Child Has a Loving Home | Sixto Cancel | TED

37,610 views ・ 2023-05-24

TED


μ•„λž˜ μ˜λ¬Έμžλ§‰μ„ λ”λΈ”ν΄λ¦­ν•˜μ‹œλ©΄ μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€.

λ²ˆμ—­: Sora Hwang κ²€ν† : Rachel Park
00:04
People ask me all the time,
0
4668
2168
μ‚¬λžŒλ“€μ΄ 제게 항상 λ¬»μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:06
"What is the toughest part
1
6878
1251
β€œμœ„νƒ κ°€μ •μ—μ„œ μžλΌλ©΄μ„œ
00:08
about growing up in the foster care system?"
2
8129
2503
κ°€μž₯ νž˜λ“  뢀뢄이 λ¬΄μ—‡μž…λ‹ˆκΉŒ?”
00:11
I was an 11-month-old baby when I was placed in foster care.
3
11925
4171
μ œκ°€ 11κ°œμ›” μ•„κΈ°μ˜€μ„ λ•Œ μœ„νƒ 가정에 λ§‘κ²¨μ‘ŒμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:16
By the time I was in the third grade and I was about nine, I was adopted.
4
16096
4045
그리고 아홉 μ‚΄, 3ν•™λ…„ λ•Œ μž…μ–‘λμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:20
I was given a new forever family,
5
20684
2711
μƒˆ μ˜μ›ν•œ 가쑱이 μ£Όμ–΄μ‘ŒμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:23
but it was far from a loving home.
6
23436
2253
그런데 ν–‰λ³΅ν•œ 가정은 μ•„λ‹ˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:26
I was consistently referred to as the N-word.
7
26356
2377
μ „ 계속 β€œN-wordβ€λ‘œ λΆˆλ ΈμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:30
The refrigerator couldn’t be touched.
8
30569
1835
냉μž₯고도 λ§Œμ§€λ©΄ μ•ˆ λμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:33
She cared more about that check than she did me.
9
33446
2878
μ–‘μ–΄λ¨Έλ‹ˆλŠ” 저보닀 μˆ˜λ‹Ήμ— 더 μ‹ κ²½ μ“°μ…¨μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:38
By the time I was 15, I was sick of it.
10
38034
3254
15살이 λ˜μ—ˆμ„ λ•Œ, μ „ 그것에 μ§€μ³€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:42
I knew that I needed to take matters into my own hands.
11
42038
3045
슀슀둜 문제λ₯Ό ν•΄κ²°ν•΄μ•Ό ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:46
So after watching "Law and Order," the show --
12
46876
2837
κ·Έλž˜μ„œ β€œLaw and Order” μ‹œλ¦¬μ§€λ₯Ό 보고
00:49
(Laughter)
13
49754
1502
(μ›ƒμŒ)
00:51
Thank God for Olivia Benson.
14
51256
1585
μ˜¬λ¦¬λΉ„μ•„ λ²€μŠ¨μ—κ²Œ κ°μ‚¬ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:52
(Laughter)
15
52841
2377
(μ›ƒμŒ)
00:55
I realized something.
16
55885
1627
λ­”κ°€ κΉ¨λ‹¬μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:58
I needed to get the evidence of what was happening to me.
17
58597
3044
μ €μ—κ²Œ μΌμ–΄λ‚˜λŠ” 일에 λŒ€ν•œ 증거가 ν•„μš”ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:02
So I took a recorder and I took some tape
18
62601
2877
κ·Έλž˜μ„œ λ…ΉμŒκΈ°μ™€ ν…Œμ΄ν”„λ₯Ό 챙겨
01:05
and I taped that recorder to my chest
19
65520
2211
κ°€μŠ΄μ— λ…ΉμŒκΈ°λ₯Ό ν…Œμ΄ν”„λ‘œ 감고
01:07
and I got the evidence that I needed to get back into the foster care system.
20
67731
3879
μœ„νƒ κ°€μ • 기관에 보낼 증거λ₯Ό ν™•λ³΄ν–ˆμ£ .
01:13
Even without abuse,
21
73028
1876
ν•™λŒ€κ°€ 없더라도,
01:14
foster care is a tough experience.
22
74946
2252
μœ„νƒ 가정은 νž˜λ“  κ²½ν—˜μž…λ‹ˆλ‹€.
01:17
You don't know what's actually going to happen to you.
23
77240
2961
μ‹€μ œλ‘œ μ—¬λŸ¬λΆ„μ—κ²Œ 무슨 일이 일어날지 λͺ¨λ¦…λ‹ˆλ‹€.
01:20
You're placed with a stranger and you're expected to become family.
24
80243
3253
λ‚―μ„  μ‚¬λžŒμ—κ²Œ 맑겨져 가쑱이 되라고 ν•˜μ£ .
