How To Fix The "Bugs" In The Net-Zero Code | Lucas Joppa | TED Countdown

40,577 views ・ 2022-03-20

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: b b 검토: JY Kang
00:04
When I was a kid, I lived in a pretty analog world.
0
4180
3400
제가 어렸을 때는 예쁜 아날로그 세상 속에 살았어요.
00:07
But then, that all started to quickly change.
1
7580
2160
하지만 그 후, 모든 것이 빠르게 변화하기 시작했습니다.
00:09
My music, my communications, my social networks --
2
9740
3120
저의 음악, 커뮤니케이션, 소셜 네트워크 --
00:12
everything started to become digital.
3
12860
2480
모든 것이 디지털화되기 시작했어요.
00:15
And the force behind it all was this thing that seemed,
4
15700
2960
그리고 그 모든 것의 배후에 있는 힘은
00:18
at least to me at the time, almost magical.
5
18660
2280
적어도 그 당시 제게는 거의 마법처럼 보였던 것입니다.
00:21
This thing called "software."
6
21380
1960
그것은 “소프트웨어“라고 불리는 것이었어요.
00:23
But then, over time,
7
23860
1120
하지만 시간이 흐르면서,
소프트웨어가 마법이 아닌 단지 논리라는 것을 깨달았습니다.
00:25
I realized that software isn't magic, it's just logic.
8
25020
2600
00:27
It's code that tells the computer what to do and how to do it.
9
27660
4600
컴퓨터에게 무엇을 어떻게 해야 할지 알려주는 코드였던 것이죠.
00:32
And that early realization really still sits at the core
10
32900
3400
그리고 그 깨달음이 제 모든 일의 핵심이 되었습니다.
00:36
of how I view my job as Microsoft's Chief Environmental Officer,
11
36300
3640
마이크로소프트의 최고 환경 책임자로서 제 직업을 대할 때의 자세와
00:39
where I help the company play its part in developing the code
12
39940
4440
저희 회사가 개발하는 프로그램 코딩에 제가 어떤 기여를 할지 말이죠.
00:44
behind one of the most complex programs the world has ever dared to develop:
13
44380
6080
그것은 세계가 감히 개발에 나서지 못한 가장 복잡한 프로그램 중 하나입니다.
00:50
a program that takes, as input, all of the carbon
14
50460
3880
그 프로그램은 탄소량을 입력값으로 받습니다.
00:54
associated with all of the economic activity on the planet,
15
54380
4120
지구상의 모든 경제활동과 관련된 모든 탄소의 양을 입력으로 받고
00:58
and returns, as output, the value zero.
16
58500
3000
그 결과로서 0의 값을 출력하는 프로그램입니다.
01:01
Zero additional carbon accumulating in the atmosphere
17
61940
4200
대기 환경에 축적되는 부가적 탄소량을 2050년까지 0으로 하겠다는 거죠.
01:06
by the year 2050.
18
66180
1560
01:08
Now Microsoft's contribution to this is both simple and ambitious.
19
68780
3320
이를 위한 마이크로소프트사의 목표는 간단하면서도 야심적입니다.
01:12
By 2030, we’ve committed to reduce our emissions by half or more
20
72100
3960
2030년까지 탄소 배출을 절반 이상으로 줄이고,
01:16
and then physically remove the rest from the atmosphere.
21
76100
3520
나머지 절반은 대기중의 탄소를 직접 없애려 하고 있습니다.
01:20
And then, from 2030 to 2050,
22
80380
2200
그리고 2030년부터 2050년까지
01:22
to continue not just zeroing out our annual emissions,
23
82620
3400
연간 배출량을 0으로 할 뿐만 아니라
01:26
but to go back in time and remove all the emissions we're associated with
24
86020
4120
1975년 설립 이후에 우리가 배출해온 모든 탄소들도 없앨 것입니다.
01:30
since we were founded in 1975.
25
90180
2720
01:34
(Applause)
26
94060
1000
(박수)
01:35
Thank you.
27
95100
1000
감사합니다.
