How Millennials and Gen Z Can Invest in a Better Future | Miguel Goncalves | TED

84,767 views ・ 2023-01-09

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Clara Hall Revisore: Agnese Giacomelli
00:04
In the coming decades,
0
4501
1168
Nei prossimi decenni
00:05
my generation of millennials and Gen Zers
1
5669
2085
la mia generazione di millennial e Gen Z
00:07
will inherit the largest amount of wealth humanity has ever created:
2
7754
3962
erediterà la maggior quantità di ricchezza che l’umanità ha mai creato:
00:11
some 30 trillion dollars.
3
11716
2002
circa 30 miliardi di dollari.
00:14
That's a huge wallet.
4
14177
2086
Questo è un portafoglio enorme.
Sfortunatamente per noi, erediteremo anche dei problemi enormi:
00:17
Unluckily for us, we'll also inherit some huge issues:
5
17138
3003
00:20
climate change, geopolitical instability,
6
20141
2503
cambiamenti climatici, instabilità geopolitica,
00:22
inequality.
7
22686
1251
disuguaglianza.
00:23
What we choose to do or not do with this enormous wallet
8
23979
4170
Cosa scegliamo di fare o non fare con questo enorme portafoglio
00:28
will define the future of our species.
9
28149
2503
definirà il futuro della nostra specie.
00:30
No pressure, folks.
10
30694
1501
Nessuna pressione, gente!
00:34
Why, might you ask, am I talking about my generation's wallet?
11
34030
3170
Vi chiederete perché parlo del portafoglio della mia generazione?
00:37
Well, the reason why is because I'm an investor,
12
37742
2837
Il motivo è perché sono un investitore
00:40
and the essence of my job is to allocate your savings to build a better future.
13
40620
4588
e lo scopo del mio lavoro è di allocare i risparmi per un futuro migliore.
00:45
Because I'm also a millennial
14
45625
1752
Perché sono anche un millennial
00:47
who doesn't particularly like losing sleep
15
47419
2377
a cui non piace particolarmente perdere sonno
00:49
over the thought of rising global temperatures,
16
49838
2544
pensando all’aumento delle temperature globali,
00:52
my job also requires me to think about what's good for society.
17
52424
4379
Il mio lavoro mi richiede anche di pensare a ciò che è buono per la società.
00:57
And from where I sit,
18
57554
1460
Secondo me
00:59
one of the keys to bettering the world is ESG investing.
19
59055
4255
una delle chiavi per migliorare il mondo é investire in ESG.
01:04
ESG stands for environmental, social and governance.
20
64394
3795
ESG rappresenta l’ambiente, il sociale e la direzione d’impresa.
01:08
Think of ESG as additional little pieces of data that some investors consider
21
68523
5714
Pensa a ESG come dei pezzi in piú di dati che alcuni investitori considerano
01:14
when analyzing the risks or opportunities of an investment.
22
74279
4129
quando analizzano i rischi o le opportunità di un investimento.
01:18
So, for example, a car company that starts selling more electric vehicles
23
78950
4296
Per esempio, una fabbrica di auto che inizia a vendere più veicoli elettrici
01:23
may be around longer in a future where we can't burn as many fossil fuels.
24
83288
4713
sarà presente in futuro in cui non potremo più bruciare combustibili fossili.
Un investitore potrebbe considerare quella ditta
01:28
So an investor might consider that company
25
88001
2210
01:30
to be a safer place to put your money.
26
90253
2795
come un posto più sicuro dove investire i propri soldi.
01:34
In an ideal world, here's what ESG promises.
27
94174
4129
Ecco cosa promette ESG in un mondo ideale.
01:39
It promises better investment returns
28
99095
2378
Promette migliori rendimenti degli investimenti
01:41
because money is invested in companies with sustainable practices,
29
101514
3838
perché il denaro viene investito nelle aziende con pratiche sostenibili
01:45
which makes them likelier to be around longer-term.
30
105393
2920
che li rende più probabili di durare a lungo termine.
01:48
It promises business leaders who share more and better data
31
108813
3212
Promette leader aziendali che condividono più dati migliori
01:52
about what their companies are doing.