01:23
But if you don't fit in, if you act up a little bit too much,
25
83496
3712
그런데 적응을 λͺ»ν•œλ‹€κ±°λ‚˜, μ‘°κΈˆμ΄λΌλ„ νŠ€λŠ” 행동을 ν•˜λ©΄,
01:27
you will find yourself in a new home
26
87208
1919
μƒˆ κ°€μ •, μƒˆ 학ꡐ, μƒˆ κ·œμΉ™,
01:29
with new school, new rules, new everything.
27
89169
2544
λͺ¨λ“  것이 μƒˆλ‘œμš΄ 곳에 μžˆλŠ” μžμ‹ μ„ λ°œκ²¬ν•  κ²λ‹ˆλ‹€.
01:32
When I was placed back in foster care at 15,
28
92839
2795
μ œκ°€ 15μ‚΄, μœ„νƒ 가정에 λ‹€μ‹œ λ§‘κ²¨μ‘Œμ„ λ•Œ,
01:35
I thought that that was the end of my storm.
29
95675
2378
제 μΈμƒμ˜ ν­ν’μš°κ°€ 끝이 났닀고 μƒκ°ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:38
But it was just the beginning of the next storm.
30
98094
2920
그런데 그건 단지 λ‹€μŒ ν­ν’μš°μ˜ μ‹œμž‘μ΄μ—ˆλ˜ κ±°μ£ .
01:41
I didn’t go back home,
31
101765
1459
μ „ μ§‘μœΌλ‘œ λŒμ•„κ°€μ§€ μ•Šμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:43
went to a few different homes, but unlike many,
32
103266
3253
λͺ‡ ꡰ데 λ‹€λ₯Έ 가정에 κ°”μ§€λ§Œ, λ§Žμ€ μ‚¬λžŒκ³Ό 달리,
01:46
I was placed in a non-profit program where I got ready to live on my own.
33
106561
4505
λΉ„μ˜λ¦¬ ν”„λ‘œκ·Έλž¨μ— λ°°μΉ˜λ˜μ–΄ 혼자 μƒν™œν•  μ€€λΉ„λ₯Ό ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:52
The foster care system is not doing a good job of raising children.
34
112400
3796
κ°€μ • μœ„νƒ μ œλ„λŠ” 아이듀을 μ–‘μœ‘ν•˜λŠ” 일을 ν›Œλ₯­νžˆ 해내지 λͺ»ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:57
Unsupported foster youth are two to three times more likely
35
117072
3503
지원을 받지 λͺ»ν•˜λŠ” κ°€μ • μœ„νƒ μ²­μ†Œλ…„μ€
02:00
to have negative outcomes
36
120617
1752
λ…Έμˆ™, 감금, 성맀맀와 κ΄€λ ¨λœ
02:02
related to homelessness, incarceration, being sexually trafficked.
37
122410
4922
뢀정적인 κ²°κ³Όλ₯Ό μ΄ˆλž˜ν•  κ°€λŠ₯성이 2~3λ°° 더 λ†’μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:09
The mental toll is severe.
38
129250
2461
정신적 ν”Όν•΄κ°€ μ‹¬κ°ν•©λ‹ˆλ‹€.
02:11
I want you to think about war veterans.
39
131753
2127
μ „μŸ μ°Έμ „ μš©μ‚¬λ“€μ— λŒ€ν•΄ 생각해 λ³΄μ‹œκΈΈ λ°”λžλ‹ˆλ‹€.
02:15
Foster youth are two times more likely than war veterans
40
135298
3879
κ°€μ • μœ„νƒ μ²­μ†Œλ…„λ“€μ΄ μ „μŸ μ°Έμ „ μš©μ‚¬λ“€λ³΄λ‹€ 두 λ°°λ‚˜ λ†’κ²Œ
02:19
to experience and suffer from PTSD.
41
139177
2503
PTSDλ₯Ό κ²½ν—˜ν•˜κ³  κ³ ν†΅λ°›μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:23
This is why I started Think of Us,
42
143723
3087
κ°€μ • μœ„νƒ μ œλ„μ˜ ν˜„μ£Όμ†Œκ°€ 이렇기에
02:26
because this is the current result of the foster care system.
43
146851
3337
β€œThink of Us”λ₯Ό μ‹œμž‘ν•˜κ²Œ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:30
It's designed wrong.
44
150230
1668
잘λͺ» μ„€κ³„λ˜μ—ˆμ–΄μš”.
02:33
So we approach problems differently.
45
153233
2127
κ·Έλž˜μ„œ 문제λ₯Ό λ‹€λ₯΄κ²Œ μ ‘κ·Όν•΄ λ΄€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:35
We actually engage those who are impacted.
46
155402
2419
μ‹€μ œλ‘œ 영ν–₯받은 μ‚¬λžŒλ“€μ„ μ°Έμ—¬μ‹œμΌœ
02:37
We ask questions, we listen.