01:38
And what we've learned as a result
28
98380
2000
지난 2년간 이 목표를 두고 일하면서 께닫게 된 사실은
01:40
of our almost two years working towards this target
29
100380
2480
01:42
is that any developer of a net-zero carbon program
30
102860
4200
넷제로 탄소 프로그램에 관련된 모든 개발자들은
01:47
really faces the same challenges that your typical software engineer might.
31
107100
4520
일반적인 개발자들이 겪는 문제를 똑같이 만나게 된다는 것입니다.
01:52
They must avoid bugs in their code.
32
112180
3200
코드의 버그를 막아야 한다는 것이죠.
01:55
Bugs are errors that cause a program not to work
33
115420
2960
버그는 프로그램 오작동의 원인이 되는 오류입니다.
01:58
or to do things that its author didn't intend or doesn't understand.
34
118420
3960
또는 개발자가 의도하지 않았거나 알 수 없는 일을 하는 걸 말하죠.
02:03
And if you know anything about software,
35
123020
2920
소프트웨어에 대해 조금이라도 아는 분이라면
02:05
you know that bugs are bad.
36
125980
2320
버그가 나쁘다는 걸 아실 거예요.
02:09
Well, unfortunately, what's become clear
37
129540
2360
뭐, 불운하게도 분명한 것은
02:11
is that there are already a few clearly significant bugs
38
131940
3960
이미 몇 가지 분명한 버그가 있습니다.
02:15
in the world's early net-zero program.
39
135940
2520
세계 최초의 넷제로 프로그램애요.
02:19
For instance, we lack a common meaning of the term “net-zero.”
40
139180
3600
예를 들어, “넷-제로“라는 용어의 의미가 불명확합니다.
02:23
We lack a common unit of measurement
41
143340
2280
공통된 측정 단위도 없습니다.
02:25
to assess the climate impact of any net-zero approach.
42
145620
3720
넷제로 접근법의 기후 영향을 평가할 단위 말이죠.
02:29
And we’re failing to mature the markets the world will need
43
149380
3640
필요한 탄소거래 시장을 만드는 데에도 실패했습니다.
02:33
to achieve a net-zero carbon economy by 2050.
44
153020
4120
2050년까지 넷제로 탄소 경제를 이루려면 탄소거래 시장이 필요하죠.
02:38
And so what I want to do is just go into a few details, I guess,
45
158020
4200
그래서 오늘 제가 말씀드리려는 것은
어떤 버그들이 있는지 구체적으로 말씀드리고
02:42
on each of these bugs,
46
162260
1440
02:43
and then talk really quickly
47
163740
1360
그 버그를 어떻게 고칠 수 있는지 빠르게 설명하려고 합니다.
02:45
about how I think we might be able to fix them.
48
165100
2560
02:48
And first up is the meaning of “net-zero.”
49
168660
2800
우선 넷제로의 의미입니다.
02:51
Now, the global definition of net-zero is pretty simple:
50
171780
4440
자, 넷제로의 포괄적 의미는 매우 간단합니다.
02:56
all of the carbon that humans put into the atmosphere,
51
176940
2960
인간이 대기 중에 배출하는 모든 탄소는
02:59
humans must take out.
52
179900
1600
인간이 없애야 한다는 거예요.
03:02
That sounds supersimple; as we all know,
53
182500
2000
정말 간단하게 들리지만, 아시다시피 정말 쉽지 않은 일입니다.
03:04
it's turning out to be extremely difficult to do,
54
184500
2360
03:06
but that's especially so if you have not ensured alignment
55
186900
4000
협력이 없다면 더욱 그렇습니다.
03:10
between individual, organizational and global definitions of “net-zero.”
56
190940
6080
개인, 조직, 국가적 측면에서의 넷제로가 이루어지지 않는다면요.
03:18
And I want to talk, just really quickly, about what I mean by that.
57
198020
3240
그 말이 무슨 뜻인지 빠르게 설명해 드리겠습니다.
03:21
And, to use an example to do so,
58
201300
1560
한 예시를 들어볼게요.
03:22
let's pretend that you want to go on vacation,
59
202860
3160
여러분이 휴가 계획을 세운다고 생각해보세요.