32
112067
2043
su ciò che le loro aziende stanno facendo.
01:54
It promises greater productivity
33
114110
2253
Promette una maggiore produttività
01:56
by allocating money to companies
34
116363
1584
dando denaro alle imprese
01:57
that maintain strong relationships with customers, employees and suppliers.
35
117947
5548
che mantengono forti relazioni con clienti, dipendenti e fornitori.
02:03
That's the vision.
36
123995
1168
Questa è la visione.
02:05
The good news is that some people,
37
125664
2419
La buona notizia è che alcune persone
02:08
younger generations especially,
38
128124
1919
soprattutto le giovani generazioni,
02:10
have started buying into this vision.
39
130085
2252
hanno iniziato a credere a questa visione.
02:12
And ESG strategies have gained a ton of momentum over the past years.
40
132379
4462
Le strategie di ESG hanno guadagnato un grande impeto negli ultimi anni.
02:17
That’s the good news. #happy.
41
137467
2336
Questa è la buona notizia. #felice.
02:21
The not so good news
42
141262
2044
La notizia meno buona
02:23
is that we're still far away from achieving the full promises of ESG.
43
143348
4629
è che siamo ancora lontani da ottenere tutte le promesse di ESG.
02:28
Here's a sobering fact.
44
148853
1669
Ecco un fatto che ci fa riflettere.
02:30
A recent survey from Kalon, a major investment consulting firm,
45
150980
4213
Un recente sondaggio di Kalon, un’importante società di investimenti,
02:35
suggests that about half of institutional investors
46
155235
3086
suggerisce che circa la metà degli investitori istituzionali
02:38
consider the benefits of ESG to be unclear or unproven.
47
158363
4254
pensano che i vantaggi di ESG sono poco chiari o non comprovati.
02:42
In other words,
48
162951
1168
In altre parole,
molte persone che stanzieranno i soldi dei millennials e della Generazione Z
02:44
many of the people who will allocate millennials' and Gen Zers' money
49
164119
3253
02:47
aren't fully convinced that ESG is relevant
50
167414
2377
non sono pienamente convinti che ESG é rilevante
02:49
when deciding where to put your money.
51
169833
2627
quando decidono dove mettere i soldi.
Penso che ci siano molte ragioni per cui questo potrebbe essere il caso.
02:53
Now, I think there are many reasons why this might be the case.
52
173044
3212
02:56
For example, investors focused on short-term outcomes
53
176256
2752
Per esempio, gli investitori che si concentrano sui risultati a breve termine
02:59
might not necessarily know the best way to consider longer-term sustainability.
54
179050
4505
potrebbero non sapere come considerare la sostenibilità a lungo termine.
03:03
Or there may be a sense that companies can't do well and do good
55
183888
4004
O potrebbe esserci un idea che le aziende non possono avere successo e fare del bene
03:07
at the same time.
56
187892
1585
allo stesso tempo.
03:09
Whatever the reason may be, this is a problem, folks.
57
189519
4004
Qualunque sia la ragione questo è un problema.
03:13
If the people running the investment strategies don't anticipate ESG will work,
58
193898
5965
Se le persone che gestiscono investimenti non prevedono che ESG funzioni,
03:19
how can we achieve its full promises?
59
199904
2211
come possiamo realizzare le sue promesse?
03:22
The key word in all of this is “expect.”
60
202907
3587
La parola chiave in tutto questo è “aspettativa”.
03:27
Let me now tell you something I didn't fully appreciate
61
207495
2586
Lasciate che vi dica una cosa che non ho apprezzato in pieno
03:30
until I started working in finance.
62
210081
2211
fino a quando ho iniziato a lavorare nella finanza.
03:32
We'd all like to think that investment decisions are made with cold,
63
212834
3420
Ci piacerebbe pensare che le decisioni sono prese in base a dati sicuri
03:36
hard data and nothing else.
64
216296
1543
e nient’altro.
03:37
But the truth is that investors are people and the economy is made of people.
65
217881
4796
La verità è che gli investitori sono persone e l’economia è fatta di persone.