47
157862
2711
μ§ˆλ¬Έν•˜κ³  λ“€μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:40
We take the collective experience of thousands of people
48
160615
3754
영ν–₯받은 수천 λͺ…μ˜ κ²½ν—˜μ„
02:44
who are impacted
49
164411
1293
μˆ˜μ§‘ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:45
and turn that into data and insights
50
165704
2293
그리고 그것을 μžλ£Œν™”ν•˜κ³  λΆ„μ„ν•˜μ—¬
02:47
that then we know what are the most broken pieces of the system
51
167997
3295
κ·Έ μ œλ„μ—μ„œ κ°€μž₯ 망가진 뢀뢄이 무엇인지λ₯Ό μ•Œκ³ 
02:51
and where we can start to redesign it.
52
171334
2169
μ–΄λ””μ„œλΆ€ν„° μ‹œμž‘ν•΄μ•Ό 할지 μ•Œκ²Œ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:53
We work with leaders across the entire sector,
53
173545
3712
μš°λ¦¬λŠ” λͺ¨λ“  λΆ€λ¬Έμ˜ 리더듀,
μƒν™œ κ²½ν—˜μ„ 가진 μ‚¬λžŒλ“€κ³Ό ν•¨κ»˜ μΌν•˜λ©°
02:57
people with lived experience, to co-design new solutions.
54
177298
3838
μƒˆλ‘œμš΄ 해결책을 μ„€κ³„ν•©λ‹ˆλ‹€.
03:01
And then we do whatever it takes to implement those solutions.
55
181136
3753
그러고 λ‚˜μ„œ 해결책을 μ‹€ν–‰ν•˜κΈ° μœ„ν•΄ 무엇이든 ν•©λ‹ˆλ‹€.
03:06
I want to give you an example.
56
186391
1543
예λ₯Ό ν•˜λ‚˜ λ³΄μ—¬λ“œλ¦΄κ²Œμš”.
03:09
We overwhelmingly heard from teenage foster youth
57
189060
2878
μš°λ¦¬λŠ” κ°€μ • μœ„νƒ μ²­μ†Œλ…„λ“€μ—κ²Œμ„œ
03:11
that they were being misplaced in group homes.
58
191980
2753
그듀이 μœ„νƒ 가정에 잘 λͺ» λ°°μΉ˜λ˜μ—ˆλ‹€λŠ” μ–˜κΈ°λ₯Ό 정말 많이 λ“€μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:15
The system was acting like they have nowhere to place these children.
59
195400
3420
κ·Έ μ œλ„λŠ” 이런 아이듀이 갈 곳이 어디에도 μ—†λŠ” κ²ƒμ²˜λŸΌ μž‘λ™ν•˜κ³  μžˆμ—ˆμ£ .
03:20
Turned around, we sent our researchers out.
60
200238
3086
λŒμ•„μ™€μ„œ, 연ꡬ원듀을 λ³΄λƒˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:23
And what they were able to reveal
61
203366
2753
그리고 그듀이 λ°ν˜€λ‚Έ 건
03:26
was that the majority of those children actually had extended family members
62
206161
3920
κ·Έ 아이듀 μƒλ‹Ήμˆ˜κ°€ 그듀이 ν•¨κ»˜ μ‚΄ 수 μžˆλŠ”
μΉœμ²™λ“€μ΄ μžˆμ—ˆλ‹€λŠ” κ²ƒμ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:30
that they could have lived with.
63
210081
1627
03:32
On top of that,
64
212876
1376
κ²Œλ‹€κ°€,
03:34
that they were having these very traumatic experiences.
65
214294
3628
그듀은 좩격적인 κ²½ν—˜μ„ ν•˜κ³  μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:38
We collected those voices and lifted them up.
66
218882
3086
μš°λ¦¬λŠ” κ·Έλ“€μ˜ λͺ©μ†Œλ¦¬λ₯Ό λͺ¨μ•„ λŒμ–΄μ˜¬λ ΈμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:42
The vibration of the truth of what they shared with us
67
222886
2586
그듀이 μ „ν•œ κ·Έ μ§„μ‹€μ˜ 울림이 λ„ˆλ¬΄ κ°•ν•΄,
03:45
was so strong that it helped inform litigation
68
225513
3462
μ΄λŠ” λ―Έκ΅­ 법무뢀 민ꢌ 사무ꡭ이
03:49
brought on by the United States Department of Justice,
69
229017
2586
μ œκΈ°ν•œ μ†Œμ†‘μ— 정보λ₯Ό μ œκ³΅ν•˜λŠ” 데
03:51
the Civil Rights Division.
70
231603
1751
도움이 λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:53
It helped inform an investigation into institutional abuse
71
233980
4171
μ΄λŠ” λ―Έκ΅­ μƒμ›μ˜ 영리 집단 κ°€μ •μ˜
기관적인 ν•™λŒ€ 쑰사에 정보λ₯Ό μ œκ³΅ν•˜λŠ” 데 도움이 λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:58
by these for-profit group homes by the United States Senate.