03:26
a vacation that's going to require transportation, food and lodging,
60
206020
4200
교통, 음식, 숙박이 필요하겠죠.
03:30
all activities that will emit, let's say,
61
210260
2000
그 모든 활동에서 3톤의 탄소가 대기 중으로 배출되죠.
03:32
three tonnes of carbon into the atmosphere.
62
212300
2440
03:35
But you want your trip to be net-zero.
63
215620
3240
하지만 여러분은 넷제로가 될 여정을 원합니다.
03:39
Well, today, you really have three options.
64
219900
2840
그러려면 정확히 세 가지 선택지가 있습니다.
03:42
You could, of course, simply decide not to go,
65
222740
2640
물론 그냥 가지 않기로 해도 됩니다.
03:45
in which case your trip wouldn’t be net-zero,
66
225380
2120
이 경우 여행은 순제로가 아니라 절대제로가 될 것입니다.
03:47
it would be absolute zero.
67
227500
1520
03:49
Or you could decide to continue on with your trip,
68
229780
2640
아니면 여행을 떠나기로 결정할 수도 있겠죠.
03:52
but in this case, pay somebody, on your behalf,
69
232460
3600
이때는 여러분 대신에 다른 사람이 줄여야 합니다.
03:56
to not emit three tonnes of carbon that they otherwise would have.
70
236100
4800
다른 사람이 자기 배출량에서 3톤을 줄여야 하는 거예요.
04:01
Now, in accounting parlance,
71
241820
1360
그걸 회계용어에선 배출회피 상쇄라고 불러요.
04:03
this is what's called an avoided emissions offset.
72
243180
2880
04:06
But it comes with a catch.
73
246660
2000
하지만 여기에는 함정이 있습니다.
04:08
Because while you may now be able to claim your emissions to be net-zero,
74
248700
4120
왜냐하면 여러분은 배출량이 넷제로라고 주장할지 모르지만
04:12
and thus, your trip to be net-zero,
75
252820
1680
여러분의 넷제로 여정은
04:14
as a result of canceling out your emissions with those of someone else,
76
254540
3720
다른 사람이 배출을 줄여 상쇄됨으로써 가능했던 것입니다.
04:18
you're relying on an approach that we know simply can't scale
77
258300
3880
이런 접근법의 문제는
세계적으로 넷제로를 확장할 수 없다는 것입니다.
04:22
to a global net-zero outcome.
78
262220
2600
04:26
And the reason that that is true
79
266100
2760
그럴 수밖에 없는 것이
04:28
is simply because carbon will still be emitted, although less,
80
268900
3200
적은 양이더라도 여전히 탄소가 배출될 것이기 때문이죠.
04:32
but not removed.
81
272140
1400
하지만 제거되지 않습니다.
04:34
In the third option --
82
274340
1280
세 번째 선택지는 두 번째와 유사합니다.
04:35
it's similar to the second --
83
275620
1440
여행을 떠나는 거예요.
04:37
you're going to continue to go on your trip,
84
277060
2200
하지만 이 경우는 다른 사람에게 돈을 지불하고
04:39
but in this case, you're going to pay somebody
85
279300
2240
04:41
to physically remove three tonnes of carbon
86
281540
2160
대기에서 3톤의 탄소를 물리적으로 제거하도록 합니다.
04:43
from the atmosphere on your behalf.
87
283740
2120
여러분을 대신해서 말이죠.
04:46
And this type of payment, called a carbon-removal offset,
88
286180
3920
이렇게 비용을 지불하는 것을 탄소 제거 상쇄라고 하는데요.
04:50
could theoretically scale from individual, to organizational,
89
290140
4280
이론적으로 개인과 조직은 물론이고 전 세계로 넷제로를 확장할 수 있습니다.
04:54
to global net-zero outcomes.
90
294420
2600
04:57
But in order to do so,
91
297020
1200
하지만 여기에는 상당한 기술 진보와 비약적 발전이 있어야만
04:58
it's going to have to have significant technological advances and breakthroughs
92
298260
4760
필요한 규모를 달성할 수 있습니다.
05:03
to achieve the scale necessary.