03:42
Which means that, like it or not,
66
222677
1752
Il che significa che, ci piaccia o no,
03:44
a lot of what happens in financial markets
67
224471
2294
molto di ciò che accade nei mercati finanziari
03:46
comes down to psychology and expectations.
68
226806
3462
si riduce alla psicologia e alle aspettative.
03:50
And these expectations can be a force for good or bad.
69
230602
4379
Queste aspettative possono essere una forza per il bene o il male.
03:55
John Maynard Keynes, one of the fathers of modern economics,
70
235482
3920
John Maynard Keynes, uno dei padri dell’economia moderna
03:59
once famously described how powerful expectations --
71
239402
2753
una volta notoriamente descrisse come le aspettative potenti
04:02
or animal spirits, as he called them --
72
242197
2711
o spiriti animali, come li chiamava,
04:04
can play a powerful role in markets.
73
244908
3003
possono avere un ruolo importante nei mercati.
04:08
He also had a pretty sweet mustache.
74
248453
3170
Aveva anche dei bei baffi.
04:11
(Laughter)
75
251664
1127
(Risate)
04:14
Anyway, I digress.
76
254209
1167
Comunque, sto divagando.
04:15
The point is that I've seen the power of what expectations can do.
77
255376
4505
Il punto è che ho visto il potere di ciò che le aspettative possono fare.
04:19
And here's a firsthand example.
78
259923
1960
Ecco un esempio di prima mano.
04:21
I'm from Venezuela,
79
261883
2044
Io sono del Venezuela
04:23
and in the late twenty-teens,
80
263927
1751
e tra il 2013- 2019
04:25
my home country experienced one of the worst periods of hyperinflation
81
265720
3587
il mio paese passò uno dei peggiori periodi di iperinflazione
04:29
ever recorded.
82
269307
1627
mai registrati.
04:30
Now, there were many reasons why this hyperinflation took place
83
270934
3753
Ci furono molte ragioni per cui questa iperinflazione accadde
04:34
and I won't go into all of them here.
84
274729
2211
ma non voglio approfondire in questo momento.
04:37
But among those reasons was a concept called inflation expectations.
85
277315
4713
Tra queste ragioni c’era un concetto chiamato aspettative di inflazione.
04:42
What inflation expectations basically means
86
282737
2211
“Aspettative di inflazione” significa
04:44
is that when people believe prices in the future will go up,
87
284989
3963
che quando la gente crede che i prezzi in futuro aumenteranno
04:48
that belief, that animal spirit, can literally cause prices to rise today.
88
288993
6215
quella credenza, quel spirito animale può causare un aumento dei prezzi.
04:55
Expectations create reality.
89
295917
2920
Le aspettative creano la realtà.
04:59
So coming back to ESG,
90
299546
2669
Quindi, tornando a ESG,
05:02
what Venezuela and Lord Keynes have taught me
91
302215
2210
ciò che Venezuela e Keynes mi hanno insegnato
05:04
is that making ESG and sustainability mainstream
92
304467
3504
è che ESG e il mainstream della sostenibilità
05:07
will require us to literally redefine society's expectations
93
307971
4921
ci richiederanno di ridefinire le aspettative della società
05:12
of what ESG is and what it can do.
94
312892
2628
di cosa é ESG e cosa può fare.
05:15
That might sound like a tall order,
95
315895
2002
Potrebbe sembrare un compito duro
05:17
but I think there's a few things you and I can do about it.
96
317939
3086
ma ci sono alcune cose che possiamo fare al riguardo.
05:22
One solution investors are working on is to standardize ESG metrics.
97
322026
4463
Una soluzione é standardizzare le metriche di ESG.
05:26
So for context, right now,
98
326823
1960
Adesso, in questo contesto,
05:28
there are lots of divergent opinions about what metrics matter most
99
328825
3879
ci sono molte opinioni divergenti su quali metriche contano di più
05:32
or are material.
100
332745
1919
o quali sono materiali.