72
238193
3587
04:05
It helped inform an amicus brief
73
245074
2420
μ΄λŠ” λ―Έκ΅­ λŒ€λ²•μ›μ— 제좜된 제3자 μ˜κ²¬μ„œμ—
04:07
that went to the United States Supreme Court.
74
247494
2627
정보λ₯Ό μ œκ³΅ν•˜λŠ” 데 도움이 λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:11
That is the power of lived experience.
75
251039
2210
이게 λ°”λ‘œ κ²½ν—˜μ˜ νž˜μž…λ‹ˆλ‹€.
04:13
The key to transformation is lived experience.
76
253541
3504
λ³€ν™”μ˜ 핡심은 μ‚΄μ•„μžˆλŠ” κ²½ν—˜μž…λ‹ˆλ‹€.
04:18
For the past eight years,
77
258755
2669
μ§€λ‚œ 8λ…„κ°„,
04:21
we've listened to thousands of young people.
78
261466
2252
μš°λ¦¬λŠ” 수천 λͺ…μ˜ μ Šμ€ λͺ©μ†Œλ¦¬λ₯Ό λ“€μ–΄μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:25
And it's become so clear that there's one key thing that we need to transform.
79
265094
4088
그리고 μš°λ¦¬κ°€ λ°”κΏ”μ•Ό ν•˜λŠ” μ€‘μš”ν•œ ν•œ 가지가 무엇인지 λΆ„λͺ…ν•΄μ‘ŒμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:30
And that is who children in foster care get to live with.
80
270767
4254
그것은 κ°€μ • μœ„νƒ 아이듀이 λˆ„κ΅¬μ™€ ν•¨κ»˜ μ‚΄μ•„μ•Ό ν•˜λŠ”κ°€μž…λ‹ˆλ‹€.
04:36
Kin.
81
276523
1459
λ°”λ‘œ μΉœμ²™μž…λ‹ˆλ‹€.
04:37
We believe that kin can transform the foster care experience.
82
277982
4380
μš°λ¦¬λŠ” 친쑱이 μœ„νƒ κ°€μ •μ˜ κ²½ν—˜μ„ λ°”κΏ€ 수 μžˆλ‹€κ³  λ―ΏμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:42
Kinship care is when a child goes ahead
83
282821
2711
친쑱 μ–‘μœ‘μ€ 아이가
04:45
and is able to live with an extended family member
84
285573
2920
이미 μ•Œκ³  μžˆλŠ” μΉœμ²™μ΄λ‚˜
04:48
or an adult that they have already known,
85
288535
3003
그듀을 μ‚¬λž‘ν•˜λŠ” 성인과 ν•¨κ»˜
04:51
an adult who loves them.
86
291538
2252
μ‚΄ 수 μžˆλŠ” 것을 λ§ν•©λ‹ˆλ‹€.
04:55
That adult can be a church member, a close family friend.
87
295375
3920
ꡐ회 κ΅¬μ„±μ›μ΄λ‚˜, κ°€μ‘±κ³Ό κ°€κΉŒμš΄ μΉœκ΅¬κ°€ 될 μˆ˜λ„ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:59
And what we now know
88
299295
1752
그리고 μ§€κΈˆ μš°λ¦¬κ°€ μ•Œκ³  μžˆλŠ” 것은
05:01
is that research is showing that when children are placed with kin,
89
301047
4087
아이듀이 μΉœμ‘±μ—κ²Œμ„œ λ³΄ν˜Έλ°›μ„ λ•Œ,
05:05
they fare way better,
90
305176
2252
μ •μ‹  건강, μ•ˆμ •κ°, 고등학ꡐλ₯Ό μ œλ•Œ μ‘Έμ—…ν•˜λŠ” λ“±,
05:07
from mental health, to stability, to graduating high school on time.
91
307470
4922
훨씬 더 λ‚˜μ•„μ§„λ‹€λŠ” 것을 연ꡬ κ²°κ³Όλ₯Ό 톡해 μ•Œ 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:12
And yet only 35 percent of young people in the foster care system
92
312433
4463
κ·ΈλŸ°λ°λ„, μœ„νƒ κ°€μ • μ œλ„μ— μžˆλŠ”
아이 쀑 μ‹€μ œλ‘œ 친쑱과 ν•¨κ»˜ λ°°μΉ˜λ˜λŠ” κ²½μš°λŠ”
05:16
are actually placed with kin.
93
316896
1752
35%에 λΆˆκ³Όν•©λ‹ˆλ‹€.
05:18
But it doesn't have to be this way.