93
303060
1680
05:05
But the point here is really simple:
94
305860
1800
요점은 매우 간단합니다.
05:07
it's that in today's terminology, zero is not always zero.
95
307700
4960
오늘날의 전문 용어에선 제로가 항상 제로는 아니란 것이죠.
05:13
It depends on your definition.
96
313180
2000
어떻게 정의하느냐에 따라 다릅니다.
05:15
And that is a problem.
97
315740
1480
바로 그게 문제죠.
05:18
And it's a problem that brings us to the second bug in our net-zero program:
98
318140
4280
넷제로 프로그램의 두 번째 버그는
05:22
problems with measurement,
99
322420
1280
측정의 문제입니다.
05:23
and specifically,
100
323740
1440
그리고 구체적으로 말하자면,
05:25
problems with the way that we do or don't measure
101
325220
2800
측정 방법도 문제이고
여러 탄소 상쇄에 따른 기후 영향을 측정하지 않는 것도 문제죠.
05:28
the climate impacts of different carbon offsets.
102
328020
2720
05:31
Because not all offsets are created equal.
103
331740
3240
모든 상쇄가 균등하게 일어나지 않기 때문입니다.
05:34
The additionality of a project,
104
334980
2360
프로젝트의 추가성,
05:37
the certainty with which you know that carbon will be avoided or removed,
105
337380
6520
탄소가 회피 또는 제거되는 양에 대한 확실성,
05:43
the duration of time over which your investment will remain valid.
106
343900
4000
투자가 유효한 기간,
05:47
Those and a whole host of other factors --
107
347900
2560
이런 것들과 다른 많은 요소들이
05:50
they all influence the climate impacts of your investments.
108
350500
3760
투자가 미치는 기후 영향에 많은 변화를 불러옵니다.
05:54
But today, we don't do enough to measure those differences.
109
354980
4000
하지만 오늘날 우리는 이러한 차이를 충분히 측정하지 못하고 있습니다.
05:59
And we have to do better,
110
359540
1920
이를 개선해야 합니다.
06:01
because if we can't appropriately measure
111
361500
2200
이런 차이들에 따른 기후 영향을 적절히 측정할 수 없다면
06:03
the climate impacts that those differences represent,
112
363740
3120
06:06
then we'll never be able to appropriately assign
113
366900
2560
특정한 상쇄에 정확한 금전적 가치를 적절하게 할당하지 못할 것입니다.
06:09
the correct monetary value to any particular offset.
114
369500
3960
06:14
And if we can't get the valuation right,
115
374500
2560
그리고 기후와 재정적 관점 모두를 제대로 평가하지 못한다면
06:17
from both a climate and a financial perspective,
116
377060
3240
06:20
then we're not going to mature the markets that we need.
117
380340
3800
우리가 필요로 하는 탄소시장을 성숙시킬 수 없을 것입니다.
06:24
And the reason for this is actually pretty simple,
118
384900
2360
그 이유는 사실 매우 간단합니다.
06:27
because it turns out to be relatively cheap
119
387300
2320
돈을 주고 배출을 멈추도록 하는 게 상대적으로 싸기 때문이죠.
06:29
to pay somebody to stop doing something.
120
389620
2480
06:32
And so avoided emissions offsets
121
392780
1680
배출 회피 상쇄는 톤당 가격을 10달러 미만으로 거래할 수 있습니다.
06:34
can often be purchased for less than 10 dollars
122
394500
2200
06:36
per tonne of carbon avoided.
123
396740
1880
06:39
Carbon-removal offsets, on the other hand,
124
399380
2000
반면 탄소 제거 상쇄는
06:41
often span prices from the high tens, to hundreds, to low thousands of dollars
125
401380
4440
제거 톤당 가격이 종종 수십에서 수백, 수천 달러에 이릅니다.
06:45
per tonne of carbon removed,
126
405820
1480
06:47
particularly for advanced technology solutions,
127
407340
3360
특히 첨단 기술 솔루션의 경우에요.
06:50
like direct air capture,
128
410740
1320
직접공기포집(DAC)같은 기술은 대기에서 탄소를 직접 뽑아내서
06:52
which literally sucks carbon out of the atmosphere
129
412100
2400
06:54
and stores it permanently deep under the Earth's surface.