05:34
And in the middle of this analysis paralysis,
101
334664
3337
Nel mezzo di questa paralisi di analisi,
05:38
because there's a million things we could be measuring,
102
338042
2878
perché ci sono un milione di cose che potremmo misurare,
05:40
it's no surprise why some investors are skeptical.
103
340962
3003
non é sorprendente che alcuni investitori sono scettici.
05:44
Standardizing ESG metrics is showing some promise already.
104
344757
3879
Las standardizzazione delle metriche di ESG sta mostrando qualche promessa.
05:48
Instead of incentivizing investors to cherry-pick data
105
348970
3170
Invece di incentivare gli investitori a selezionare i dati
05:52
that makes companies look good,
106
352181
1544
che fanno fare bella figura alle aziende,
05:53
they encourage us to measure what matters.
107
353766
3212
ci incoraggiano a misurare ciò che conta.
05:57
For example, data security is massively important for health care companies
108
357437
4296
Per esempio, la sicurezza dei dati è importantissima per le aziende sanitarie
06:01
because patient safety and security are paramount.
109
361774
2920
perché la sicurezza del paziente e la sicurezza di per sé è fondamentale.
06:05
Although important,
110
365236
1418
Sebbene importante
06:06
data security might not be as central a consideration
111
366654
3337
la sicurezza dei dati potrebbe non essere una considerazione principale
06:10
for, say, a kitchen cabinet manufacturer.
112
370033
2961
per un produttore di mobili da cucina.
06:13
There's a cool Harvard Business School study that was released not too long ago,
113
373995
3795
C’è uno studio interessante che Harvard Business School rilasció poco tempo fa,
06:17
and it found that companies that address material ESG issues
114
377790
4213
e scoprì che le aziende che affrontano problemi di ESG rilevanti
06:22
can outperform companies that don't by as much as nine percent per year.
115
382045
4671
possono avere maggiore successo fino al nove percento in più all’anno.
06:27
That's good news.
116
387133
1293
Questa è una buona notizia.
06:28
#cantstopwontstop.
117
388468
2043
#cantstopwontstop.
06:32
Here's a second solution.
118
392847
1835
Ecco una seconda soluzione.
Gli investitori come me stanno letteralmente cambiando il modo in cui
06:35
Investors like me are working on literally changing the way
119
395058
3128
06:38
we calculate financial forecasts.
120
398227
2336
calcolare le previsioni finanziarie.
06:40
So right now, most investors use
121
400605
3795
Adesso la maggior parte degli investitori usa
06:44
financial models to make educated predictions
122
404442
2461
modelli finanziari per fare delle previsioni istruite
06:46
about what a company might do in the future
123
406903
2335
su cosa un’azienda potrebbe fare in futuro
06:49
and how much money it's going to make.
124
409280
2336
e quanti soldi potràfare.
06:51
Let's just say we also excel at making spreadsheets.
125
411658
4546
Diciamo che siamo anche bravi a creare dei fogli di calcolo.
06:56
(Laughter)
126
416245
1627
(Risate)
06:57
I'm so thrilled more than zero people laughed at that one.
127
417872
2836
Sono così contento che qualcuno ha riso.
07:00
(Laughter)
128
420708
2044
(Risate)
07:02
What if, though, what if,
129
422752
2002
Cosa succederebbe se,
07:04
in addition to basic financial data,
130
424754
2169
oltre ai dati finanziari di base,
07:06
we built in other pieces of data into our models
131
426965
2794
inserissimo altri componenti di dati nei nostri modelli
07:09
that are predictive of how much earnings a company is going to make?
132
429801
4296
che prevedono quanti guadagni farà un’azienda?
07:15
But beyond standardized ESG metrics
133
435098
3128
Oltre le metriche di ESG standardizzate,
07:18
or new ways of calculating financial forecasts,
134
438226
3211
o nuovi modi di calcolare previsioni finanziarie,
07:21
I think the third and most important thing we need is trust.
135
441479
4379
penso che la terza cosa più importante di cui abbiamo bisogno è la fiducia.
07:26
If we trust and expect that companies that do good will be around longer,
136
446484
3754
Se ci fidiamo e aspettiamo che le aziende che fanno del bene dureranno di più,
07:30
we start to create a future where ESG becomes an indelible part of any company.