94
318648
1960
ν•˜μ§€λ§Œ κΌ­ 이럴 ν•„μš”λŠ” μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:21
In one state, in partnership, right,
95
321401
2752
ν•œ μ£Όμ—μ„œ ν˜‘λ ₯ 관계λ₯Ό λ§Ίμ–΄
05:24
we went in and we implemented some simple solutions,
96
324195
3128
μš°λ¦¬λŠ” κ°„λ‹¨ν•œ 해결책을 μ‹œν–‰ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:27
like, let's ask young people which adults in their family they should live with.
97
327323
4964
예λ₯Ό λ“€μ–΄,
μ•„μ΄λ“€μ—κ²Œ μ–΄λ–€ 성인과 ν•¨κ»˜ μ‚΄μ•„μ•Ό 할지 λ¬Όμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:32
(Laughter)
98
332328
2711
(μ›ƒμŒ)
05:35
I wish I told you something better.
99
335081
2085
더 λ‚˜μ€ 것을 μ–˜κΈ°ν•΄ λ“œλ¦¬κ³  μ‹Άμ§€λ§Œ,
05:37
That is one solution.
100
337208
1919
이게 κ·Έ ν•΄κ²°μ±…μž…λ‹ˆλ‹€.
05:39
(Laughter)
101
339168
1168
(μ›ƒμŒ)
05:40
We ask,
102
340712
1168
μš°λ¦¬λŠ”
05:41
we went ahead and like, require social workers to get extra approvals
103
341921
3504
μ‚¬νšŒ 볡지사가 친쑱 외에 λ‹€λ₯Έ 곳에 λ°°μΉ˜ν•˜λ €λŠ” 경우
05:45
if they're going to place you outside of kin.
104
345466
2545
μΆ”κ°€ μŠΉμΈμ„ 받도둝 μš”κ΅¬ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:48
The result?
105
348761
1168
κ²°κ³Όκ°€ μ–΄λ• λƒκ³ μš”?
05:49
The initial placement with young people in the foster care system
106
349929
3921
μœ„νƒ κ°€μ • μ œλ„μ˜ 아이듀이 μΉœμ‘±μ—κ²Œ
05:53
in a situation where they were living with kin,
107
353850
2669
초기 λ°°μΉ˜λ˜λŠ” λΉ„μœ¨μ΄ 뢈과 2λ…„ λ§Œμ—
05:56
rose from three percent to over 40 percent in just two years.
108
356519
4588
3%μ—μ„œ 40%λ₯Ό λ„˜μ–΄μ„°μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:01
(Applause)
109
361649
5547
(λ°•μˆ˜)
06:07
In another state, we looked at a county,
110
367780
2628
λ‹€λ₯Έ 주도 μ‚΄νŽ΄λ³΄μ•˜λŠ”λ°,
06:10
we looked at that state, and in one county
111
370408
2252
그쀑 ν•œ μΉ΄μš΄ν‹°μ—μ„œλŠ”
06:12
they were able to figure out
112
372660
1377
κ·Έ μ•„μ΄λ“€μ˜ 80% 이상을
06:14
how to place over 80 percent of those children with kin.
113
374037
4087
친쑱과 ν•¨κ»˜ λ°°μΉ˜ν•˜λŠ” 방법을 찾을 수 μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:19
So the idea that young people don't have adults in their life
114
379250
4088
λ”°λΌμ„œ 아이듀이 μžμ‹ λ“€μ˜ μ‚Άμ—μ„œ ν•œ 걸음 더 λ‚˜μ•„κ°€λ„λ‘ ν•΄μ£ΌλŠ”
06:23
who can step up, is not true.
115
383338
2168
μ–΄λ₯Έμ΄ μ—†λ‹€λŠ” 것은 사싀이 μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€.
06:27
Here's what this shows.
116
387175
1543
이 사둀가 λ³΄μ—¬μ€λ‹ˆλ‹€.
06:28
That when the system believes that children should be raised in family,
117
388760
4963
μ œλ„κ°€ 아이듀이 κ°€μ‘± μ•ˆμ—μ„œ μžλΌμ•Ό ν•œλ‹€κ³  믿으면
06:33
guess what?
118
393765
1126
μ–΄λ–»κ²Œ λ κΉŒμš”?
06:34
That the children are actually raised in family.
119
394933
2627
그럼 아이듀은 μ‹€μ œλ‘œ κ°€μ‘± μ•ˆμ—μ„œ 자라게 λ©λ‹ˆλ‹€.
06:39
For me, I was almost 30 years old
120
399771
2502
μ œκ°€ μ„œλ₯Έ μ‚΄, λ‰΄μš•μ— μžˆμ—ˆμ„ λ•Œ,
06:42
when my sister called me while I was visiting New York City.
121
402315
3378
μ—¬λ™μƒμ—κ²Œμ„œ μ „ν™”κ°€ μ™”λŠ”λ°,
06:47
She told me that in just three hours
122
407236
2378
3μ‹œκ°„ ν›„λ©΄
06:49
that my father's side of the family
123
409656
1960
저희 아버지 μͺ½ 가쑱이
06:51
was going to be having a family reunion.