130
414540
3200
지표면 아래 깊은 곳에 영원히 저장합니다.
06:57
But if each of these types of offsets counted the same
131
417780
4880
하지만 이러한 상쇄의 각 유형이 탄소 회계 측면에서 효과가 동일하다면
07:02
for your carbon accounting,
132
422700
2760
07:05
which would you choose?
133
425500
1520
여러분은 어떤 것을 선택하시겠습니까?
07:07
Well, most organizations will choose the cheapest option,
134
427940
3160
대부분의 조직은 가장 저렴한 걸 선택하겠죠.
07:11
and that might make sense for them from a financial perspective,
135
431100
3240
재무적 관점에서는 그것이 타당하겠지만
07:14
but it causes significant market dysfunction
136
434380
3120
그것은 시장 기능에 심각한 장애를 야기합니다.
07:17
because it starves early, emerging and scalable solutions
137
437500
3960
빠르고 확장성이 뛰어난 솔루션을
07:21
that we know we will need in the future;
138
441500
2320
지금은 필요하지 않다는 이유로 사장시키기 때문이죠.
07:23
it starves them of desperately needed, early capital,
139
443860
3200
간절히 필요한 초기 자본을 막음으로써
07:27
and it ultimately slows or stunts their growth.
140
447100
2840
궁극적으로 기술 발전을 늦추거나 방해합니다.
07:31
And at Microsoft, we’ve experienced this, because for nearly a decade,
141
451060
3760
마이크로소프트에서 이것을 경험했습니다.
왜냐하면 과거 10년 동안,
07:34
we were a significant purchaser of avoided emissions offsets,
142
454820
4840
배출 회피 상쇄에 있어서 주요 구매자였기 때문입니다.
07:39
before switching our strategy to only purchasing carbon removal.
143
459700
4000
그 이후엔 탄소 제거 상쇄를 거래하는 것으로 전략을 바꿨지만요.
07:44
And in fact, just last year,
144
464500
1360
사실 작년에만 해도
07:45
we purchased 1.3 million metric tons of carbon removal.
145
465860
3880
저희 회사는 130만 톤의 탄소 제거 상쇄를 구입했습니다.
07:50
And as a result of that purchase,
146
470260
1680
그리고 그 구매의 결과로 우리가 알게 된 것은
07:51
what we learned is that Microsoft's demand alone
147
471940
3840
마이크로소프트의 거래 수요만이
07:55
represents a significant fraction of all of the carbon removal
148
475820
4800
모든 탄소 제거량의 대부분을 차지한다는 것이었습니다.
08:00
available on the world's markets today.
149
480660
2600
현재 시장에서 거래되는 양에서 말이죠.
08:04
And so when you take this all together,
150
484700
2200
이 모든 것을 종합해 보면 바로 알아채실 수 있을 거예요.
08:06
what you quickly realize is that the world's early net-zero program
151
486900
4240
세계의 초기 넷제로 프로그램이
08:11
simply won't compute.
152
491180
2040
제대로 작동하지 않는다는 것을요.
08:13
It's predicated on a poorly defined program structure,
153
493900
3040
잘못 정의된 프로그램 구조를 전제로 하고 있습니다.
08:16
where carbon is still emitted, but not removed,
154
496940
3480
탄소는 여전히 배출되지만 제거되지는 않는다는 점,
08:20
and where markets don't mature.
155
500460
1880
그리고 시장이 성숙되지 않은 점 말이죠.
08:23
Now that all sounds pretty depressing,
156
503740
2000
이 모든 것이 매우 우울하게 들리시겠지만,
08:25
and I would say I wouldn't be doing my job
157
505780
2360
이 문제를 해결할 수 없다고 생각했다면 저는 이 일을 하지 않았을 것입니다.
08:28
if I didn't think these problems could be fixed,
158
508180
2840
08:31
if I didn't think that these bugs in the software couldn't be bashed.
159
511060
4240
소프트웨어의 버그를 없애는 게 불가능하다고 생각했다면 말이죠.