137
450238
5172
creiamo un futuro in cui ESG diventa parte indelebile di qualsiasi azienda.
07:35
We start to create a future where sustainable companies
138
455410
2627
Iniziamo a creare un futuro dove le aziende sostenibili
07:38
are less risky to own,
139
458079
1293
sono meno rischiose da possedere
07:39
and money managers believe in using the right data to make better decisions.
140
459414
3837
e i gestori di fondi credono nell’uso di dati corretti per decisioni migliori.
07:43
We start to create a world where you, the personal investor,
141
463251
3879
Iniziamo a creare un mondo in cui voi, come investitori,
07:47
leverage the power of expectations to demand even more tools,
142
467130
4212
sfrutti il potere delle aspettative per richiedere ancora più strumenti,
07:51
even better metrics, and so on and so forth,
143
471384
3253
metriche migliori eccetera,
07:54
where trust in the system improves further.
144
474637
2753
in cui la fiducia nel sistema migliora ulteriormente.
07:57
Economists might call this a virtuous cycle.
145
477849
3170
Gli economisti potrebbero chiamarlo un “circolo virtuoso”.
08:01
I sometimes call this
146
481936
1168
A volte lo chiamo
08:03
"the virtuous cycle of how to keep humanity alive
147
483146
3712
“Il circolo virtuoso di come mantenere viva l’umanità
08:06
for centuries and eons to come, yay, awesome."
148
486899
3671
per secoli ed eoni a venire, fantastico.”
08:10
But that might be a little too long.
149
490611
1961
Ma potrebbe essere un po’ troppo lungo.
08:12
So for short,
150
492572
1168
In breve
08:13
let’s call it “the virtuous cycle of investing in the 21st century.”
151
493781
4380
chiamiamolo “il circolo virtuoso di investire nel 21° secolo”.
08:18
Because like it or not,
152
498536
1251
Perché piaccia o no,
08:19
it represents the future of investing.
153
499787
3295
rappresenta il futuro degli investimenti.
08:23
If there’s one thing to take away from what I’ve been saying, it’s this:
154
503791
4421
Se c’è una cosa da ricordare da quello che ho detto, è questo:
08:29
Fellow millennials and Gen Zers, start thinking about your assets today.
155
509130
4296
amici millennial e Gen Z, iniziate da oggi a pensare alle vostre risorse.
08:33
Start thinking about your savings.
156
513718
2044
Iniziate a pensare ai vostri risparmi.
08:35
What might be passed down to you
157
515762
1710
Pensate a quello che vi sarà tramandato
08:37
and how it can be used to build the world's future.
158
517472
3253
e come potete usarlo per costruire il futuro del mondo.
08:41
If you don't invest your own money,
159
521225
1961
Se non investite i vostri soldi,
08:43
ask your fund manager what they plan to do with your assets,
160
523186
3503
chiedete al vostri gestori cosa intendono fare con i vostri beni,
08:46
what metrics they use and why.
161
526689
2252
quali metriche usano e perché.
08:49
Your pension funds, your 401k,
162
529484
1835
I vostri fondi di pensione,
08:51
even the money in your savings or checking account,
163
531319
3503
anche i soldi dei vostri risparmi o conto corrente,
08:54
all can be put to work
164
534822
1877
tutto può essere messo al lavoro
08:56
to create the virtuous cycle of investing in the 21st century.
165
536741
3670
per creare il circolo virtuoso di investire nel 21 ° secolo.
09:01
And if this sounds like a pie in the sky idea right now,
166
541037
3045
Se adesso questo suona come una fantasia,
09:04
think about Lord Keynes' mustache for a second
167
544123
2586
pensate ai baffi di Lord Keynes per un secondo
09:06
and consider whether it's your expectations
168
546751
2836
e valutate se sono le vostre aspettative
09:09
that may need changing.
169
549587
1710
che dovrebbero cambiare.
09:11
Thank you.
170
551589
1168
Grazie.
09:12
(Applause)
171
552757
2919
(Applauso)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7