124
411658
2335
κ°€μ‘± λͺ¨μž„을 ν•  거라고 λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:55
They didn't know I existed.
125
415995
1919
그듀은 μ €μ˜ 쑴재λ₯Ό λͺ°λžκ³ ,
06:58
And I didn't know that they existed.
126
418665
2168
저도 κ·Έλ“€μ˜ 쑴재λ₯Ό λͺ°λžμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:01
And so I raced over to Harlem,
127
421626
2461
κ·Έλž˜μ„œ μ €λŠ” ν• λ ˜μœΌλ‘œ 달렀가,
07:04
walked through that park, looking at every single family,
128
424087
4337
곡원을 걸으며, λͺ¨λ“  가쑱을 μ‚΄νŽ΄λ΄€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:08
wondering which one was mine.
129
428466
1960
λˆ„κ°€ 제 가쑱인지 κΆκΈˆν•΄ν•˜λ©΄μ„œμš”.
07:11
When I finally arrived,
130
431928
2586
λ§ˆμΉ¨λ‚΄ λ„μ°©ν–ˆμ„ λ•Œ,
07:14
words can't describe that moment.
131
434514
2043
κ·Έ μˆœκ°„μ„ λ§λ‘œλŠ” ν‘œν˜„ν•  수 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:17
They were kind.
132
437016
1210
그듀은 μΉœμ ˆν–ˆκ³ ,
07:18
They were accepting.
133
438643
1793
μ €λ₯Ό 받아듀이며,
07:20
They were curious about who I was.
134
440478
2503
μ œκ°€ λˆ„κ΅°μ§€ κΆκΈˆν•΄ν–ˆμ–΄μš”.
07:25
And then about 90 minutes in, everything changed.
135
445108
5171
그러고 λ‚˜μ„œ 90λΆ„μ―€ 지났을 λ•Œ,
λͺ¨λ“  게 λ‹¬λΌμ‘ŒμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:32
I discovered that I had four aunts and uncles
136
452615
4046
μ œκ°€ νƒœμ–΄λ‚˜κΈ° μ „λΆ€ν„° μž…μ–‘ν•˜κ³  있던 이λͺ¨, μ‚Όμ΄Œλ“€μ΄
07:36
who had been fostering longer than I had been alive.
137
456661
2836
4λͺ…μ΄λ‚˜ μžˆλ‹€λŠ” 것을 μ•Œκ²Œ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:42
In that moment, all I can do was go into my pocket,
138
462250
5088
κ·Έ μˆœκ°„,
μ£Όλ¨Έλ‹ˆμ—μ„œ ν•Έλ“œν°μ„ κΊΌλ‚΄,
07:47
pull out my phone,
139
467338
1669
ꡬ글 맡을 μ—΄κ³ ,
07:49
open Google Maps
140
469007
1668
λ§ˆμ§€λ§‰μœΌλ‘œ 있던 μœ„νƒ κ°€μ •κΉŒμ§€μ˜ 거리λ₯Ό
07:50
and GPS to my last foster home.
141
470675
2627
GPS둜 ν™•μΈν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:54
Fifty-eight miles away.
142
474554
2252
58마일 λ–¨μ–΄μ Έ μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:58
My whole life,
143
478057
1460
μ „ 평생,
07:59
I was always 58 miles
144
479559
2252
λͺ‡ 가지 μ˜λ¬Έμ λ“€κ³Ό
08:01
and a couple questions away
145
481811
1668
58마일 멀리,
08:03
from being raised by people who could have loved me,
146
483521
2794
μ €λ₯Ό μ‚¬λž‘ν•΄ 쀄 수 μžˆμ—ˆλ˜,
08:06
by people who could have been my family.
147
486315
2294
제 가쑱이 될 수 μžˆμ—ˆλ˜ μ‚¬λžŒλ“€κ³Ό λ–¨μ–΄μ Έ μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:11
The worst part about this is that my story is actually not unique.
148
491779
4338
제 이야기가 사싀은 λ…νŠΉν•˜μ§€ μ•Šμ€ 게 제일 μ•ˆνƒ€κΉŒμš΄ μ μž…λ‹ˆλ‹€.
08:16
That every single year hundreds of thousands of children
149
496451
4129
맀년 수백, 수천 λͺ…μ˜ 아이듀이
08:20
are entering the foster care system and they're not being placed with family.
150
500621
4004
μœ„νƒ κ°€μ • μ œλ„ν•˜μ— 놓이고, κ°€μ‘±μ—κ²Œ 배치되고 μžˆμ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:24
And again, it actually doesn't have to be this way.
151
504667
3170
λ‹€μ‹œ λ§ν•˜μ§€λ§Œ, κΌ­ 이런 식일 ν•„μš”λŠ” μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:28
The system spends over 30 billion dollars on less than one million families a year.