08:35
But doing so is going to require all of us to accept
160
515300
4760
하지만 그러기 위해서는 우리 모두가 받아들여야 합니다.
08:40
an extremely significant amount of urgency,
161
520060
3640
매우 긴박한 상황이라는 것을요.
08:43
to realize that there is a whole lot of hard work ahead,
162
523700
4600
앞으로 많은 힘든 일이 기다리고 있다는 것을 깨닫고,
08:48
and the need for a plan.
163
528340
1960
계획이 필요하다는 것을 깨달아야 합니다.
08:50
A four-point plan -- at least in my opinion,
164
530820
2680
제가 보기엔 적어도 네 가지 계획이 필요합니다.
08:53
there needs to be a four-point plan --
165
533500
2080
네 가지 계획은 이런 거예요.
08:55
a plan that shares a single, common, global definition of net-zero,
166
535580
6680
넷제로의 세계적으로 단일화된 공통된 정의를 공유해야 합니다.
09:02
not an organizational or individual one.
167
542300
2640
조직이나 개인의 차원이 아니고요.
09:05
A plan that deploys a single common unit of measurement
168
545700
3080
그리고 단일화된 공통된 측정 단위를 두어야 합니다.
09:08
so that we can appropriately compare and contrast
169
548820
2520
그래야 적절하게 비교하고 대조해 볼 수 있습니다.
09:11
the climate and financial impacts of any type of net-zero investment.
170
551380
4960
모든 종류의 순제로 투자가 미치는 환경적 영향과 재정적 영향을요.
09:16
A plan that records the carbon inputs and outputs
171
556340
4120
탄소 배출과 회수량을 기록하는 계획이 필요합니다.
09:20
of every organization and country on Earth
172
560460
2240
지구상의 모든 조직과 국가를 대상으로요.
09:22
so that we can appropriately map out and assess progress
173
562740
3480
그러면 진행 상황을 적절하게 계획하고 평가함으로써
09:26
towards a net-zero future.
174
566220
2200
넷제로의 미래로 향할 수 있습니다.
09:28
And a plan that uses market maturation
175
568460
4520
그리고 시장의 성숙도를 이용할 계획이 필요합니다.
09:32
at such a scale that develops markets
176
572980
3280
시장을 발전시키는 수준에서
09:36
to the scale that the world needs for every individual and organization
177
576300
5000
개인과 조직에 필요한 규모까지 확대해야 합니다.
09:41
so that they can rely on these markets,
178
581340
1880
소수 개인과 일부 조직뿐만 아니라 모두가 시장에 의존하도록 말이죠.
09:43
not just a few individuals and a few organizations.
179
583220
4400
09:48
And so we now find ourselves collectively coding this program update
180
588180
4920
그래서 우리는 지금 프로그램 업데이트를 일괄적으로 코드화 하고 있습니다.
09:53
against the clock,
181
593100
1880
시간을 다투고 있죠.
09:55
and the urgency could not be greater.
182
595020
2440
절박함은 이보다 더 클 수 없습니다.
09:57
But what I want to urge everyone is to constantly remind ourselves
183
597980
5400
하지만 모두에게 당부하고 싶은 것은 끊임없이 스스로 상기하라는 거에요.
10:03
to always predicate our work on logic.
184
603420
3400
우리가 할 일을 논리적으로 서술하기 위해서요.
10:07
Because if we can do that,
185
607300
2000
만약 그렇게 할 수 있다면,
10:09
then we can be confident in our ability
186
609300
2720
우리의 능력에 자신감을 가질 수 있습니다.
10:12
to pull off the most seemingly magical feat of all:
187
612020
3600
가장 매력적인 위업을 완성할 우리 능력에 대해서요.
10:16
a recoding of our current course on climate change
188
616060
3320
기후 변화에 관한 현재 방식을 다시 프로그래밍하고
10:19
and a promise for a more sustainable future
189
619380
2680
더 지속가능한 미래를 약속해야 합니다.
10:22
to generations to come.
190
622100
1680
다음 세대를 위해서요.
10:24
Thank you.
191
624940
1120
감사합니다.
10:26
(Applause)
192
626100
3520
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7