152
508296
6214
이 μ œλ„λŠ” μ—°κ°„ 100만 가정에 300μ–΅ λ‹¬λŸ¬ 이상을 μ§€μΆœν•©λ‹ˆλ‹€.
08:35
That is more than enough to make sure we find family, we support them,
153
515636
3754
그것은 μš°λ¦¬κ°€ 가쑱을 μ°Ύκ³ , 그듀을 μ§€μ›ν•˜λ©°,
08:39
and that every child is living in a loving family situation.
154
519432
3545
λͺ¨λ“  아이가 μ‚¬λž‘λ°›λŠ” κ°€μ • ν™˜κ²½μ—μ„œ μ‚΄ 수 μžˆλ„λ‘ ν•˜κΈ°μ— μΆ©λΆ„ν•©λ‹ˆλ‹€.
08:44
Right now,
155
524228
1168
λ°”λ‘œ μ§€κΈˆ,
08:45
there's a big systems change opportunity,
156
525438
2461
μ œλ„κ°€ 큰 λ³€ν™”λ₯Ό ν•  λ•Œμž…λ‹ˆλ‹€.
08:47
a federal decision that would make it super easy
157
527940
3212
μ—°λ°© κ²°μ •μœΌλ‘œ, 일이 맀우 μ‰½κ²Œ 해결될 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:51
to have people who are related to a child step up and say,
158
531152
3545
아이듀이 ν•œ 걸음 λ‚˜μ•„κ°€κΈΈ λ°”λΌλŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ΄
08:54
"I'm willing to do this" and get that support.
159
534739
2377
β€œλ‚΄κ°€ 기꺼이 ν•˜κ² μŠ΅λ‹ˆλ‹€.β€œλΌ λ§ν•˜κ³ , 그듀을 지원해 μ£Όλ©΄ λ©λ‹ˆλ‹€.
08:58
If approved,
160
538076
1584
승인이 λ‚œλ‹€λ©΄,
08:59
we would see three billion dollars shift from traditional foster care
161
539660
5089
30μ–΅ λ‹¬λŸ¬κ°€ κΈ°μ‘΄ μœ„νƒ κ°€μ •μ—μ„œ 친쑱 μ–‘μœ‘μœΌλ‘œ
09:04
to kinship care.
162
544749
1418
μ „ν™˜λ˜λŠ” 것을 보게 λ˜μ‹€ κ²λ‹ˆλ‹€.
09:07
So when we work on these crazy ideas
163
547460
2544
μš°λ¦¬κ°€ β€œμΉœμ‘± μ–‘μœ‘μ„ ν‘œμ€€μœΌλ‘œ λ§Œλ“€μžβ€œμ™€ 같은
09:10
like β€œlet’s make kinship care the norm,”
164
550046
2502
이상적인 아이디어에 λŒ€ν•΄ λ…Έλ ₯ν•  λ•Œ,
09:12
it is actually possible.
165
552590
1668
μ‹€μ œλ‘œ κ°€λŠ₯ν•΄μ§‘λ‹ˆλ‹€.
09:15
And I want to leave you with three things to think about.
166
555384
2712
그리고 μ„Έ 가지λ₯Ό 생각해 λ³΄μ‹œκΈΈ λ°”λžλ‹ˆλ‹€.
09:18
Number one, I came on this stage with, like, a very simple idea.
167
558721
4338
첫 번째, μ €λŠ” μ•„μ£Ό κ°„λ‹¨ν•œ 의견 ν•˜λ‚˜ 가지고 이 μžλ¦¬μ— μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:23
Children should be raised in family.
168
563559
1752
아이듀은 κ°€μ‘± μ•ˆμ—μ„œ μžλΌμ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
09:26
How can we replace the majority of foster care with kinship care?
169
566771
3962
μƒλ‹Ήμˆ˜μ˜ κΈ°μ‘΄ κ°€μ • μœ„νƒ μ œλ„λ₯Ό μ–΄λ–»κ²Œ 친쑱 μ–‘μœ‘μœΌλ‘œ μ „ν™˜ν•  수 μžˆμ„κΉŒμš”?
09:31
Number two.
170
571442
1168
두 번째,
09:33
How do we center those who have been impacted,
171
573694
2753
친쑱 μ–‘μœ‘μ„ μƒˆλ‘œμš΄ ν‘œμ€€μœΌλ‘œ λ§Œλ“€κΈ° μœ„ν•΄,
09:36
those who have lived experience,
172
576489
1752
μ„€κ³„ν•˜κ³  μ‹€ν–‰ν•  λ•Œ,
09:38
in making kinship care the new norm
173
578282
2211
이미 영ν–₯λ°›κ³ , κ²½ν—˜ν•œ μ‚¬λžŒλ“€μ„ μ€‘μ‹¬μœΌλ‘œ
09:40
as we design it and implement it?
174
580493
2002
μ–΄λ–»κ²Œ μ§‘μ€‘μ‹œν‚¬ 수 μžˆμ„κΉŒμš”?
09:42
And the last part,
175
582954
2002
λ§ˆμ§€λ§‰μœΌλ‘œ,
09:44
I want to tell you, we need some help.
176
584956
2252
μš°λ¦¬λŠ” 도움이 ν•„μš”ν•©λ‹ˆλ‹€.
09:48
We need some allies.
177
588417
1419
μš°λ¦¬λŠ” 동맹이 ν•„μš”ν•©λ‹ˆλ‹€.
09:49
We need you to become advocates with us.
178
589877
2253
우리λ₯Ό 지지해 μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€.
09:52
And you don't have to be a foster care expert
179
592130
2836
κ°€μ‘±μ˜ νž˜μ„ μ•Œκ³ ,
09:55
to know the power of family
180
595007
1752
아이듀이 κ°€μ‘±μ΄λ‚˜ 그듀이 μ•„λŠ” μ‚¬λžŒμ— μ˜ν•΄
09:56
and to know that every child should be being raised by family
181
596759
3128
μžλΌμ•Ό ν•œλ‹€λŠ” 것을 μ•„λŠ”
09:59
or someone that they know when it's possible.
182
599887
2294
전문가일 ν•„μš”λŠ” μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:03
I will say this.
183
603516
1376
μ΄λ ‡κ²Œ λ§ν•˜κ² μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:04
I truly believe we're at this pivot point.
184
604934
2544
μ €λŠ” μš°λ¦¬κ°€ μ§€κΈˆ, 이 μ‹œμ μ—μ„œ
10:07
And then if we push just a little bit harder in this very moment,
185
607520
3462
μ •λ§λ‘œ νŒλ‹¨μ˜ μˆœκ°„μ— μ²˜ν•΄ μžˆλ‹€κ³  λ―ΏμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:11
that we can actually live in a new reality
186
611023
2920
μš°λ¦¬κ°€ 이 μˆœκ°„ 쑰금만 더 νž˜μ„ λ‚Έλ‹€λ©΄,
10:13
where when children have to come into the foster care system,
187
613985
3253
아이듀이 μœ„νƒ κ°€μ • μ œλ„μ— λ“€μ–΄μ˜€κ²Œ 될 λ•Œ,
10:17
that the first thing that is looked at is extended family,
188
617280
3336
κ°€μž₯ λ¨Όμ € κ³ λ €λ˜λŠ” 것이 그듀이 μ•„λŠ” μΉœμ²™μ΄ λ˜λŠ”
10:20
it's people that they know.
189
620658
1543
μƒˆλ‘œμš΄ ν˜„μ‹€ 속에 μ‚΄ 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:22
And if we are able to achieve that,
190
622243
1835
그리고 μ„±μ·¨ν•΄ λ‚Έλ‹€λ©΄,
10:24
we will literally be able to ensure that millions of children
191
624078
3670
말 κ·ΈλŒ€λ‘œ 수백만 λͺ…μ˜ 아이듀이
10:27
will come off of that school bus,
192
627748
1752
μŠ€μΏ¨λ²„μŠ€μ—μ„œ λ‚΄λ €,
10:29
go into their homes,
193
629500
1460
μ§‘μœΌλ‘œ λŒμ•„κ°€,
10:30
look at family members,
194
630960
1627
그듀이 μ•„λŠ” μ‚¬λžŒλ“€, 가쑱을 보며,
10:32
people that they know,
195
632587
1293
10:33
and say, "I am loved."
196
633880
2127
β€œμ „ μ‚¬λž‘λ°›κ³  μžˆμ–΄μš”β€λΌκ³ 
말할 수 있게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
10:36
Thank you.
197
636674
1251
10:37
(Applause and cheers)
198
637967
6215
κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
(λ°•μˆ˜μ™€ ν™˜ν˜Έ)
이 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ 정보

이 μ‚¬μ΄νŠΈλŠ” μ˜μ–΄ ν•™μŠ΅μ— μœ μš©ν•œ YouTube λ™μ˜μƒμ„ μ†Œκ°œν•©λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 졜고의 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” μ˜μ–΄ μˆ˜μ—…μ„ 보게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 각 λ™μ˜μƒ νŽ˜μ΄μ§€μ— ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ˜μ–΄ μžλ§‰μ„ 더블 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄ κ·Έκ³³μ—μ„œ λ™μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λΉ„λ””μ˜€ μž¬μƒμ— 맞좰 μžλ§‰μ΄ μŠ€ν¬λ‘€λ©λ‹ˆλ‹€. μ˜κ²¬μ΄λ‚˜ μš”μ²­μ΄ μžˆλŠ” 경우 이 문의 양식을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ λ¬Έμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7